1 00:00:01,793 --> 00:00:06,131 ‪(鳥の鳴き声)‬ ‪(食器の音)‬ 2 00:00:19,019 --> 00:00:21,730 ‪(わたし)ふん ふん… うん‬ 3 00:00:26,401 --> 00:00:27,777 ‪(妖精さんA)スパシーボ!‬ 4 00:00:27,902 --> 00:00:29,279 ‪(妖精さんB)グラシアス!‬ 5 00:00:29,404 --> 00:00:30,739 ‪(妖精さんC)待ってた!‬ 6 00:00:30,864 --> 00:00:31,990 ‪(妖精さんD)メルシー!‬ 7 00:00:32,115 --> 00:00:33,825 ‪(妖精さんE・妖精さんG)‬ ‪フィーバー!‬ 8 00:00:33,950 --> 00:00:35,660 ‪(祖父)今日も にぎやかだなあ‬ 9 00:00:35,785 --> 00:00:37,954 ‪(妖精さんたち)わあ~ お菓子…‬ 10 00:00:38,079 --> 00:00:39,456 ‪(妖精さんF)ケーキ ケーキ!‬ 11 00:00:39,581 --> 00:00:41,958 ‪(わたし)はいはい‬ ‪ちゃんとありますから‬ 12 00:00:42,834 --> 00:00:43,960 ‪(若者)先生方!‬ 13 00:00:44,085 --> 00:00:45,295 ‪ちょっといいっすか?‬ 14 00:00:45,420 --> 00:00:46,379 ‪(わたし)ん?‬ 15 00:00:54,054 --> 00:00:58,308 ‪♪~‬ 16 00:02:20,390 --> 00:02:24,018 ‪~♪‬ 17 00:02:29,149 --> 00:02:31,151 ‪(妖精さんたち)わあ~‬ 18 00:02:31,276 --> 00:02:33,695 ‪(わたし)‬ ‪それは どう見ても人工物で‬ 19 00:02:33,820 --> 00:02:36,156 ‪しかも 軽い材質でできていました‬ 20 00:02:37,115 --> 00:02:41,077 ‪おじいさんいわく 本当にこれが‬ ‪宇宙から落ちてきたとするなら‬ 21 00:02:41,202 --> 00:02:43,621 ‪大気圏で燃え尽きてしまうと‬ 22 00:02:43,746 --> 00:02:46,791 ‪宇宙を渡ってきたという‬ ‪スペイシーなシビアさが‬ 23 00:02:46,916 --> 00:02:50,712 ‪この金属板からは感じられない‬ ‪とのことでした‬ 24 00:02:50,837 --> 00:02:51,921 ‪イタズラだなあ‬ 25 00:02:53,006 --> 00:02:54,799 ‪(わたし)そんなわけで‬ 26 00:02:55,383 --> 00:02:56,551 ‪さようなら‬ 27 00:02:58,469 --> 00:03:00,138 ‪謎のモノリスさん‬ 28 00:03:00,805 --> 00:03:04,767 ‪(人々の話し声)‬ ‪(金づちで打つ音)‬ 29 00:03:07,437 --> 00:03:09,564 ‪(祖父)おーい ちょっと来い‬ 30 00:03:09,689 --> 00:03:11,691 ‪はい なんでしょう?‬ 31 00:03:12,859 --> 00:03:14,068 ‪孫娘です‬ 32 00:03:14,694 --> 00:03:17,322 ‪こちらユネスコの文化局長さんだ‬ 33 00:03:17,447 --> 00:03:20,825 ‪(局長)君が孫ちゃんか‬ ‪ウワサは かねがね‬ 34 00:03:20,950 --> 00:03:22,785 ‪頑張ってくれているようだな‬ 35 00:03:22,911 --> 00:03:24,579 ‪いえ めっそうもない…‬ 36 00:03:25,246 --> 00:03:28,541 ‪国連で新しい事業を始めるそうでな‬ 37 00:03:28,666 --> 00:03:31,544 ‪その連絡と打ち合わせに‬ ‪いらしたそうだ‬ 38 00:03:31,669 --> 00:03:34,005 ‪ヒト・モニュメント計画といってね‬ 39 00:03:34,130 --> 00:03:37,050 ‪計画自体は‬ ‪もう何十年も前からあったのだが‬ 40 00:03:37,175 --> 00:03:39,469 ‪ずっと凍結されていたのだよ‬ 41 00:03:39,594 --> 00:03:44,098 ‪それが この度 本格的に‬ ‪動きだすことになったわけだ‬ 42 00:03:44,223 --> 00:03:46,851 ‪はあ よほど大きな計画なのですね‬ 43 00:03:46,976 --> 00:03:47,977 ‪(局長)そのとおり!‬ 44 00:03:48,728 --> 00:03:52,232 ‪我々人間の培ってきた‬ ‪文化 科学 歴史‬ 45 00:03:52,357 --> 00:03:54,359 ‪あらゆる方面の全情報を集積し‬ 46 00:03:54,984 --> 00:03:58,988 ‪大容量記憶装置を内蔵した‬ ‪モニュメントに残しておこうという‬ 47 00:03:59,113 --> 00:04:01,574 ‪一大計画なんだよ 孫ちゃん!‬ 48 00:04:01,699 --> 00:04:04,369 ‪(わたし)“孫ちゃん”って呼び方‬ ‪やだなあ…‬ 49 00:04:04,494 --> 00:04:07,664 ‪では このお祭りの‬ ‪準備みたいなものも‬ 50 00:04:07,789 --> 00:04:09,374 ‪その計画と関係が?‬ 51 00:04:09,499 --> 00:04:11,542 ‪(局長)うむ! 計画の一環として‬ 52 00:04:11,668 --> 00:04:15,630 ‪クスノキの里の近くの‬ ‪都市遺跡を調査する予定でね‬ 53 00:04:15,755 --> 00:04:18,173 ‪遺跡と前線拠点となる この里に‬ 54 00:04:18,298 --> 00:04:20,969 ‪電気を配給する手はずに‬ ‪なっているんだ‬ 55 00:04:21,094 --> 00:04:21,886 ‪(わたし)電気を?‬ 56 00:04:22,512 --> 00:04:25,848 ‪しかし そんな発電能力は‬ ‪どこにも…‬ 57 00:04:25,974 --> 00:04:27,266 ‪(わたし)今のわたしたちには‬ 58 00:04:27,392 --> 00:04:31,646 ‪必要最低限を賄う発電力しか‬ ‪残されていないのです‬ 59 00:04:31,771 --> 00:04:34,232 ‪それに関しては心配要らん‬ 60 00:04:34,357 --> 00:04:37,610 ‪機能している衛星が確認されてな‬ 61 00:04:37,735 --> 00:04:39,696 ‪集電アンテナさえ稼働すれば‬ 62 00:04:39,821 --> 00:04:42,573 ‪すぐにでも利用できるめどは‬ ‪ついているんだよ‬ 63 00:04:43,324 --> 00:04:45,159 ‪(わたし)‬ ‪電気が使い放題になると?‬ 64 00:04:45,285 --> 00:04:47,036 ‪ああ さしずめ これは‬ 65 00:04:47,161 --> 00:04:50,415 ‪電気という文化を利用した‬ ‪フェスティバルなのだよ!‬ 66 00:04:50,540 --> 00:04:52,166 ‪すばらしい文化生活だ!‬ 67 00:04:52,291 --> 00:04:55,253 ‪(わたし)文化生活とは‬ ‪またありがたいお言葉です‬ 68 00:04:55,378 --> 00:04:59,048 ‪あー いや もちろん本命は‬ ‪ヒト・モニュメント計画の方だ‬ 69 00:05:00,258 --> 00:05:01,676 ‪(祖父)心配は要らんだろ‬ 70 00:05:01,801 --> 00:05:06,180 ‪お前を含め 里の若者からも‬ ‪調査団を募るようだしな‬ 71 00:05:06,305 --> 00:05:08,808 ‪(わたし)‬ ‪やはり数に入れられていましたか‬ 72 00:05:08,933 --> 00:05:11,853 ‪よし こいつを届けに行ってくれ‬ 73 00:05:12,812 --> 00:05:13,855 ‪(わたし)調査に向けて‬ 74 00:05:13,980 --> 00:05:16,524 ‪おじいさんの身の回りの物を‬ ‪調達するのが‬ 75 00:05:16,649 --> 00:05:18,735 ‪当面のわたしの仕事でした‬ 76 00:05:18,860 --> 00:05:19,861 ‪ハァー‬ 77 00:05:19,986 --> 00:05:21,904 ‪(わたし)‬ ‪つまりは お使いなんですが…‬ 78 00:05:22,030 --> 00:05:23,573 ‪(妖精さんA)もしもし?‬ ‪(わたし)ん?‬ 79 00:05:23,698 --> 00:05:25,575 ‪まあ こんにちは‬ 80 00:05:27,201 --> 00:05:28,953 ‪(妖精さんA)‬ ‪ご相談よろしいです?‬ 81 00:05:29,078 --> 00:05:32,123 ‪(わたし)ごめんなさい また今度‬ 82 00:05:35,209 --> 00:05:37,170 ‪(わたし)これが3日前のお話‬ 83 00:05:37,295 --> 00:05:42,675 ‪このときは チクリとするほどの‬ ‪僅かな罪悪感しかありませんでした‬ 84 00:05:42,800 --> 00:05:47,472 ‪でも 今にして思えば‬ ‪もっと気にかけるべきでしたよね‬ 85 00:05:47,597 --> 00:05:50,641 ‪妖精さんの習性というか‬ ‪生態というかは‬ 86 00:05:50,767 --> 00:05:53,353 ‪予想外という範ちゅうの‬ ‪さらに外側に‬ 87 00:05:53,478 --> 00:05:56,064 ‪リアル‎隕石(いんせき)‎のごとく降り注ぐことを‬ 88 00:05:56,189 --> 00:06:00,401 ‪わたしはもう イヤというほど‬ ‪学んでいるはずだったんですから‬ 89 00:06:02,904 --> 00:06:04,947 ‪(妖精さんA)悲しいお知らせです‬ 90 00:06:05,073 --> 00:06:07,325 ‪(わたし)へ?‬ ‪(妖精さんA)いとまごいに来たです‬ 91 00:06:07,450 --> 00:06:08,618 ‪いとまごい?‬ 92 00:06:08,743 --> 00:06:11,746 ‪お別れの挨拶ということですか?‬ ‪どうして?‬ 93 00:06:11,871 --> 00:06:12,914 ‪(妖精さんA)ヤツが来るです‬ 94 00:06:13,039 --> 00:06:13,831 ‪ヤツ?‬ 95 00:06:13,956 --> 00:06:15,833 ‪(妖精さんA)電磁波のヤツが‬ 96 00:06:15,958 --> 00:06:18,836 ‪(わたし)電磁波?‬ ‪電磁波がイヤなんですか?‬ 97 00:06:18,961 --> 00:06:21,589 ‪(妖精さんA)あいつが来たら‬ ‪生きてはおれぬです?‬ 98 00:06:21,714 --> 00:06:22,715 ‪え?‬ 99 00:06:22,840 --> 00:06:24,342 ‪(妖精さんB)あれは来るです‬ 100 00:06:24,467 --> 00:06:25,718 ‪(妖精さんC)無理無理だー‬ 101 00:06:25,843 --> 00:06:27,637 ‪(妖精さんD)‬ ‪生きる力を失うのこと‬ 102 00:06:27,762 --> 00:06:28,554 ‪(妖精さんE)困るー‬ 103 00:06:28,679 --> 00:06:30,848 ‪(妖精さんF)だから‬ ‪(妖精さんG)逃げなきゃです‬ 104 00:06:30,973 --> 00:06:34,519 ‪(わたし)電磁波を浴びると死ぬ‬ ‪だから逃げる?‬ 105 00:06:34,644 --> 00:06:37,230 ‪そんな‬ ‪もっと早く相談してくれれば…‬ 106 00:06:37,355 --> 00:06:38,272 ‪あっ…‬ 107 00:06:38,398 --> 00:06:40,817 ‪(妖精さんA)しましたけど‬ ‪できませぬでした‬ 108 00:06:41,317 --> 00:06:43,027 ‪(妖精さんD)ご忠告です‬ 109 00:06:43,152 --> 00:06:44,237 ‪忠告?‬ 110 00:06:44,362 --> 00:06:45,863 ‪(妖精さんB)僕ら なきあと‬ 111 00:06:45,988 --> 00:06:47,073 ‪(妖精さんC)ケガ 病気‬ 112 00:06:47,198 --> 00:06:48,241 ‪(妖精さんD)事故 身投げ‬ 113 00:06:48,366 --> 00:06:49,617 ‪(妖精さんE)そういうことに‬ 114 00:06:49,742 --> 00:06:51,244 ‪(妖精さんF)ご注意なさるです‬ 115 00:06:51,869 --> 00:06:52,870 ‪どういう意味?‬ 116 00:06:52,995 --> 00:06:56,040 ‪(妖精さんB)時間ないですので‬ ‪マヌアルにてどうぞ‬ 117 00:06:56,165 --> 00:06:57,500 ‪(妖精さんD)お守り 何とぞ‬ 118 00:06:57,625 --> 00:06:59,085 ‪お守り…‬ 119 00:06:59,627 --> 00:07:00,461 ‪(妖精さんB)あー!‬ 120 00:07:00,586 --> 00:07:01,420 ‪(妖精さんC)来たかー‬ 121 00:07:01,546 --> 00:07:02,880 ‪(妖精さんD)逃げよう‬ ‪(妖精さんE)逃げ逃げ‬ 122 00:07:03,005 --> 00:07:04,924 ‪(妖精さんF)オルボアール‬ ‪(妖精さんG)さいならー‬ 123 00:07:05,049 --> 00:07:06,134 ‪(わたし)あ…‬ 124 00:07:09,053 --> 00:07:10,930 ‪(わたし)‬ ‪どうやら この本では‬ 125 00:07:11,055 --> 00:07:13,516 ‪フェアリー‬ ‪略してfという単位を用いて‬ 126 00:07:13,641 --> 00:07:16,018 ‪妖精さんの密度を表しています‬ 127 00:07:16,144 --> 00:07:20,064 ‪例えば 一日で‬ ‪1人の妖精さんと会う状況を1f‬ 128 00:07:20,189 --> 00:07:24,444 ‪一日で10人の妖精さんと会う状況が‬ ‪10fとなります‬ 129 00:07:24,569 --> 00:07:26,154 “15f” 130 00:07:26,904 --> 00:07:28,698 “妖精さんだらけ 妖精さんまみれ” 131 00:07:28,823 --> 00:07:30,408 “妖精さんだくの 状態です” 132 00:07:30,533 --> 00:07:33,244 ‪“極めて危険な反面‬ ‪極めて安全です”‬ 133 00:07:33,369 --> 00:07:34,954 ‪“あなたは‬ ‪ひどい目に遭うでしょう”‬ 134 00:07:35,079 --> 00:07:38,583 ‪“でも まず死ぬことは‬ ‪ありませんから ご安心を”‬ 135 00:07:38,708 --> 00:07:42,461 ‪“以下に記すのが‬ ‪15fの際 起こりうる状況です”‬ 136 00:07:43,045 --> 00:07:45,131 ‪“高層ビル20階から落下”‬ 137 00:07:45,256 --> 00:07:47,466 ‪“生存確率は 極めて‎高(こう)‎”‬ 138 00:07:47,592 --> 00:07:49,844 ‪“空中で‬ ‪ヒーローにキャッチされる”‬ 139 00:07:49,969 --> 00:07:52,013 ‪“あるいは‬ ‪飛行生物に救われるなど”‬ 140 00:07:52,138 --> 00:07:53,890 ‪“生存確率を高めるため”‬ 141 00:07:54,015 --> 00:07:57,602 ‪“序盤にペガサスなどを見かけたら‬ ‪手なずけておきましょう”‬ 142 00:07:57,727 --> 00:07:59,729 “至近距離から 銃撃を受ける” 143 00:07:59,854 --> 00:08:02,356 “大切なペンダントで 銃弾は 止まります” 144 00:08:02,482 --> 00:08:04,275 “ライバルとの 最終決戦” 145 00:08:04,400 --> 00:08:05,651 “あなたは 秘めたる力に” 146 00:08:05,776 --> 00:08:06,944 “覚醒するでしょう” 147 00:08:07,069 --> 00:08:08,571 ‪“あなたの勝ちです”‬ 148 00:08:08,696 --> 00:08:11,782 ‪“もしライバルが肉親の場合‬ ‪相手は死にます”‬ 149 00:08:11,908 --> 00:08:14,118 ‪“救う方法はないので‬ ‪諦めましょう”‬ 150 00:08:14,702 --> 00:08:15,495 ‪“10f”‬ 151 00:08:16,245 --> 00:08:18,456 “高層ビル20階から 落下” 152 00:08:18,581 --> 00:08:20,458 “基本的には 生存可ですが” 153 00:08:20,583 --> 00:08:22,585 “トラバサミから ペガサスを助けるなどの” 154 00:08:22,710 --> 00:08:24,587 “事前準備が 不十分なときなど” 155 00:08:24,712 --> 00:08:25,504 “場合によっては” 156 00:08:25,630 --> 00:08:28,633 ‪“仮想的に顕現した神あたりに”‬ 157 00:08:28,758 --> 00:08:30,968 ‪“「このまま落ちて‬ ‪死ぬのは ふびんだ」”‬ 158 00:08:31,093 --> 00:08:34,138 ‪“なる理由で‬ ‪鳥とか星座に変えられてしまう”‬ 159 00:08:34,263 --> 00:08:36,974 ‪“といった根暗な文学や‬ ‪神話のような結末を”‬ 160 00:08:37,099 --> 00:08:39,393 ‪“迎えてしまうことがあります”‬ 161 00:08:39,519 --> 00:08:40,811 ‪“5f”‬ 162 00:08:40,937 --> 00:08:43,313 “高層ビル20階から 落下” 163 00:08:43,438 --> 00:08:45,066 “厳しい状況です” 164 00:08:45,191 --> 00:08:46,692 “この危機を 脱するために” 165 00:08:46,817 --> 00:08:47,693 “自力で迅速に” 166 00:08:47,818 --> 00:08:50,112 “ワイヤーフックなどを 射出してください” 167 00:08:50,238 --> 00:08:52,114 “その行動を 取ることができれば” 168 00:08:52,240 --> 00:08:56,077 ‪“フックは必ず 神業レベルで‬ ‪しっかりと係留されます”‬ 169 00:08:56,202 --> 00:08:58,371 ‪“また 多少 厳しい方法ですが”‬ 170 00:08:58,496 --> 00:09:02,500 ‪“落下中に秘められた力に‬ ‪覚醒するという荒技もあります”‬ 171 00:09:02,625 --> 00:09:03,626 ‪“あなたが少女で”‬ 172 00:09:03,751 --> 00:09:05,628 ‪“いわくありげな指輪や‬ ‪ペンダントなどを”‬ 173 00:09:05,753 --> 00:09:08,256 ‪“所持しているなら‬ ‪こちらをお勧めします”‬ 174 00:09:08,839 --> 00:09:10,716 ‪“ライバルとの最終決戦”‬ 175 00:09:10,841 --> 00:09:12,301 ‪“順当に相打ちでしょう”‬ 176 00:09:13,261 --> 00:09:16,138 ‪だんだんと言いたいことが‬ ‪分かってきましたよ…‬ 177 00:09:16,722 --> 00:09:17,515 ‪(わたし)“0f”‬ 178 00:09:17,640 --> 00:09:19,433 “高層ビル20階から 落下” 179 00:09:19,558 --> 00:09:20,643 “潰れます” 180 00:09:20,768 --> 00:09:22,395 “至近距離から 銃撃を受ける” 181 00:09:22,520 --> 00:09:23,646 “死にます” 182 00:09:23,771 --> 00:09:25,147 “ライバルとの 最終決戦” 183 00:09:25,273 --> 00:09:26,607 ‪“負けます”‬ 184 00:09:27,108 --> 00:09:28,150 ‪ああ…‬ 185 00:09:28,276 --> 00:09:30,278 ‪(局長)‬ ‪大変 お待たせいたしました‬ 186 00:09:30,403 --> 00:09:32,530 ‪紳士淑女の皆様方‬ 187 00:09:32,655 --> 00:09:36,742 ‪それでは“来て 見て‬ ‪しびれる夏の電気祭り”開催を‬ 188 00:09:36,867 --> 00:09:38,661 ‪宣言いたしまーす!‬ 189 00:09:38,786 --> 00:09:42,290 ‪(歓声)‬ 190 00:10:03,269 --> 00:10:04,061 ‪(わたし)ん?‬ 191 00:10:07,189 --> 00:10:09,817 ‪(わたし)‬ ‪自分以上に挙動不審な人間を見ると‬ 192 00:10:09,942 --> 00:10:12,695 ‪少しホッとした気持ちに‬ ‪なりませんか?‬ 193 00:10:12,820 --> 00:10:14,905 ‪ならないですか そうですか‬ 194 00:10:15,031 --> 00:10:15,823 ‪(わたし)あ…‬ 195 00:10:15,948 --> 00:10:17,074 ‪しまった…‬ 196 00:10:21,704 --> 00:10:22,663 ‪(少女)今 あなたは‬ 197 00:10:22,788 --> 00:10:25,207 ‪自分のことを‬ ‪解析していたであります‬ 198 00:10:25,333 --> 00:10:26,959 ‪理由をお教えいただきたい‬ 199 00:10:27,084 --> 00:10:30,338 ‪(わたし)解析?‬ ‪見ているだけで解析?‬ 200 00:10:30,463 --> 00:10:33,174 ‪予想の斜め上を行く難癖です‬ 201 00:10:33,299 --> 00:10:36,344 ‪あ… えっと‬ ‪わたし この里の先住民なので‬ 202 00:10:36,469 --> 00:10:38,596 ‪知らない人だなあって‬ ‪見てただけで…‬ 203 00:10:38,721 --> 00:10:42,642 ‪現地スタッフの方ですか‬ ‪それは失礼しました‬ 204 00:10:42,767 --> 00:10:45,895 ‪自分は ぴ… ぴ… ぴおん‬ 205 00:10:46,020 --> 00:10:48,606 ‪(わたし)ぴおん?‬ ‪(ぴおん)ぴおんです‬ 206 00:10:48,731 --> 00:10:49,523 ‪たぶん…‬ 207 00:10:54,654 --> 00:10:55,821 ‪ぴおん?‬ 208 00:10:56,405 --> 00:10:57,615 ‪ぴおんです‬ 209 00:10:57,740 --> 00:10:58,741 ‪たぶん…‬ 210 00:10:58,866 --> 00:10:59,825 ‪(わたし)たぶん?‬ 211 00:10:59,950 --> 00:11:02,119 ‪よく分からないのであります‬ 212 00:11:02,244 --> 00:11:05,289 ‪自分は もっと‬ ‪賢い子だったはずなのですが‬ 213 00:11:05,414 --> 00:11:07,416 ‪なぜか頭が働かず…‬ 214 00:11:07,541 --> 00:11:09,043 ‪そうなんですか…‬ 215 00:11:09,627 --> 00:11:12,588 ‪わたしは‬ ‪里の調停官をしている者です‬ 216 00:11:12,713 --> 00:11:15,132 ‪よければ話を伺いましょうか?‬ 217 00:11:15,257 --> 00:11:17,176 ‪せん越ながら お尋ねいたします‬ 218 00:11:17,301 --> 00:11:20,179 ‪調停官とは‬ ‪どのような役職でありましょう?‬ 219 00:11:20,304 --> 00:11:21,555 ‪そうですね‬ 220 00:11:21,681 --> 00:11:25,059 ‪妖精と人間の間を取り持つ‬ ‪夢の懸け橋です‬ 221 00:11:25,726 --> 00:11:27,061 ‪あ… えっと もっと言うなら‬ 222 00:11:27,186 --> 00:11:29,897 ‪国連所属の‬ ‪学者のはしくれのようなもので…‬ 223 00:11:30,022 --> 00:11:30,815 ‪(音:チン!)‬ 224 00:11:30,940 --> 00:11:32,566 ‪えっ 今の何?‬ 225 00:11:32,692 --> 00:11:34,235 ‪国連でありますか!‬ 226 00:11:34,360 --> 00:11:35,444 ‪自分の記録にも‬ 227 00:11:35,569 --> 00:11:38,239 ‪その組織については‬ ‪ログが残っております‬ 228 00:11:38,364 --> 00:11:39,782 ‪ん? 記録?‬ 229 00:11:39,907 --> 00:11:43,619 ‪実は 自分‬ ‪記録喪失の身の上なのであります‬ 230 00:11:43,744 --> 00:11:46,372 ‪それをおっしゃるなら‬ ‪記憶喪失では?‬ 231 00:11:46,497 --> 00:11:49,125 ‪そう言っていただいても‬ ‪差し支えありません‬ 232 00:11:49,250 --> 00:11:52,628 ‪(わたし)人の形をした‬ ‪違和感みたいな女の子です‬ 233 00:11:52,753 --> 00:11:54,714 ‪(わたし)‬ ‪では なぜ ここにいるのかも‬ 234 00:11:54,839 --> 00:11:56,507 ‪ご自分では分からないとか?‬ 235 00:11:56,632 --> 00:11:59,593 ‪いいえ 目的だけは‬ ‪見失ってはおりません‬ 236 00:11:59,719 --> 00:12:01,387 ‪仲間を捜しているのです‬ 237 00:12:01,512 --> 00:12:03,889 ‪しかし 居場所が分からず…‬ 238 00:12:04,640 --> 00:12:06,642 ‪(わたし)動きおったです…‬ ‪(ぴおん)は?‬ 239 00:12:06,767 --> 00:12:09,311 ‪あっ いえ 個人の自由ですよね‬ 240 00:12:09,437 --> 00:12:13,065 ‪で そのお仲間さんというのは‬ ‪どのような方で?‬ 241 00:12:13,190 --> 00:12:15,943 ‪(ぴおん)あの者は‬ ‪お… お… おやじ‬ 242 00:12:16,068 --> 00:12:16,861 ‪は?‬ 243 00:12:16,986 --> 00:12:18,863 ‪たぶん おやじです‬ 244 00:12:18,988 --> 00:12:21,073 ‪調停官閣下 本件について‬ 245 00:12:21,198 --> 00:12:23,659 ‪何か有益な情報は‬ ‪頂けるでしょうか?‬ 246 00:12:23,784 --> 00:12:26,620 ‪(わたし)‬ ‪閣下って呼ばれたの初めてー‬ 247 00:12:26,745 --> 00:12:28,164 ‪いえ 残念ながら…‬ 248 00:12:28,289 --> 00:12:29,415 ‪(ぴおん)そうですか‬ 249 00:12:29,540 --> 00:12:32,543 ‪では 自分は‬ ‪調査を継続することにいたします‬ 250 00:12:32,668 --> 00:12:35,963 ‪何かありましたら‬ ‪ぜひ自分まで ご一報を‬ 251 00:12:36,088 --> 00:12:37,673 ‪ええ そうします‬ 252 00:12:37,798 --> 00:12:40,176 ‪それでは 失礼いたします‬ 253 00:12:52,313 --> 00:12:55,191 ‪(わたし)‬ ‪わたしと助手さんの調査担当区域は‬ 254 00:12:55,316 --> 00:12:57,693 ‪おじいさんに‬ ‪割りふられることとなりました‬ 255 00:12:57,818 --> 00:13:00,488 ‪でも一応 希望は出してみます‬ 256 00:13:00,988 --> 00:13:03,699 ‪重要度の高い区域は‬ ‪任せられない‬ 257 00:13:03,824 --> 00:13:07,161 ‪特に 郊外の集電施設には‬ ‪決して行くなよ‬ 258 00:13:07,286 --> 00:13:08,746 ‪施設に何かあれば⸺‬ 259 00:13:08,871 --> 00:13:12,208 ‪最悪 電気の供給が‬ ‪止まってしまうことになる‬ 260 00:13:12,833 --> 00:13:13,834 ‪(わたし)そんなわけで‬ 261 00:13:13,959 --> 00:13:17,713 ‪わたしたちの担当は‬ ‪小さな公園となったのですが…‬ 262 00:13:21,592 --> 00:13:24,637 ‪あ… どこにあるんでしょうねえ‬ 263 00:13:25,721 --> 00:13:26,847 ‪ん?‬ 264 00:13:26,972 --> 00:13:28,891 ‪あっ あった‬ 265 00:13:29,475 --> 00:13:31,352 ‪(足音)‬ 266 00:13:34,772 --> 00:13:37,274 ‪これって… 入り口?‬ 267 00:13:43,155 --> 00:13:43,989 (ドアが閉まる音) 268 00:13:43,989 --> 00:13:45,324 (ドアが閉まる音) 269 00:13:43,989 --> 00:13:45,324 ‪え? あっ!‬ 270 00:13:45,449 --> 00:13:46,534 ‪あ…‬ 271 00:13:46,659 --> 00:13:48,786 ‪助手さん 押したでしょ‬ 272 00:13:48,911 --> 00:13:52,915 ‪知らない機械に みだりに触って‬ ‪トラブルに巻き込まれたら…‬ 273 00:13:53,040 --> 00:13:53,832 (エレベーターの 始動音) 274 00:13:53,832 --> 00:13:54,625 (エレベーターの 始動音) 275 00:13:53,832 --> 00:13:54,625 ‪あ…‬ 276 00:13:54,750 --> 00:13:56,085 ‪(わたし)‬ ‪巻き込まれ済みだったようです‬ 277 00:13:56,210 --> 00:13:57,002 ‪うああっ…‬ 278 00:13:56,210 --> 00:13:57,002 (エレベーターの 停止音) 279 00:13:58,087 --> 00:13:59,630 ‪うわあー!‬ 280 00:13:58,087 --> 00:13:59,630 (エレベーターの 稼働音) 281 00:13:59,630 --> 00:13:59,755 (エレベーターの 稼働音) 282 00:13:59,755 --> 00:14:01,173 (エレベーターの 稼働音) 283 00:13:59,755 --> 00:14:01,173 ‪うおお~!‬ 284 00:14:01,173 --> 00:14:01,298 (エレベーターの 稼働音) 285 00:14:01,298 --> 00:14:02,383 (エレベーターの 稼働音) 286 00:14:01,298 --> 00:14:02,383 ‪あ~!‬ 287 00:14:04,260 --> 00:14:05,135 ‪うあー!‬ 288 00:14:06,512 --> 00:14:07,471 ‪(エレベーターの到着音)‬ 289 00:14:10,516 --> 00:14:12,393 ‪(わたし)ふあ~…‬ 290 00:14:18,274 --> 00:14:21,652 ‪これは… モノリス?‬ 291 00:14:23,279 --> 00:14:24,613 ‪おやげ…‬ 292 00:14:24,738 --> 00:14:26,657 ‪どこかで聞いた響きですね‬ 293 00:14:27,866 --> 00:14:28,659 ‪あ…‬ 294 00:14:30,452 --> 00:14:31,620 ‪警告?‬ 295 00:14:32,788 --> 00:14:36,166 ‪(わたし)“ここから先に進むと‬ ‪俺たちのテリトリーだから⸺”‬ 296 00:14:36,292 --> 00:14:38,878 ‪“ユー 命なくすよ”‬ ‪といったアレです‬ 297 00:14:39,003 --> 00:14:41,046 ‪あっ…‬ 298 00:14:39,003 --> 00:14:41,046 (ブザー) 299 00:14:41,171 --> 00:14:43,299 ‪あっ ちょっと! んっ…‬ 300 00:14:47,177 --> 00:14:48,053 ‪ああ…‬ 301 00:14:48,178 --> 00:14:49,263 ‪(わたし)わたしとしては‬ 302 00:14:49,388 --> 00:14:52,641 ‪警告に従いたい気持ちで‬ ‪いっぱいなのですが…‬ 303 00:14:54,268 --> 00:14:55,311 ‪ああ…‬ 304 00:14:55,436 --> 00:14:58,188 ‪(わたし)どうやら‬ ‪先に進むしかないようです‬ 305 00:14:58,689 --> 00:14:59,982 ‪(通信機の発信音)‬ 306 00:15:01,317 --> 00:15:04,236 ‪(通信機の音声)現在‬ ‪おつなぎすることはできません‬ 307 00:15:04,361 --> 00:15:08,365 ‪恐れ入りますが しばらくしてから‬ ‪改めて おかけ直しください‬ 308 00:15:08,490 --> 00:15:09,533 ‪(通信が切れた音)‬ 309 00:15:09,658 --> 00:15:10,451 ‪(わたし)なんとかして⸺‬ 310 00:15:10,576 --> 00:15:13,954 ‪自力で おじいさんと‬ ‪合流するしかありませんねえ‬ 311 00:15:15,831 --> 00:15:19,001 ‪気が弱ったときは‬ ‪とりあえず食事です‬ 312 00:15:19,126 --> 00:15:20,961 ‪妖精さんの警告もあったので‬ 313 00:15:21,086 --> 00:15:24,298 ‪念のため 食料を‬ ‪多めに持ってきたのは‎僥倖(ぎょうこう)‎でした‬ 314 00:15:24,423 --> 00:15:26,550 ‪うわっ! あ… アッチ!‬ 315 00:15:27,092 --> 00:15:31,013 ‪助手さん 水は‬ ‪考えて飲まなきゃダメですよ‬ 316 00:15:31,138 --> 00:15:33,974 ‪サバイバルにおいて‬ ‪水は 命ですから‬ 317 00:15:39,813 --> 00:15:43,776 ‪(足音)‬ 318 00:15:47,655 --> 00:15:49,615 ‪かなり歩きましたね‬ 319 00:15:49,740 --> 00:15:52,493 ‪一体 どこに‬ ‪つながっているのやら…‬ 320 00:15:56,038 --> 00:15:57,289 ‪せーのっ!‬ 321 00:16:03,087 --> 00:16:07,049 ‪(風の音)‬ 322 00:16:17,059 --> 00:16:18,185 ‪た… 高い‬ 323 00:16:18,185 --> 00:16:18,769 ‪た… 高い‬ 324 00:16:18,185 --> 00:16:18,769 (通信機の受信音) 325 00:16:18,769 --> 00:16:19,269 (通信機の受信音) 326 00:16:19,269 --> 00:16:20,062 (通信機の受信音) 327 00:16:19,269 --> 00:16:20,062 ‪あっ‬ 328 00:16:20,062 --> 00:16:20,980 (通信機の受信音) 329 00:16:21,105 --> 00:16:21,980 ‪(通信機:祖父)どこにいる?‬ 330 00:16:22,106 --> 00:16:25,150 ‪おじいさん?‬ ‪説明すると長くなるんですが…‬ 331 00:16:25,275 --> 00:16:26,068 ‪(祖父)短く‬ 332 00:16:26,193 --> 00:16:30,197 ‪(わたし)迷って都心のど真ん中…‬ ‪迷路ですよ ここ‬ 333 00:16:30,322 --> 00:16:32,991 ‪端的に申しまして‬ ‪ヘルプミーです…‬ 334 00:16:33,117 --> 00:16:33,909 (通信機のアラーム) 335 00:16:33,909 --> 00:16:34,702 (通信機のアラーム) 336 00:16:33,909 --> 00:16:34,702 ‪あ…‬ 337 00:16:34,827 --> 00:16:37,663 ‪おじいさん‬ ‪バッテリーが切れそうです‬ 338 00:16:37,788 --> 00:16:41,208 ‪(祖父)居場所が分からない以上‬ ‪救援を送るのは難しい‬ 339 00:16:41,333 --> 00:16:43,961 ‪いいか とにかく水と食料…‬ 340 00:16:44,837 --> 00:16:46,964 ‪(わたし)ああ…‬ 341 00:16:47,548 --> 00:16:52,344 ‪(わたし)救援が期待できない以上‬ ‪自力で脱出するほかありません‬ 342 00:16:52,469 --> 00:16:55,973 ‪でも そこはサービス満点大迷宮‬ 343 00:16:56,098 --> 00:16:58,976 ‪ええ はい 迷いましたとも‬ 344 00:16:59,977 --> 00:17:01,770 ‪妖精さんの加護がない今‬ 345 00:17:01,895 --> 00:17:04,897 ‪わたし史上最大の‬ ‪ピンチでしょう これ‬ 346 00:17:06,108 --> 00:17:09,528 ‪(わたし)ハァ ハァ…‬ 347 00:17:09,653 --> 00:17:12,740 ‪助手さん 水を飲みましょう…‬ 348 00:17:16,743 --> 00:17:18,579 ‪最後に飲むお茶…‬ 349 00:17:19,496 --> 00:17:21,665 ‪あっ いいえ なんでもありません‬ 350 00:17:22,332 --> 00:17:23,666 ‪頂きましょう‬ 351 00:17:24,792 --> 00:17:27,755 ‪あっ 妖精さんのお守りが…‬ 352 00:17:29,089 --> 00:17:30,048 ‪え?‬ 353 00:17:30,674 --> 00:17:32,009 ‪うわあ~!‬ 354 00:17:32,134 --> 00:17:32,926 ‪(カップの落下音)‬ 355 00:17:34,803 --> 00:17:36,013 ‪(妖精さんA)はーい‬ 356 00:17:36,138 --> 00:17:37,681 ‪(わたし)妖精さん!‬ 357 00:17:38,557 --> 00:17:40,893 ‪つまり お守りに変身して…‬ 358 00:17:41,018 --> 00:17:43,061 ‪(妖精さんA)‬ ‪はい メタモルしてました‬ 359 00:17:43,187 --> 00:17:44,563 ‪え… どうやって?‬ 360 00:17:44,688 --> 00:17:45,939 ‪(妖精さんA)ツイストして?‬ 361 00:17:46,065 --> 00:17:48,108 ‪紙縒(こより)‎になるまでツイストして?‬ 362 00:17:48,233 --> 00:17:49,526 ‪仮死状態に‬ 363 00:17:49,651 --> 00:17:51,528 ‪(わたし)仮死状態…‬ 364 00:17:51,653 --> 00:17:52,613 ‪そうすることで‬ 365 00:17:52,738 --> 00:17:55,866 ‪マイクロ波の中でも‬ ‪存在できるわけですか‬ 366 00:17:55,991 --> 00:17:58,869 ‪あっ でも それなら‬ ‪戻っちゃったら危ないんじゃ…‬ 367 00:17:58,994 --> 00:18:00,496 ‪(妖精さんA)平気みたいな‬ 368 00:18:00,621 --> 00:18:01,413 ‪(わたし)なぜ?‬ 369 00:18:01,538 --> 00:18:03,415 ‪(妖精さんA)‬ ‪電波 ありませぬ ここ‬ 370 00:18:03,540 --> 00:18:04,958 ‪(わたし)電波が?‬ 371 00:18:05,084 --> 00:18:05,959 ‪あっ そうか‬ 372 00:18:06,085 --> 00:18:08,796 ‪だから室内だと‬ ‪通信機が使えなかったんだ‬ 373 00:18:08,921 --> 00:18:10,339 ‪あっ…‬ 374 00:18:08,921 --> 00:18:10,339 (おなかが鳴る音) 375 00:18:10,464 --> 00:18:12,800 ‪(妖精さんA)‬ ‪腹の虫 治まりませぬ?‬ 376 00:18:12,925 --> 00:18:15,552 ‪食べ物なら‬ ‪あと少しあるんですけどね‬ 377 00:18:15,677 --> 00:18:17,179 ‪水が もうないんです…‬ 378 00:18:17,304 --> 00:18:18,931 ‪(妖精さんA)水…‬ 379 00:18:19,765 --> 00:18:21,892 ‪(わたし)‬ ‪本当に水があるんですか?‬ 380 00:18:22,017 --> 00:18:23,435 ‪(妖精さんA)恐らくにー‬ 381 00:18:23,560 --> 00:18:24,812 ‪(わたし)当てにしてますよ‬ 382 00:18:24,937 --> 00:18:27,815 ‪今は 他に‬ ‪頼るものもありませんしね‬ 383 00:18:32,820 --> 00:18:33,612 ‪(わたし)ん?‬ 384 00:18:33,737 --> 00:18:36,365 ‪あっ それ どうしたんです?‬ 385 00:18:36,490 --> 00:18:38,200 ‪あっちに転がってた?‬ 386 00:18:39,034 --> 00:18:41,411 ‪それが? ちょっと貸してください‬ 387 00:18:42,162 --> 00:18:46,250 ‪(わたし)それは 村に落ちてきた‬ ‪モノリスにソックリでした‬ 388 00:18:46,375 --> 00:18:48,335 ‪えっ 持っていくんですか?‬ 389 00:18:48,460 --> 00:18:50,879 ‪別にかまいませんけど…‬ 390 00:18:51,004 --> 00:18:52,214 ‪(妖精さんA)水ですー?‬ 391 00:18:52,339 --> 00:18:53,841 ‪えっ? どこに?‬ 392 00:18:55,968 --> 00:18:58,220 ‪な… なんですか あれはー!‬ 393 00:18:58,345 --> 00:19:00,430 ‪(妖精さんA)‬ ‪僕ら的には 水物ですが?‬ 394 00:19:00,556 --> 00:19:03,475 ‪(わたし)絶対的に‬ ‪水じゃないと思いますよ あの人…‬ 395 00:19:03,600 --> 00:19:05,644 ‪もっと危険でワイルドな‬ 396 00:19:05,769 --> 00:19:09,982 ‪かつて この都市を滅ぼしたりした‬ ‪宇宙的恐怖の一端とかですよ…‬ 397 00:19:10,107 --> 00:19:12,484 ‪邪神とか そういう感じの‬ 398 00:19:12,609 --> 00:19:14,027 ‪(妖精さんA)さようかー‬ 399 00:19:14,153 --> 00:19:15,028 ‪(わたし)うわあ~!‬ 400 00:19:19,867 --> 00:19:21,160 ‪ハァッ…‬ 401 00:19:22,911 --> 00:19:24,663 ‪あっ あ… うあ~!‬ 402 00:19:27,791 --> 00:19:29,376 ‪(わたし)溶けてますね…‬ 403 00:19:29,501 --> 00:19:30,627 ‪これは あれですか?‬ 404 00:19:30,752 --> 00:19:32,796 ‪お肉とかも‬ ‪溶かしちゃう感じですか?‬ 405 00:19:32,921 --> 00:19:35,424 ‪(妖精さんA)‬ ‪わあー たくさん出てきたー‬ 406 00:19:38,302 --> 00:19:39,928 ‪(わたし)に… 逃げましょう!‬ 407 00:19:45,350 --> 00:19:49,313 ‪(荒い息遣い)‬ 408 00:19:50,439 --> 00:19:51,523 ‪あ…‬ 409 00:20:05,454 --> 00:20:07,331 ‪(わたし)病院みたいですね‬ 410 00:20:07,456 --> 00:20:10,459 ‪ここは さしずめ診察室でしょうか‬ 411 00:20:10,584 --> 00:20:13,462 ‪(スイッチを押す音)‬ 412 00:20:13,587 --> 00:20:14,922 ‪(わたし)っと…‬ 413 00:20:15,047 --> 00:20:16,131 ‪(パソコンの起動音)‬ 414 00:20:16,256 --> 00:20:17,966 ‪ついちゃった… あっ‬ 415 00:20:18,675 --> 00:20:20,093 ‪おや さすが‬ 416 00:20:22,638 --> 00:20:23,931 ‪これは…‬ 417 00:20:25,140 --> 00:20:27,226 ‪(わたし)そこに記されていたのは‬ 418 00:20:27,351 --> 00:20:29,519 ‪この都市の構造を示すデータと‬ 419 00:20:29,645 --> 00:20:32,356 ‪なぜ そのように至ったかの‬ ‪原因でした‬ 420 00:20:32,898 --> 00:20:34,775 ‪(わたし)降り注ぐ電磁波を恐れて‬ 421 00:20:34,900 --> 00:20:37,986 ‪それを遮断できるこの都市を‬ ‪造ったようですね‬ 422 00:20:38,111 --> 00:20:42,032 ‪そして いつしか この都市の‬ ‪平和な暮らしに慣れすぎて‬ 423 00:20:42,157 --> 00:20:44,660 ‪外に出ることが怖くなってしまった‬ 424 00:20:44,785 --> 00:20:46,662 ‪(妖精さんA)‬ ‪町ぐるみで引きこもりー‬ 425 00:20:48,622 --> 00:20:49,414 ‪(わたし)おや?‬ 426 00:20:50,958 --> 00:20:51,959 ‪ん?‬ 427 00:20:52,084 --> 00:20:55,504 ‪なんでしょう‬ ‪このプニッとした物体は…‬ 428 00:20:56,129 --> 00:20:56,922 ‪あっ‬ 429 00:20:57,047 --> 00:20:58,799 ‪ああ… ハァッ!‬ 430 00:21:01,301 --> 00:21:04,179 ‪み… 皆さん 逃げて!‬ 431 00:21:04,888 --> 00:21:05,681 ‪うっ うわ!‬ 432 00:21:07,307 --> 00:21:08,183 ‪あ…‬ 433 00:21:09,559 --> 00:21:10,352 ‪ハァッ!‬ 434 00:21:12,771 --> 00:21:13,939 ‪んっ!‬ 435 00:21:13,939 --> 00:21:14,106 ‪んっ!‬ 436 00:21:13,939 --> 00:21:14,106 (刺さる音) 437 00:21:14,106 --> 00:21:15,065 (刺さる音) 438 00:21:16,858 --> 00:21:18,735 ‪ハァ ハァ…‬ 439 00:21:31,123 --> 00:21:33,750 ‪た… 倒した? 倒せた?‬ 440 00:21:34,918 --> 00:21:36,169 ‪ハァー‬ 441 00:21:36,295 --> 00:21:38,005 ‪ん… うえっ!‬ 442 00:21:36,295 --> 00:21:38,005 (うなり声) 443 00:21:38,005 --> 00:21:40,257 (うなり声) 444 00:21:42,551 --> 00:21:44,303 ‪え… えっと…‬ 445 00:21:44,428 --> 00:21:47,848 ‪(妖精さんA)犬メカ‬ ‪人間さんと遊びたがってるです?‬ 446 00:21:47,973 --> 00:21:51,518 ‪(わたし)いいえ‬ ‪妖精さんや これは殺意です‬ 447 00:21:51,643 --> 00:21:52,436 ‪(ロボット犬)ガオ~ッ!‬ 448 00:21:54,521 --> 00:21:55,731 ‪(ぴおん)ふっ!‬ 449 00:22:02,279 --> 00:22:03,113 ‪(わたし)あ…‬ 450 00:22:05,073 --> 00:22:08,994 ‪電源のご提供‬ ‪まこと 感謝の至りであります‬ 451 00:22:10,746 --> 00:22:12,205 ‪ぴおんさん?‬ 452 00:22:12,330 --> 00:22:17,294 ‪♪~‬ 453 00:23:37,332 --> 00:23:42,295 ~♪