1 00:00:10,552 --> 00:00:12,554 ‪(妖精さんA)人間さん 人間さん‬ 2 00:00:12,679 --> 00:00:13,555 ‪(わたし)はい‬ 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,473 ‪(妖精さんA)‬ ‪お菓子 作れる人間さんが‬ 4 00:00:15,598 --> 00:00:17,308 ‪もっといるとよいですが‬ 5 00:00:17,434 --> 00:00:19,102 ‪そうですね‬ 6 00:00:19,644 --> 00:00:22,564 ‪(わたし)こんなに おいしい‬ ‪お菓子を作れる職人さんも‬ 7 00:00:22,689 --> 00:00:24,691 ‪まだいるには いる‬ 8 00:00:24,816 --> 00:00:28,069 ‪でも その数は‬ ‪当然 人類の衰退と共に‬ 9 00:00:28,194 --> 00:00:30,822 ‪減少しているのが現実でした‬ 10 00:00:31,573 --> 00:00:32,782 ‪(ため息)‬ 11 00:00:32,907 --> 00:00:35,577 ‪わたしが たくさんいたら‬ ‪よかったんですけどね‬ 12 00:00:35,702 --> 00:00:37,412 ‪(妖精さんC)‬ ‪それ不可能ではないです‬ 13 00:00:37,537 --> 00:00:38,329 ‪(わたし)え?‬ 14 00:00:38,955 --> 00:00:40,081 ‪(妖精さんたち)クローン!‬ 15 00:00:40,206 --> 00:00:41,082 ‪ダメ‬ 16 00:00:41,207 --> 00:00:42,208 ‪(妖精さんB)あー…‬ 17 00:00:42,333 --> 00:00:44,085 ‪(妖精さんA)即答…‬ ‪(妖精さんC)ダメか…‬ 18 00:00:44,210 --> 00:00:46,713 ‪(わたし)倫理的にアウトです‬ 19 00:00:50,300 --> 00:00:51,092 ‪ん?‬ 20 00:00:54,721 --> 00:00:55,847 ‪ん~?‬ 21 00:00:59,976 --> 00:01:01,144 ‪ん…‬ 22 00:01:02,103 --> 00:01:03,104 ‪(犬)ワン!‬ ‪(わたし)ん!‬ 23 00:01:14,073 --> 00:01:16,451 ‪変な… 犬?‬ 24 00:01:16,576 --> 00:01:20,830 ‪♪~‬ 25 00:02:42,912 --> 00:02:46,541 ‪~♪‬ 26 00:02:52,755 --> 00:02:53,548 ‪はい?‬ 27 00:02:53,673 --> 00:02:57,051 ‪(祖父)私の助手を‬ ‪迎えに行ってほしいと言ったんだ‬ 28 00:02:57,176 --> 00:03:00,388 ‪ちょっとした事情で‬ ‪検査入院していたのだが‬ 29 00:03:00,513 --> 00:03:03,933 ‪今日から‬ ‪職場に戻れることになってな‬ 30 00:03:04,058 --> 00:03:06,394 ‪彼の出迎えを頼む‬ 31 00:03:06,519 --> 00:03:08,104 ‪(わたし)ショックでした‬ 32 00:03:08,229 --> 00:03:09,230 ‪慣れ親しんだ領域に‬ 33 00:03:09,355 --> 00:03:12,609 ‪知らぬ方が入ってくるという状況は‬ ‪苦手なのです‬ 34 00:03:12,734 --> 00:03:16,863 ‪テリトリー意識の強い動物なのです‬ ‪猫科なのです‬ 35 00:03:16,988 --> 00:03:17,947 ‪どうしても?‬ 36 00:03:18,072 --> 00:03:20,575 ‪私は これから用事があってな‬ 37 00:03:22,577 --> 00:03:23,828 ‪(ため息)‬ 38 00:03:23,953 --> 00:03:26,456 ‪分かりました 行ってまいります‬ 39 00:03:26,581 --> 00:03:27,957 ‪仕事ですものね‬ 40 00:03:28,082 --> 00:03:29,751 ‪広場に面した所に‬ 41 00:03:29,876 --> 00:03:32,921 ‪子羊とオリーブという名前の‬ ‪貸家があるだろう?‬ 42 00:03:33,046 --> 00:03:35,965 ‪あの場所で13時に落ち合う約束だ‬ 43 00:03:37,800 --> 00:03:41,012 ‪そういえば 腕時計が‬ ‪壊れてしまったようでして…‬ 44 00:03:41,137 --> 00:03:44,599 ‪時計を所望か ううむ‬ 45 00:03:46,100 --> 00:03:47,477 ‪それならいいぞ‬ 46 00:03:47,602 --> 00:03:50,730 ‪ありがとうござい… ません…‬ 47 00:03:50,855 --> 00:03:52,649 ‪なんですか? これは‬ 48 00:03:52,774 --> 00:03:54,192 ‪(祖父)腕日時計だ‬ 49 00:03:54,317 --> 00:03:58,905 ‪方位磁石と共に持参すれば‬ ‪正確な時間を割り出すことができる‬ 50 00:03:59,030 --> 00:04:01,115 ‪よく晴れた昼間に限るが‬ 51 00:04:01,241 --> 00:04:04,118 ‪よくこんなもの持っていましたね‬ 52 00:04:04,244 --> 00:04:05,828 ‪それはだなあ…‬ 53 00:04:05,954 --> 00:04:09,040 ‪ずっと昔 さる女性から‬ ‪もらったものだ‬ 54 00:04:09,165 --> 00:04:11,084 ‪美しい女性だった‬ 55 00:04:11,209 --> 00:04:13,294 ‪(わたし)‬ ‪それは おばあさんのことですか?‬ 56 00:04:13,419 --> 00:04:14,253 ‪いや 違う‬ 57 00:04:14,379 --> 00:04:15,380 ‪不潔?‬ 58 00:04:15,505 --> 00:04:16,964 ‪なぜそうなる?‬ 59 00:04:17,089 --> 00:04:21,511 ‪清潔だ 潔白だ‬ ‪第一 アレとは出会う前の話だ‬ 60 00:04:21,636 --> 00:04:25,556 ‪そんな思い出の品なのに‬ ‪あっさり人に譲ってしまうなんて‬ 61 00:04:25,682 --> 00:04:28,267 ‪気の毒ですよ その初恋の人に‬ 62 00:04:28,393 --> 00:04:30,311 ‪別に初恋でもない‬ 63 00:04:30,436 --> 00:04:33,273 ‪美しかったが‬ ‪すぐに別れてしまったのだ‬ 64 00:04:33,398 --> 00:04:35,149 ‪(わたし)あら? 結構 美談?‬ 65 00:04:35,274 --> 00:04:37,485 ‪(祖父)そんなことより‬ ‪とっとと行ってこい‬ 66 00:04:37,610 --> 00:04:40,029 ‪こっちも‬ ‪チャリを受け取りに行かねばならん‬ 67 00:04:40,154 --> 00:04:41,572 ‪(わたし)はあ…‬ 68 00:04:44,909 --> 00:04:48,371 ‪12時40分… かな?‬ 69 00:04:48,496 --> 00:04:49,330 ‪(ため息)‬ 70 00:04:49,455 --> 00:04:51,165 ‪(妖精さんA)人間さ~ん‬ ‪(わたし)あっ‬ 71 00:04:51,291 --> 00:04:53,293 ‪はいはい なんですか?‬ 72 00:04:53,418 --> 00:04:55,169 ‪これ お差し上げー‬ 73 00:04:55,920 --> 00:04:57,380 ‪どうしたんですか? これ‬ 74 00:04:57,505 --> 00:04:59,257 ‪バナナなんて珍しい‬ 75 00:05:02,343 --> 00:05:04,012 ‪味がしませんよ これ‬ 76 00:05:04,137 --> 00:05:05,888 ‪味 要ります?‬ 77 00:05:06,014 --> 00:05:08,307 ‪(わたし)‬ ‪どういう意味の言葉でしょうか?‬ 78 00:05:08,433 --> 00:05:11,352 ‪まるで味をつけ忘れたみたいに‬ ‪言われると‬ 79 00:05:11,477 --> 00:05:14,647 ‪今し方 胃袋に流し込んだ物体が‬ ‪なんだったのか‬ 80 00:05:14,772 --> 00:05:16,774 ‪無性に気になるのですが…‬ 81 00:05:16,899 --> 00:05:19,277 ‪次は味付きです‬ 82 00:05:22,405 --> 00:05:23,406 ‪ん?‬ 83 00:05:23,531 --> 00:05:27,410 ‪(妖精さんたちの遊ぶ声)‬ 84 00:05:33,541 --> 00:05:34,542 ‪(祖父)おおい‬ 85 00:05:34,667 --> 00:05:36,419 ‪こんな所で何をしている?‬ 86 00:05:37,045 --> 00:05:38,671 ‪(わたし)あっ…‬ ‪(祖父)約束の1時を⸺‬ 87 00:05:38,796 --> 00:05:41,132 ‪もう40分も過ぎとるじゃないか‬ 88 00:05:41,257 --> 00:05:42,300 ‪大体 お前は…‬ 89 00:05:42,425 --> 00:05:44,635 ‪な… なんですか? それ‬ 90 00:05:44,761 --> 00:05:46,637 ‪(祖父)ああ チャリオットだ‬ 91 00:05:47,263 --> 00:05:48,639 ‪名はダイモス号‬ 92 00:05:48,765 --> 00:05:51,517 ‪チャリを迎えに行くとは‬ ‪聞きましたが‬ 93 00:05:51,642 --> 00:05:54,395 ‪もはや それ‬ ‪古代の戦車じゃないですか‬ 94 00:05:54,520 --> 00:05:56,522 ‪(祖父)本来は 2頭立てだが‬ 95 00:05:56,647 --> 00:06:00,401 ‪ダイモス君は 12馬力を誇る‬ ‪我が里の英雄だからな‬ 96 00:06:01,027 --> 00:06:02,403 馬に空きが なかったところ 97 00:06:02,528 --> 00:06:04,947 ‪(わたし)ご高説の意味は‬ ‪さっぱりですが‬ 98 00:06:02,528 --> 00:06:04,947 ようやく 今日 動かすことができた 99 00:06:05,073 --> 00:06:06,574 20世紀くらいにも 100 00:06:05,073 --> 00:06:06,574 ‪楽しそうな人生で何よりです‬ 101 00:06:06,574 --> 00:06:06,699 ‪楽しそうな人生で何よりです‬ 102 00:06:06,699 --> 00:06:07,283 ‪楽しそうな人生で何よりです‬ 103 00:06:06,699 --> 00:06:07,283 メルカバという 戦車があったが 104 00:06:07,283 --> 00:06:08,701 メルカバという 戦車があったが 105 00:06:08,826 --> 00:06:10,286 もともとは ヘブライ語で… 106 00:06:11,746 --> 00:06:13,372 ‪(わたし)‬ ‪おじいさんからのお説教を食らい‬ 107 00:06:13,498 --> 00:06:15,291 ‪広場にやって来たものの‬ 108 00:06:15,416 --> 00:06:18,544 ‪助手さんらしき人影は‬ ‪見当たりませんでした‬ 109 00:06:19,879 --> 00:06:20,797 ‪あっ‬ 110 00:06:21,464 --> 00:06:23,883 ‪(女医)‬ ‪あなた 調停官事務所の人?‬ 111 00:06:24,008 --> 00:06:26,344 ‪(わたし)そうですけど…‬ ‪もしや 祖父の…‬ 112 00:06:26,469 --> 00:06:30,431 ‪いいえ 私は助手君を預かっていた‬ ‪医師会の者です‬ 113 00:06:30,556 --> 00:06:32,725 ‪すみません 遅れてしまって‬ 114 00:06:32,850 --> 00:06:34,227 ‪(女医)こちらこそ‬ 115 00:06:34,352 --> 00:06:38,314 ‪私が目を離した隙に‬ ‪彼 ふらっといなくなってしまって‬ 116 00:06:38,439 --> 00:06:40,316 ‪こちらでも捜していたのよ‬ 117 00:06:40,441 --> 00:06:44,070 ‪そうだったんですか‬ ‪では 手分けをいたしましょう‬ 118 00:06:44,195 --> 00:06:47,865 ‪(女医)じゃあ 私は‬ ‪里を もう一度 見回ってみるわね‬ 119 00:06:47,990 --> 00:06:51,411 ‪こちらは 林の方に入ってないか‬ ‪見てまいります‬ 120 00:06:54,997 --> 00:06:57,416 ‪(わたし)女医さんの‬ ‪落ち着きようから察するに‬ 121 00:06:57,542 --> 00:06:58,501 ‪プチ失踪は‬ ‪よくあることなのでしょうか?‬ 122 00:06:58,501 --> 00:06:59,460 ‪プチ失踪は‬ ‪よくあることなのでしょうか?‬ 123 00:06:58,501 --> 00:06:59,460 (ため息) 124 00:06:59,460 --> 00:07:00,086 ‪プチ失踪は‬ ‪よくあることなのでしょうか?‬ 125 00:07:00,753 --> 00:07:02,964 ‪どうやらフリーダムな方のようです‬ 126 00:07:04,173 --> 00:07:04,966 ‪あら?‬ 127 00:07:10,221 --> 00:07:11,681 ‪どうも‬ 128 00:07:11,806 --> 00:07:14,225 ‪(わたし)お見合いして‬ ‪スルーというのも不自然なので‬ 129 00:07:14,350 --> 00:07:16,352 ‪こちらから挨拶してみました‬ 130 00:07:16,477 --> 00:07:19,981 ‪(女性B)ごきげんよう‬ ‪散策していらっしゃるの?‬ 131 00:07:20,106 --> 00:07:22,984 ‪ええ 人を捜しておりまして‬ 132 00:07:23,109 --> 00:07:25,528 ‪あら わたしもなんですよ‬ 133 00:07:26,154 --> 00:07:28,698 ‪そういう偶然もあるんですね‬ 134 00:07:29,365 --> 00:07:30,533 ‪本当に‬ 135 00:07:31,075 --> 00:07:33,286 ‪(わたし)‬ ‪不思議と話しやすい人でした‬ 136 00:07:37,957 --> 00:07:39,917 ‪(女性B)まあ こんなものが‬ 137 00:07:40,501 --> 00:07:41,294 ‪(わたし)あの…‬ 138 00:07:41,419 --> 00:07:44,547 ‪人捜しの一環ですよ‬ ‪念のためです‬ 139 00:07:44,672 --> 00:07:48,176 ‪まさか 隠れていたり‬ ‪監禁されていたり…‬ 140 00:07:48,301 --> 00:07:50,553 ‪あまつさえ調理後だったり‬ 141 00:07:51,179 --> 00:07:53,431 ‪(わたし)この人 結構 黒いですね‬ 142 00:07:55,141 --> 00:07:56,309 ‪あら よかった‬ 143 00:07:56,434 --> 00:07:57,476 ‪(わたし)ですね‬ 144 00:07:57,602 --> 00:08:00,313 ‪あら? あんな所に犬が…‬ 145 00:08:04,567 --> 00:08:07,445 ‪あの犬 とても気になります‬ 146 00:08:07,570 --> 00:08:08,529 ‪犬?‬ 147 00:08:09,071 --> 00:08:10,031 ‪うわっ!‬ 148 00:08:10,615 --> 00:08:13,618 ‪(わたし)地面に落ちていた何かを‬ ‪踏んだせいでスリップしたことは‬ 149 00:08:13,743 --> 00:08:15,578 ‪すぐに分かりました‬ 150 00:08:16,746 --> 00:08:18,331 ‪やあやあ あれこそは‬ 151 00:08:18,456 --> 00:08:22,335 ‪バナナの皮でござるるる~‬ 152 00:08:24,962 --> 00:08:27,340 ‪あっ イタタ… ん?‬ 153 00:08:30,968 --> 00:08:32,345 ‪ん?‬ 154 00:08:35,056 --> 00:08:35,847 ‪ん…‬ 155 00:08:40,811 --> 00:08:41,604 ‪え?‬ 156 00:08:45,358 --> 00:08:46,901 ‪(わたし)‬ ‪めまいで視界が ゆがんだのは‬ 157 00:08:47,026 --> 00:08:49,111 ‪突然のことでした‬ 158 00:08:49,237 --> 00:08:53,199 ‪気を取り直したときには‬ ‪目の前の不思議なそれは消えていて‬ 159 00:08:53,324 --> 00:08:55,618 ‪代わりに うっすらと記憶が…‬ 160 00:08:55,743 --> 00:08:59,497 ‪そうです わたしは妖精さんに‬ ‪お菓子の缶詰を渡してきて‬ 161 00:08:59,622 --> 00:09:01,916 ‪時計が壊れているのに気づいて‬ 162 00:09:02,041 --> 00:09:03,793 ‪それで…‬ 163 00:09:07,171 --> 00:09:10,007 ‪あの犬 どこかで見たような…‬ 164 00:09:10,633 --> 00:09:11,592 ‪(犬)ワン!‬ 165 00:09:13,135 --> 00:09:14,220 ‪あ…‬ 166 00:09:16,138 --> 00:09:17,974 ‪(祖父)ちょうどいいところに来た‬ 167 00:09:18,099 --> 00:09:20,893 ‪今から お前に‬ ‪助手を迎えに行ってもらいたい‬ 168 00:09:21,018 --> 00:09:21,978 ‪え?‬ 169 00:09:22,520 --> 00:09:24,230 ‪広場に面した所に‬ 170 00:09:24,355 --> 00:09:27,400 ‪子羊とオリーブという名前の‬ ‪貸家があるだろう?‬ 171 00:09:27,525 --> 00:09:29,860 ‪あの場所に13時に…‬ 172 00:09:30,444 --> 00:09:31,320 ‪どうかしたか?‬ 173 00:09:31,445 --> 00:09:33,614 ‪あっ いえ なんでもありません‬ 174 00:09:33,739 --> 00:09:36,033 ‪助手さんを‬ ‪迎えに行けばよろしいんですね‬ 175 00:09:36,158 --> 00:09:38,035 ‪変なヤツだ‬ 176 00:09:38,160 --> 00:09:39,745 ‪(わたし)それと おじいさん‬ 177 00:09:39,870 --> 00:09:43,332 ‪腕時計が壊れてしまって‬ ‪新しいのが欲しいのです‬ 178 00:09:43,457 --> 00:09:46,961 ‪時計を所望か ううむ‬ 179 00:09:47,086 --> 00:09:48,546 ‪ちょっと待ってなさい‬ 180 00:09:49,839 --> 00:09:52,883 ‪見当たらん‬ ‪いいものがあったんだが…‬ 181 00:09:53,009 --> 00:09:54,427 ‪おい なんだ それは‬ 182 00:09:54,552 --> 00:09:55,636 ‪はい?‬ 183 00:09:57,096 --> 00:09:58,931 ‪(祖父)いつ持ち出した?‬ ‪(わたし)え?‬ 184 00:09:59,056 --> 00:10:00,349 ‪ええっと…‬ 185 00:10:00,474 --> 00:10:03,060 ‪(わたし)持ち出した? あれ?‬ 186 00:10:03,185 --> 00:10:07,940 ‪やろうと思っていたものを‬ ‪機先を制して盗み出すとは何事だ‬ 187 00:10:08,065 --> 00:10:09,900 ‪え… えん罪です‬ 188 00:10:10,026 --> 00:10:12,528 ‪どうせ おじいさんの‬ ‪コレクションをパチるのなら‬ 189 00:10:12,653 --> 00:10:15,573 ‪価値のありそうな‬ ‪機械式時計を盗みます‬ 190 00:10:15,698 --> 00:10:18,117 ‪うむ 確かに…‬ 191 00:10:18,242 --> 00:10:21,537 ‪まあいい‬ ‪ともかく助手の出迎えを頼む‬ 192 00:10:21,662 --> 00:10:22,455 ‪(わたし)はあ…‬ 193 00:10:25,791 --> 00:10:27,460 ‪(女医)あなたが調停官さん?‬ 194 00:10:27,585 --> 00:10:30,838 ‪ごめんなさい‬ ‪ちょっと目を離した隙に‬ 195 00:10:30,963 --> 00:10:34,842 ‪彼の放浪癖が出てしまったみたいで‬ ‪見失ってしまったの‬ 196 00:10:34,967 --> 00:10:38,220 ‪よければ一緒に‬ ‪捜してくれないかしら?‬ 197 00:10:38,346 --> 00:10:42,224 ‪分かりました‬ ‪では わたしは あちらの方を‬ 198 00:10:47,605 --> 00:10:50,274 ‪13時30分?‬ 199 00:10:50,399 --> 00:10:52,485 ‪(妖精さんA)人間さ~ん‬ ‪(わたし)あっ‬ 200 00:10:52,610 --> 00:10:54,487 ‪はいはい なんですか?‬ 201 00:10:54,612 --> 00:10:56,739 ‪(妖精さんA)これ お差し上げー‬ ‪(わたし)ん?‬ 202 00:10:56,864 --> 00:11:00,951 ‪どうしたんですか? これ‬ ‪バナナなんて珍しい‬ 203 00:11:03,746 --> 00:11:04,747 ‪(妖精さんA)どです?‬ 204 00:11:04,872 --> 00:11:05,748 ‪おいしいです‬ 205 00:11:05,873 --> 00:11:08,376 ‪じゃ 次からは それで‬ 206 00:11:10,211 --> 00:11:13,005 ‪(祖父)‬ ‪おおい こんな所で何をしている?‬ 207 00:11:14,131 --> 00:11:15,007 ‪おじいさん…‬ 208 00:11:15,132 --> 00:11:16,425 (祖父)約束の時間を 209 00:11:16,550 --> 00:11:16,842 もう40分も 過ぎとるじゃないか 210 00:11:16,842 --> 00:11:18,636 もう40分も 過ぎとるじゃないか 211 00:11:16,842 --> 00:11:18,636 ‪(わたし)‬ ‪そのあとの おじいさんのセリフは‬ 212 00:11:18,761 --> 00:11:20,930 大体 お前は… 213 00:11:18,761 --> 00:11:20,930 ‪なぜか‬ ‪鮮明に予測できてしまいました‬ 214 00:11:20,930 --> 00:11:21,889 ‪なぜか‬ ‪鮮明に予測できてしまいました‬ 215 00:11:22,014 --> 00:11:25,643 ‪とっとと助手さんを迎えに行けと‬ ‪言われてしまいましたが‬ 216 00:11:25,768 --> 00:11:27,561 ‪どうにも ふに落ちません‬ 217 00:11:27,687 --> 00:11:31,565 ‪もう迎えに行ったような‬ ‪行ってないような…‬ 218 00:11:31,691 --> 00:11:32,108 (妖精さんたちの 笑い声) 219 00:11:32,108 --> 00:11:32,900 (妖精さんたちの 笑い声) 220 00:11:32,108 --> 00:11:32,900 ‪ん?‬ 221 00:11:33,025 --> 00:11:35,277 ‪(妖精さんA)準備は…‬ ‪(妖精さんB)材料は…‬ 222 00:11:35,403 --> 00:11:37,780 ‪(妖精さんC)完璧…‬ ‪(妖精さんD)スリップすれば…‬ 223 00:11:37,905 --> 00:11:41,242 ‪(妖精さんたちの笑い声)‬ 224 00:11:41,367 --> 00:11:42,785 ‪(女性B)もしもーし‬ 225 00:11:43,411 --> 00:11:46,288 ‪(わたし)‬ ‪そこにいたのは面識のない女性です‬ 226 00:11:46,414 --> 00:11:47,915 ‪すらりとした体つきで‬ 227 00:11:48,040 --> 00:11:51,252 ‪スッキリした目元の‬ ‪上品そうな女性です‬ 228 00:11:51,377 --> 00:11:52,253 ‪(わたし)どうも‬ 229 00:11:52,378 --> 00:11:55,047 ‪(女性B)ごきげんよう‬ ‪散策していらっしゃるの?‬ 230 00:11:55,172 --> 00:11:59,552 ‪(わたし)聞けば どうやら彼女も‬ ‪人を捜しているとのことでした‬ 231 00:11:59,677 --> 00:12:04,140 ‪このころ すでに わたしのうちには‬ ‪疑惑が渦巻いていました‬ 232 00:12:04,265 --> 00:12:07,309 ‪不自然なまでに‬ ‪等間隔に並べられた木々‬ 233 00:12:07,435 --> 00:12:10,187 ‪そして この‬ ‪なんとも言えない違和感‬ 234 00:12:10,312 --> 00:12:13,441 ‪間違いなく これは‬ ‪妖精さんの世界です‬ 235 00:12:13,566 --> 00:12:16,569 ‪でも 一体なんのために‬ ‪こんなことを…‬ 236 00:12:20,448 --> 00:12:21,323 ‪あら?‬ 237 00:12:22,199 --> 00:12:24,201 ‪あんな所に犬が…‬ 238 00:12:24,326 --> 00:12:27,204 ‪あの犬 とても気になります‬ ‪うわっ!‬ 239 00:12:29,707 --> 00:12:32,626 ‪(わたし)‬ ‪不思議と驚きはありませんでした‬ 240 00:12:32,751 --> 00:12:35,838 ‪ただ やっぱりとしか‬ ‪思えませんでした‬ 241 00:12:42,595 --> 00:12:44,138 ‪えーと…‬ 242 00:12:57,443 --> 00:12:58,652 ‪あっ もし…‬ 243 00:13:00,988 --> 00:13:02,031 ‪(わたし)ん?‬ 244 00:13:05,993 --> 00:13:07,036 ‪え!‬ 245 00:13:07,161 --> 00:13:08,204 ‪(犬)ワン!‬ 246 00:13:08,329 --> 00:13:10,789 ‪(わたし)どこかで犬が鳴きました‬ 247 00:13:11,749 --> 00:13:13,125 ‪ああ…‬ 248 00:13:14,001 --> 00:13:14,960 ‪あ…‬ 249 00:13:19,632 --> 00:13:22,802 ‪(妖精さんA)どうかしたです?‬ ‪(わたし)まあ 妖精さん‬ 250 00:13:22,927 --> 00:13:25,804 ‪んっ よっこいしょ 食べます?‬ 251 00:13:25,930 --> 00:13:27,097 ‪あ…‬ 252 00:13:30,434 --> 00:13:32,561 ‪(バナナの皮をむく音)‬ 253 00:13:35,397 --> 00:13:37,066 ‪あれ? 妖精さん?‬ 254 00:13:37,191 --> 00:13:40,152 ‪(妖精さんA)楽しみです~‬ 255 00:13:46,826 --> 00:13:48,953 ‪(わたし)また あの犬…‬ 256 00:13:54,667 --> 00:13:56,794 ‪(祖父)‬ ‪おおい こんな所で何をしている?‬ 257 00:13:56,794 --> 00:13:57,711 ‪(祖父)‬ ‪おおい こんな所で何をしている?‬ 258 00:13:56,794 --> 00:13:57,711 (わたし)あっ 259 00:13:57,836 --> 00:13:58,587 (祖父)約束の1時を 260 00:13:58,587 --> 00:13:59,004 (祖父)約束の1時を 261 00:13:58,587 --> 00:13:59,004 ‪(わたし)‬ ‪その後 待ち受けていたのは‬ 262 00:13:59,004 --> 00:13:59,129 ‪(わたし)‬ ‪その後 待ち受けていたのは‬ 263 00:13:59,129 --> 00:14:00,381 ‪(わたし)‬ ‪その後 待ち受けていたのは‬ 264 00:13:59,129 --> 00:14:00,381 もう40分も 過ぎとるじゃないか 265 00:14:00,381 --> 00:14:00,506 もう40分も 過ぎとるじゃないか 266 00:14:00,506 --> 00:14:01,382 もう40分も 過ぎとるじゃないか 267 00:14:00,506 --> 00:14:01,382 ‪本日 何度目かのお説教でした‬ 268 00:14:01,382 --> 00:14:01,507 ‪本日 何度目かのお説教でした‬ 269 00:14:01,507 --> 00:14:02,716 ‪本日 何度目かのお説教でした‬ 270 00:14:01,507 --> 00:14:02,716 大体 お前は… 271 00:14:02,841 --> 00:14:07,221 ‪ええ ええ 分かってますよ‬ ‪助手さんを迎えに行きますとも‬ 272 00:14:09,098 --> 00:14:13,269 ‪(女医)彼はね‬ ‪発見されたとき 1人きりだったの‬ 273 00:14:13,394 --> 00:14:16,230 ‪仲間もなく 家族もなく 1人きり‬ 274 00:14:16,355 --> 00:14:19,942 ‪当然 彼に知識を教えてくれる人は‬ ‪誰もいなかったから‬ 275 00:14:20,067 --> 00:14:21,735 ‪彼には言語がなかった‬ 276 00:14:21,860 --> 00:14:23,737 ‪しゃべることができなかったと?‬ 277 00:14:23,863 --> 00:14:27,741 ‪ええ でも不幸なことに‬ ‪彼は聡明(そうめい)だった‬ 278 00:14:27,866 --> 00:14:31,245 ‪自分が何者かを考える‬ ‪思考を持っていたのよ‬ 279 00:14:31,370 --> 00:14:34,790 ‪言葉を持たず それでも考え続けた‬ 280 00:14:34,915 --> 00:14:36,542 ‪自分が何者かを…‬ 281 00:14:36,667 --> 00:14:39,712 ‪(女医)そうね‬ ‪そんなやさきに保護された‬ 282 00:14:39,837 --> 00:14:40,796 ‪(わたし)会いもしないで‬ 283 00:14:40,921 --> 00:14:44,258 ‪苦手意識を持っていた自分が‬ ‪恥ずかしい‬ 284 00:14:44,383 --> 00:14:45,509 ‪どうかした?‬ 285 00:14:46,844 --> 00:14:49,013 ‪捜しましょう 助手さんを‬ 286 00:14:50,389 --> 00:14:52,349 ‪(わたし)‬ ‪時折 発作に見舞われたかのように‬ 287 00:14:52,474 --> 00:14:54,768 ‪放浪するのは なぜ?‬ 288 00:14:54,894 --> 00:14:59,523 ‪人がうろつき回るとき‬ ‪それは何を目的としているのか‬ 289 00:14:59,648 --> 00:15:03,944 ‪わたしは その答えを‬ ‪すでに知っている気がするのです‬ 290 00:15:04,069 --> 00:15:07,281 ‪今 わたしが何をしているのかを‬ ‪考えれば…‬ 291 00:15:08,782 --> 00:15:10,951 ‪驚がくの新展開です‬ 292 00:15:11,076 --> 00:15:14,038 ‪林の中に‬ ‪かまどが置いてあるだなんて…‬ 293 00:15:14,163 --> 00:15:17,416 ‪(女性B)まあ こんなものが‬ ‪(女性C)あら こんな所に‬ 294 00:15:18,667 --> 00:15:20,544 ‪(女性B)‬ ‪人を捜しておいでですか?‬ 295 00:15:20,669 --> 00:15:22,504 ‪(わたし)‬ ‪わたしも そうなんですよ‬ 296 00:15:22,630 --> 00:15:23,923 ‪(女性C)実は わたしも‬ 297 00:15:24,048 --> 00:15:26,759 ‪(わたし)‬ ‪女三人寄れば なんとやら‬ 298 00:15:26,884 --> 00:15:30,471 ‪なぜか他人という気がせず‬ ‪会話は弾みました‬ 299 00:15:30,596 --> 00:15:31,972 ‪(女性C)それより このかまど‬ 300 00:15:32,097 --> 00:15:34,642 ‪使い勝手がよさそうだと‬ ‪思いません?‬ 301 00:15:34,767 --> 00:15:36,810 ‪(女性B)‬ ‪わたしも そう思っていたんですよ‬ 302 00:15:36,936 --> 00:15:40,397 ‪材料さえあれば‬ ‪ケーキを大量生産したりも…‬ 303 00:15:40,522 --> 00:15:41,315 ‪うわっ!‬ 304 00:15:51,408 --> 00:15:53,994 ‪(わたし)ごめんなさいという‬ ‪ポーズは取っていますが‬ 305 00:15:54,119 --> 00:15:56,747 ‪内心 大した反省はしていません‬ 306 00:15:56,872 --> 00:15:59,458 ‪本人が言うのだから間違いないです‬ 307 00:15:59,583 --> 00:16:00,542 ‪(犬)ワン!‬ 308 00:16:03,003 --> 00:16:05,881 ‪(わたし)相変わらず‬ ‪直前の記憶は不明瞭ですが‬ 309 00:16:06,006 --> 00:16:09,176 ‪これから起こる出来事は‬ ‪予想がつきました‬ 310 00:16:09,301 --> 00:16:10,886 ‪自分がやるべきことも‬ 311 00:16:11,637 --> 00:16:14,431 ‪わたしは助手さんを‬ ‪捜さなくてはなりません‬ 312 00:16:14,556 --> 00:16:18,894 ‪詳しいことは覚えていなくとも‬ ‪そうすべきだと思えたのです‬ 313 00:16:19,019 --> 00:16:21,355 ‪里を回ってみるしかないわね‬ 314 00:16:21,480 --> 00:16:22,272 ‪あなたは?‬ 315 00:16:22,398 --> 00:16:24,858 ‪林に行ってみようと思います‬ 316 00:16:24,984 --> 00:16:28,028 ‪(わたし)あの場所が‬ ‪もっとも怪しいような気がするので‬ 317 00:16:30,656 --> 00:16:31,532 ‪(わたし)あのう…‬ 318 00:16:31,657 --> 00:16:34,243 ‪(わたしB)あら いらっしゃい‬ ‪(わたしC)こんにちは‬ 319 00:16:34,368 --> 00:16:37,037 ‪(わたしD)‬ ‪火力の調節も問題なさそうですし‬ 320 00:16:37,204 --> 00:16:39,540 ‪これなら‬ ‪かなり いろいろ作れますよ‬ 321 00:16:39,665 --> 00:16:44,795 ‪あの 皆さん こんな所で‬ ‪お菓子を作っていても平気なので?‬ 322 00:16:44,920 --> 00:16:46,046 ‪(わたしたち)あ…‬ 323 00:16:46,171 --> 00:16:47,798 ‪助手さんは どうするんです?‬ 324 00:16:48,424 --> 00:16:52,052 ‪だって 妖精さんが‬ ‪お菓子を食べたいというから…‬ 325 00:16:52,177 --> 00:16:54,179 ‪妖精さんがいるんですか?‬ 326 00:16:56,056 --> 00:16:56,932 ‪ん?‬ 327 00:16:59,059 --> 00:17:00,936 ‪(妖精さんA)‬ ‪ぜんたーい 止まれ!‬ 328 00:17:01,937 --> 00:17:04,815 ‪やっぱり あなたたちが‬ ‪関係していたと…‬ 329 00:17:04,940 --> 00:17:07,776 ‪(妖精さんA)とても ひと言では‬ ‪説明できぬですが‬ 330 00:17:07,901 --> 00:17:09,278 ‪お菓子 食べたし‬ 331 00:17:09,403 --> 00:17:12,321 ‪(わたし)できてるじゃないですか‬ ‪(妖精さんA)あ~ んにゃはは~‬ 332 00:17:12,948 --> 00:17:14,282 ‪つまり整理すると…‬ 333 00:17:14,407 --> 00:17:15,909 ‪(妖精さんA)‬ ‪お菓子 たくさん要るです‬ 334 00:17:16,035 --> 00:17:16,827 ‪ふむ‬ 335 00:17:16,952 --> 00:17:19,204 ‪(わたしB)‬ ‪わたしは 人を捜していて‬ 336 00:17:19,329 --> 00:17:22,415 ‪ここで ぼんやりしていたら‬ ‪そう おねだりされまして…‬ 337 00:17:22,540 --> 00:17:23,333 ‪(わたし)ふむ‬ 338 00:17:23,459 --> 00:17:25,586 ‪(妖精さんC)かまどは作った‬ ‪(わたし)ふむ‬ 339 00:17:25,711 --> 00:17:29,423 ‪(わたしC)人捜しの方は‬ ‪もう万策 尽き果ててしまったので‬ 340 00:17:29,548 --> 00:17:31,300 ‪休憩したいなと思いまして…‬ 341 00:17:31,425 --> 00:17:32,217 ‪(わたし)ふむ‬ 342 00:17:32,342 --> 00:17:34,970 ‪(妖精さんD)‬ ‪スタッフも たくさん手配したです‬ 343 00:17:35,095 --> 00:17:37,389 ‪(わたし)‬ ‪で わたしたちが そうとも知らず‬ 344 00:17:37,514 --> 00:17:39,349 ‪ここに来てしまったと‬ 345 00:17:39,475 --> 00:17:40,851 ‪なるほど…‬ 346 00:17:41,393 --> 00:17:42,728 ‪でも変ですね‬ 347 00:17:42,853 --> 00:17:45,230 ‪わたし たぶん‬ ‪何度か ここに来てますよ‬ 348 00:17:45,355 --> 00:17:46,482 ‪(妖精さんE)そうかも‬ 349 00:17:46,607 --> 00:17:50,861 ‪でも ここで何をしていたか‬ ‪全く覚えていないのは なぜ?‬ 350 00:17:50,986 --> 00:17:55,240 ‪ここ 覚えらんないです‬ ‪過去から切り離してますゆえ‬ 351 00:17:55,365 --> 00:17:57,242 ‪えーと つまり…‬ 352 00:17:57,367 --> 00:18:00,746 ‪イージーに言うと 優しい空間?‬ 353 00:18:00,871 --> 00:18:03,540 ‪(わたし)‬ ‪何に対して優しいんでしょう?‬ 354 00:18:03,665 --> 00:18:06,210 ‪量子的ゆらぎとか 時間の逆説とか‬ 355 00:18:06,335 --> 00:18:10,088 ‪もろもろの宇宙法則に対して‬ ‪アバウトに優しいとかだったら‬ 356 00:18:10,214 --> 00:18:11,006 ‪学問に真面目に生きてきた人たち‬ ‪怒りそうですよねえ‬ 357 00:18:11,006 --> 00:18:12,591 ‪学問に真面目に生きてきた人たち‬ ‪怒りそうですよねえ‬ 358 00:18:11,006 --> 00:18:12,591 (妖精さんB) 材料 要ります 359 00:18:12,591 --> 00:18:12,716 ‪学問に真面目に生きてきた人たち‬ ‪怒りそうですよねえ‬ 360 00:18:12,716 --> 00:18:14,009 ‪学問に真面目に生きてきた人たち‬ ‪怒りそうですよねえ‬ 361 00:18:12,716 --> 00:18:14,009 (わたしB)そうですね 362 00:18:14,134 --> 00:18:15,177 ‪どうでしょうね‬ 363 00:18:14,134 --> 00:18:15,177 材料と あとは他の道具類も 364 00:18:15,177 --> 00:18:15,302 材料と あとは他の道具類も 365 00:18:15,302 --> 00:18:16,303 材料と あとは他の道具類も 366 00:18:15,302 --> 00:18:16,303 ‪とにかく誰にでも優しい男は‬ ‪要注意ってことですかね‬ 367 00:18:16,303 --> 00:18:16,428 ‪とにかく誰にでも優しい男は‬ ‪要注意ってことですかね‬ 368 00:18:16,428 --> 00:18:18,013 ‪とにかく誰にでも優しい男は‬ ‪要注意ってことですかね‬ 369 00:18:16,428 --> 00:18:18,013 用意してくださいます? 370 00:18:18,013 --> 00:18:18,138 ‪とにかく誰にでも優しい男は‬ ‪要注意ってことですかね‬ 371 00:18:18,138 --> 00:18:18,972 ‪とにかく誰にでも優しい男は‬ ‪要注意ってことですかね‬ 372 00:18:18,138 --> 00:18:18,972 人手も あと100人 くらい欲しいですね 373 00:18:18,972 --> 00:18:19,097 人手も あと100人 くらい欲しいですね 374 00:18:19,097 --> 00:18:20,474 人手も あと100人 くらい欲しいですね 375 00:18:19,097 --> 00:18:20,474 ‪ウフフ オホホ…‬ 376 00:18:20,599 --> 00:18:21,809 ‪って お待ち!‬ 377 00:18:21,934 --> 00:18:22,810 ‪そんなこと言ったら‬ 378 00:18:22,935 --> 00:18:25,604 ‪本当に100人以上‬ ‪連れてきてしまいますよ‬ 379 00:18:25,729 --> 00:18:27,940 ‪しかも その100人というのは…‬ 380 00:18:28,065 --> 00:18:29,107 ‪(妖精さんA)人間さん‬ ‪(わたし)あっ‬ 381 00:18:29,233 --> 00:18:30,609 ‪これでもどうぞ‬ 382 00:18:32,945 --> 00:18:33,946 ‪んん…‬ 383 00:18:34,071 --> 00:18:39,034 ‪(バナナの皮をむく音)‬ 384 00:18:40,744 --> 00:18:41,912 ‪(わたし)んん…‬ 385 00:18:43,914 --> 00:18:45,499 ‪(妖精さんA)それ新型‬ 386 00:18:45,624 --> 00:18:48,377 ‪バナナに新型も旧型もありますか?‬ 387 00:18:48,502 --> 00:18:50,379 ‪食べて すぐ滑るのに?‬ 388 00:18:50,504 --> 00:18:52,005 ‪え? うわあ!‬ 389 00:18:57,845 --> 00:19:00,973 ‪あっ…‬ ‪え~ どうしたんでしたっけ?‬ 390 00:19:01,098 --> 00:19:01,890 ‪あっ‬ 391 00:19:02,015 --> 00:19:04,268 ‪(わたし)紛失したんでした‬ 392 00:19:04,393 --> 00:19:05,894 ‪はて なぜでしょう?‬ 393 00:19:06,019 --> 00:19:09,523 ‪壊れたような気もしますし‬ ‪盗(と)‎られたような気も…‬ 394 00:19:09,648 --> 00:19:12,359 ‪おっと いけません‬ ‪そんなことより助手さんです‬ 395 00:19:12,484 --> 00:19:16,488 ‪アロハシャツの似合う助手さんは‬ ‪一体どこに…‬ 396 00:19:16,613 --> 00:19:19,408 ‪アロハシャツ?‬ ‪なぜ そんなチョイスを?‬ 397 00:19:23,036 --> 00:19:28,417 ‪(わたしたちの話し声)‬ 398 00:19:29,877 --> 00:19:31,378 ‪楽しそう‬ 399 00:19:33,922 --> 00:19:35,924 ‪(わたし)いろいろと‬ ‪言いたいことはありますが‬ 400 00:19:36,049 --> 00:19:38,844 ‪お菓子作りの欲求には逆らえません‬ 401 00:19:38,969 --> 00:19:41,305 ‪わたしは妖精さんから‬ ‪バナナをもらい‬ 402 00:19:41,430 --> 00:19:44,433 ‪バナナ春巻きを作ることにしました‬ 403 00:19:44,558 --> 00:19:48,854 ‪でも やはり‬ ‪現実逃避がかなうのは一瞬のこと‬ 404 00:19:48,979 --> 00:19:53,150 ‪助手さんのことを忘れて楽しむなど‬ ‪どうしてできましょうか‬ 405 00:19:53,692 --> 00:19:56,945 ‪ところで皆さん‬ ‪わたしは人を捜してるんですが…‬ 406 00:19:59,072 --> 00:20:01,200 ‪(わたしG)‬ ‪助手さんをお捜しなんですね‬ 407 00:20:01,325 --> 00:20:03,827 ‪(わたしE)‬ ‪きっとすぐに見つかると思いますよ‬ 408 00:20:03,952 --> 00:20:05,829 ‪(わたしF)もうひと頑張りですよ‬ 409 00:20:05,954 --> 00:20:08,624 ‪(わたし)この余裕が悔しい‬ 410 00:20:08,749 --> 00:20:13,670 ‪ん? よく見ると この人たち‬ ‪みんな腕時計をしていない‬ 411 00:20:13,795 --> 00:20:16,173 ‪あれ? そうでもない?‬ 412 00:20:16,798 --> 00:20:18,467 ‪この差は一体…‬ 413 00:20:18,592 --> 00:20:22,095 ‪皆さん 助手さんって‬ ‪どんな人だと思いますか?‬ 414 00:20:22,846 --> 00:20:25,015 ‪(わたしたち)うーん…‬ 415 00:20:25,641 --> 00:20:27,935 ‪(わたしD)‬ ‪逆に あなたに お尋ねしますけど‬ 416 00:20:28,060 --> 00:20:30,103 ‪どんな方だったらいいと思います?‬ 417 00:20:30,229 --> 00:20:31,230 ‪(わたし)‬ ‪逆質問大会になってしまいました‬ 418 00:20:31,230 --> 00:20:33,273 ‪(わたし)‬ ‪逆質問大会になってしまいました‬ 419 00:20:31,230 --> 00:20:33,273 (わたしG)身長は? (わたしH)体格は? 420 00:20:33,398 --> 00:20:35,359 ‪身長? 体格?‬ 421 00:20:35,484 --> 00:20:38,487 ‪そんなの想像で答えるしか‬ ‪ないでしょうに…‬ 422 00:20:38,612 --> 00:20:39,905 ‪(わたしD)じゃあ 服装は?‬ 423 00:20:40,030 --> 00:20:41,657 ‪アロハシャツ‬ 424 00:20:41,782 --> 00:20:45,369 ‪(わたし)なぜか その質問にだけは‬ ‪心をよぎるものがありました‬ 425 00:20:45,494 --> 00:20:47,246 ‪本当に なぜか…‬ 426 00:20:47,913 --> 00:20:50,249 ‪(わたしF)‬ ‪わたしたちも同じ意見なんですよ‬ 427 00:20:50,374 --> 00:20:51,708 ‪あっ!‬ 428 00:20:52,709 --> 00:20:56,213 ‪(わたし)やはり…‬ ‪加熱しても無駄でしたか‬ 429 00:20:58,924 --> 00:21:01,051 ‪(妖精さんA)‬ ‪人間さんに お礼をするです‬ 430 00:21:01,176 --> 00:21:01,969 ‪お礼?‬ 431 00:21:02,094 --> 00:21:04,471 ‪おなかいっぱい食べたです‬ 432 00:21:04,596 --> 00:21:07,474 ‪ああ お菓子の缶詰のことですか‬ 433 00:21:07,599 --> 00:21:09,268 ‪バナナ お好きです?‬ 434 00:21:09,393 --> 00:21:10,644 ‪(わたし)ええ 好きですよ‬ 435 00:21:10,769 --> 00:21:12,980 ‪(妖精さんA)‬ ‪最新型をご進呈です‬ 436 00:21:13,105 --> 00:21:15,023 ‪ありがとうございます‬ 437 00:21:15,148 --> 00:21:16,024 ‪最新型?‬ 438 00:21:16,149 --> 00:21:20,112 ‪(妖精さんA)ズレなくなりました‬ ‪あと ちゃんと元に戻るです‬ 439 00:21:20,237 --> 00:21:21,530 ‪ちょーオッケーです‬ 440 00:21:21,655 --> 00:21:23,240 ‪(わたし)さっぱり意味不明です‬ 441 00:21:23,365 --> 00:21:24,866 ‪(妖精さんA)それでは またー!‬ ‪(わたし)あっ‬ 442 00:21:29,204 --> 00:21:30,539 ‪(祖父)おおい‬ ‪(わたし)わっ!‬ 443 00:21:30,664 --> 00:21:32,958 ‪アッタ… おじいさん?‬ 444 00:21:33,083 --> 00:21:34,793 ‪迎えに行ってないのか?‬ 445 00:21:34,918 --> 00:21:37,087 ‪(わたし)何度も行きましたよ‬ 446 00:21:37,212 --> 00:21:38,880 ‪(わたし)‬ ‪おや? 行きましたっけ?‬ 447 00:21:39,006 --> 00:21:40,215 ‪(祖父)何度も行くな‬ 448 00:21:40,340 --> 00:21:41,299 ‪ですよね‬ 449 00:21:41,425 --> 00:21:43,552 ‪お前 時計はどうした?‬ 450 00:21:43,677 --> 00:21:46,054 ‪知らぬうちに なくしてしまって…‬ 451 00:21:46,179 --> 00:21:48,598 ‪んん~ そうか‬ 452 00:21:48,724 --> 00:21:51,184 ‪まあ そんな大事なものでも‬ ‪なかったが‬ 453 00:21:51,309 --> 00:21:52,102 ‪ムッ…‬ 454 00:21:52,227 --> 00:21:53,812 ‪(祖父)なぜ お前がムッとする?‬ 455 00:21:53,937 --> 00:21:55,939 ‪え? さあ…‬ 456 00:22:00,569 --> 00:22:01,653 ‪あっ…‬ 457 00:22:04,489 --> 00:22:06,450 ‪この犬たちは…‬ 458 00:22:07,075 --> 00:22:07,951 ‪あっ!‬ 459 00:22:11,830 --> 00:22:16,793 ‪♪~‬ 460 00:23:36,832 --> 00:23:41,795 ~♪