1 00:00:02,877 --> 00:00:04,629 ‪(わたし)入学から1年‬ 2 00:00:04,754 --> 00:00:07,132 ‪わたしは ずっと1人で‬ ‪過ごしてきました‬ 3 00:00:07,799 --> 00:00:10,093 ‪でも年下のクラスメートに誘われ‬ 4 00:00:10,218 --> 00:00:14,431 ‪のばら会に所属するようになって‬ ‪生活は一変しました‬ 5 00:00:14,556 --> 00:00:16,306 ‪(花(はな)先輩)おいしい~‬ ‪(先輩たち)うんうん‬ 6 00:00:16,433 --> 00:00:19,144 ‪こういうのって‬ ‪誰から教わったのかしら?‬ 7 00:00:19,269 --> 00:00:20,061 ‪お母様?‬ 8 00:00:20,186 --> 00:00:21,396 (わたし)いいえ 9 00:00:21,521 --> 00:00:23,690 全部 図書館で 調べました 10 00:00:23,815 --> 00:00:24,983 ‪(魔女先輩)すごいね‬ 11 00:00:25,108 --> 00:00:26,776 ‪巻き毛の話‬ ‪大げさじゃなかったんだ‬ 12 00:00:26,776 --> 00:00:27,694 ‪巻き毛の話‬ ‪大げさじゃなかったんだ‬ 13 00:00:26,776 --> 00:00:27,694 (先輩たち)うんうん 14 00:00:27,819 --> 00:00:28,778 ‪(巻き毛)エヘン!‬ 15 00:00:28,903 --> 00:00:31,031 ‪お姉さん よかったですね‬ 16 00:00:31,156 --> 00:00:34,868 ‪(わたし)ランチは彼女と共に‬ ‪取らないわけにはいきません‬ 17 00:00:34,993 --> 00:00:37,912 不本意ですが ルームメートですから… 18 00:00:38,038 --> 00:00:40,290 その後 彼女へのいじめは 19 00:00:40,415 --> 00:00:41,916 ほぼなくなりました 20 00:00:42,042 --> 00:00:45,003 ‪なくなるように‬ ‪多少のことはしましたが‬ 21 00:00:45,128 --> 00:00:47,756 ‪そのことを本人には告げていません‬ 22 00:00:47,881 --> 00:00:48,673 ‪あれ?‬ 23 00:00:48,798 --> 00:00:50,592 (先輩たち)ん? (巻き毛)どうしたの? 24 00:00:50,717 --> 00:00:51,509 (わたし)先輩 25 00:00:51,634 --> 00:00:53,928 ここだけ資料が 破られてるんですけど 26 00:00:54,596 --> 00:00:57,807 ‪(花先輩)‬ ‪あら そのページは設計図?‬ 27 00:00:57,932 --> 00:00:59,768 ‪(魔女先輩)その本‬ ‪あいつが気にしていた本だね‬ 28 00:00:59,768 --> 00:01:00,643 ‪(魔女先輩)その本‬ ‪あいつが気にしていた本だね‬ 29 00:00:59,768 --> 00:01:00,643 (先輩たち)うんうん 30 00:01:00,769 --> 00:01:02,771 ‪ああ 銀髪ちゃんね‬ 31 00:01:02,896 --> 00:01:03,688 ‪え?‬ 32 00:01:05,315 --> 00:01:08,818 ‪彼女が のばら会に‬ ‪入会してたことがあるんですか?‬ 33 00:01:08,943 --> 00:01:10,320 ‪言ってなかったっけ?‬ 34 00:01:10,445 --> 00:01:11,362 ‪はい…‬ 35 00:01:11,488 --> 00:01:12,322 (花先輩)銀髪ちゃん 36 00:01:12,447 --> 00:01:15,366 あなたが入る前に 入会してたんだよね 37 00:01:15,492 --> 00:01:16,868 (魔女先輩) 花は好きなんだよね 38 00:01:16,993 --> 00:01:18,119 ああいう変人 39 00:01:18,244 --> 00:01:19,037 (花先輩)うーん 40 00:01:19,162 --> 00:01:21,706 もそっと 心開いてくれたらね 41 00:01:21,831 --> 00:01:22,624 まっ 今は 42 00:01:22,749 --> 00:01:24,334 お菓子ちゃんがいるから いいもの 43 00:01:24,459 --> 00:01:25,460 ‪さみしくなーい‬ 44 00:01:25,585 --> 00:01:26,586 ‪えっ お菓子ちゃん?‬ 45 00:01:26,711 --> 00:01:28,087 ‪(魔女先輩)だってさ‬ ‪(先輩たち)うんうん‬ 46 00:01:28,213 --> 00:01:31,716 ‪私も ほとんど‬ ‪お話ししたことないんです あの人‬ 47 00:01:31,841 --> 00:01:33,468 彼女 どうして のばら会に 48 00:01:33,593 --> 00:01:35,261 入ってたんでしょうね? 49 00:01:35,386 --> 00:01:36,846 誰か聞いてます? 50 00:01:37,472 --> 00:01:39,599 ‪数千年の伝統‬ 51 00:01:39,724 --> 00:01:43,394 ‪のばら会の‬ ‪妖精のお茶会伝説の究明‬ 52 00:01:43,520 --> 00:01:46,606 ‪銀髪のヤツ‬ ‪だいぶ興味があったみたいでね‬ 53 00:01:46,731 --> 00:01:49,859 ‪時間かかりますよ‬ ‪これ真面目にやると‬ 54 00:01:49,984 --> 00:01:52,070 (魔女先輩)フッ 真面目には やんないよ 55 00:01:52,195 --> 00:01:54,614 大抵の推理は もう出尽くしているしね 56 00:01:54,739 --> 00:02:00,245 ‪そう 推理の検証という名目で‬ ‪多弁を弄するのが新伝統‬ 57 00:02:00,370 --> 00:02:03,665 ‪本来の目的が‬ ‪形骸化しちゃってるんですね‬ 58 00:02:03,790 --> 00:02:07,335 ‪(花先輩)ウフフフ…‬ ‪銀髪ちゃんには合わなかったのね‬ 59 00:02:20,431 --> 00:02:23,017 (わたし) 妖精のお茶会… 60 00:02:30,275 --> 00:02:32,527 (わたし) 1年後 勤勉が奏功し 61 00:02:32,652 --> 00:02:35,989 わたしは4級生に 進級を果たしました 62 00:02:36,114 --> 00:02:39,075 ‪お姉さん ひどい! 進級 早い!‬ 63 00:02:39,200 --> 00:02:40,410 ‪知りませんよ‬ 64 00:02:40,535 --> 00:02:42,453 ‪(生徒たち)‬ ‪おはよう 久しぶりだね‬ 65 00:02:42,579 --> 00:02:43,788 ‪うん? あっ…‬ 66 00:02:46,916 --> 00:02:48,418 ‪久しぶりですね‬ 67 00:02:48,543 --> 00:02:50,670 ‪(Y(ワイ))ほうき頭じゃなくなってる‬ 68 00:02:50,795 --> 00:02:51,921 ‪だから何?‬ 69 00:02:52,046 --> 00:02:52,881 ‪別に‬ 70 00:02:53,006 --> 00:02:55,800 ‪(生徒A)あなたね‬ ‪のばら会のお菓子ちゃんって‬ 71 00:02:55,925 --> 00:02:57,302 ‪あっ はい…‬ 72 00:02:57,427 --> 00:02:58,553 ‪(生徒B)‬ ‪どういう経緯で入ったの?‬ 73 00:02:58,678 --> 00:03:01,389 ‪(生徒C)定員があって‬ ‪紹介がないと入れないんだよね?‬ 74 00:03:01,514 --> 00:03:02,307 ‪いいなあ‬ 75 00:03:02,432 --> 00:03:03,433 ‪(生徒C)話聞かせてよ‬ ‪(わたし)アハハハ…‬ 76 00:03:03,558 --> 00:03:05,310 ‪(Y)笑顔が死んでる‬ ‪(わたし)あっ…‬ 77 00:03:05,435 --> 00:03:06,853 ‪くだらないヤツ‬ 78 00:03:06,978 --> 00:03:08,187 ‪あなたねえ…‬ 79 00:03:10,315 --> 00:03:13,401 ‪(先生)で あるからして‬ ‪ここが こうなるわけだ‬ 80 00:03:13,526 --> 00:03:15,528 ‪ちゃんとノートに取っておくように‬ 81 00:03:15,653 --> 00:03:18,448 ‪(Y:小声)お嬢さん方との‬ ‪ごっこ遊びは楽しい?‬ 82 00:03:18,573 --> 00:03:19,616 ‪(わたし:小声)ん?‬ 83 00:03:19,741 --> 00:03:21,492 ‪あんたが麗しいと思ってるものは‬ 84 00:03:21,618 --> 00:03:24,078 ‪みんな上っ面だけのものだから‬ 85 00:03:24,204 --> 00:03:27,332 ‪私なら あんなお茶会‬ ‪とても耐えられないな‬ 86 00:03:27,457 --> 00:03:28,833 ‪弱いからでしょ‬ 87 00:03:28,958 --> 00:03:30,960 ‪(Y)泣いてたくせにさ‬ 88 00:03:34,088 --> 00:03:37,508 ‪あなただって1人のときは‬ ‪泣いてるんじゃないですか?‬ 89 00:03:38,593 --> 00:03:39,761 ‪ん?‬ 90 00:03:45,266 --> 00:03:46,768 ‪あっ あ…‬ 91 00:03:50,146 --> 00:03:50,939 ‪ん?‬ 92 00:03:59,113 --> 00:04:00,448 ‪課題ですか?‬ 93 00:04:00,573 --> 00:04:02,784 ‪紛失リストを調べているんです‬ 94 00:04:02,909 --> 00:04:06,663 ‪図書館の本ですか?‬ ‪どうして お姉さんが?‬ 95 00:04:06,788 --> 00:04:08,957 ‪少し気になることがあるんです‬ 96 00:04:09,082 --> 00:04:11,709 ‪(巻き毛)ん?‬ ‪「ムーサ・パイディケー」‬ 97 00:04:11,834 --> 00:04:14,504 ‪「古代ギリシャ少年愛詩集」‬ 98 00:04:14,629 --> 00:04:19,968 ‪それに「サテュリコン」‬ ‪「ヴェニスに死す」 「知と愛」‬ 99 00:04:20,093 --> 00:04:21,511 ‪ない!‬ 100 00:04:21,636 --> 00:04:24,430 ‪おかしいな‬ ‪確か持ち出したはずなのに…‬ 101 00:04:24,555 --> 00:04:26,474 ‪(わたし)‬ ‪捜し物って これでしょうか?‬ 102 00:04:28,226 --> 00:04:29,769 ‪(Y)あんた…‬ 103 00:04:29,894 --> 00:04:32,897 ‪この本 紛失リストに‬ ‪載ってましたよ‬ 104 00:04:33,022 --> 00:04:37,360 ‪これ全て あなたが図書館から‬ ‪コツコツと持ち出した本なんですね‬ 105 00:04:38,528 --> 00:04:39,654 ‪読んだのか?‬ 106 00:04:39,779 --> 00:04:41,364 ‪(わたし)参考のために‬ 107 00:04:42,073 --> 00:04:44,617 ‪でも まさか‬ ‪あんな内容だったなんて‬ 108 00:04:46,160 --> 00:04:47,120 ‪返せ!‬ 109 00:04:47,245 --> 00:04:48,496 ‪返しますよ‬ 110 00:04:48,621 --> 00:04:50,957 ‪こんな本 趣味じゃありませんから‬ 111 00:04:51,082 --> 00:04:52,125 ‪(Y)んっ…‬ 112 00:04:52,250 --> 00:04:54,919 ‪こんな隠し部屋を作って…‬ 113 00:04:55,044 --> 00:04:57,130 ‪半端な没頭ではないですね‬ 114 00:04:57,255 --> 00:04:59,132 ‪どうして ここを知った?‬ 115 00:04:59,257 --> 00:05:02,135 ‪のばら会にある古い資料を‬ ‪調べていたら‬ 116 00:05:02,260 --> 00:05:05,221 ‪現在の建物の間取りと‬ ‪矛盾することが‬ 117 00:05:05,346 --> 00:05:07,640 ‪何百とあると分かったんですよ‬ 118 00:05:07,765 --> 00:05:11,728 ‪なるほど のばら会の資料に‬ ‪接していたあなたなら‬ 119 00:05:11,853 --> 00:05:15,565 ‪隠し部屋の1つや2つは‬ ‪手に入れられますよね‬ 120 00:05:15,690 --> 00:05:17,525 ‪それで私をつけたのか?‬ 121 00:05:17,650 --> 00:05:19,485 ‪(わたし)つけてませんよ‬ 122 00:05:19,610 --> 00:05:21,404 ‪古い記録が破られていたことや‬ 123 00:05:21,529 --> 00:05:24,157 ‪掃除ロボットが‬ ‪間取りを間違えていることから‬ 124 00:05:24,282 --> 00:05:26,409 ‪当たりをつけて調べたんですよ‬ 125 00:05:26,534 --> 00:05:27,702 ‪んっ…‬ 126 00:05:27,827 --> 00:05:31,539 ‪あんた あんな簡単な謎も‬ ‪解けなかったくせに‬ 127 00:05:31,664 --> 00:05:34,751 ‪(わたし)‬ ‪謎って何年も前のアレですか?‬ 128 00:05:34,876 --> 00:05:36,669 ‪わたしの入学当時の‬ 129 00:05:36,794 --> 00:05:40,423 ‪そうだよ‬ ‪あんたは手も足も出なかったろ‬ 130 00:05:40,548 --> 00:05:43,051 ‪(わたし)“鍵のありかは‬ ‪動物たちが知っている”‬ 131 00:05:43,176 --> 00:05:44,135 “ただし” 132 00:05:44,260 --> 00:05:46,429 “病気が悪くなった 日にしか見つからない” 133 00:05:46,554 --> 00:05:47,972 でしたっけ? 134 00:05:48,097 --> 00:05:48,890 ‪そう‬ 135 00:05:49,015 --> 00:05:51,851 ‪(わたし)別に解けなかった‬ ‪わけじゃないですよ あんなもの‬ 136 00:05:51,976 --> 00:05:52,894 ‪強がり‬ 137 00:05:53,019 --> 00:05:55,188 ‪(わたし)証明できますよ‬ 138 00:05:55,313 --> 00:05:58,483 ‪月曜日に生まれ‬ ‪火曜日に洗礼を受け‬ 139 00:05:58,608 --> 00:06:01,903 ‪水曜日に結婚し‬ ‪木曜日に発病‬ 140 00:06:02,028 --> 00:06:03,404 ‪金曜日に悪化して‬ 141 00:06:03,529 --> 00:06:04,989 ‪土曜日に死んじまって‬ 142 00:06:05,114 --> 00:06:08,034 ‪日曜日に埋められた‬ ‪ソロモン・グランディ‬ 143 00:06:08,159 --> 00:06:10,244 ‪これにて おしまい‬ 144 00:06:10,828 --> 00:06:15,291 ‪「ソロモンの指環」というのは‬ ‪動植物の声が分かるんでしたよね‬ 145 00:06:15,416 --> 00:06:17,251 ‪マザーグースの‬ ‪ソロモン・グランディとは‬ 146 00:06:17,377 --> 00:06:19,253 ‪無関係ですけど‬ 147 00:06:20,463 --> 00:06:22,340 ‪この中で重要なのは‬ 148 00:06:22,465 --> 00:06:25,968 ‪病気が悪くなった日は金曜日‬ ‪ということです‬ 149 00:06:26,094 --> 00:06:29,847 ‪それは金曜日にしか‬ ‪見つからないということです‬ 150 00:06:29,972 --> 00:06:31,557 ‪結論なんて1つでしょう?‬ 151 00:06:32,183 --> 00:06:36,687 ‪答えは金曜日付けで返却されている‬ ‪「ソロモンの指環」を手にすること‬ 152 00:06:36,813 --> 00:06:38,314 ‪チッ…‬ 153 00:06:38,439 --> 00:06:41,818 ‪そこまで分かっていて‬ ‪どうして途中でやめたんだ?‬ 154 00:06:41,943 --> 00:06:44,237 ‪挟まっているのは‬ ‪部屋の鍵じゃなくて‬ 155 00:06:44,362 --> 00:06:46,948 ‪次のリドルの招待状かもしれない‬ 156 00:06:47,073 --> 00:06:49,158 ‪バカバカしくなったんですよ‬ 157 00:06:49,283 --> 00:06:51,786 ‪所詮は相手のルール上の謎解きです‬ 158 00:06:51,911 --> 00:06:53,162 ‪(Y)ふん…‬ 159 00:06:53,287 --> 00:06:56,833 ‪仲良くしたい相手に‬ ‪イヤがらせする子供っていますけど‬ 160 00:06:56,958 --> 00:06:59,836 ‪そういうのって‬ ‪単に嫌われるだけですから‬ 161 00:06:59,961 --> 00:07:01,129 ‪ん…‬ 162 00:07:01,254 --> 00:07:04,423 ‪でも この謎は‬ ‪解きがいがありましたよ‬ 163 00:07:04,549 --> 00:07:07,844 ‪あなたが何を考えているのか‬ ‪知ることができるでしょうから‬ 164 00:07:07,969 --> 00:07:12,348 ‪バカ言ってるよ‬ ‪ちょっと人の秘密を暴いたくらいで‬ 165 00:07:12,473 --> 00:07:16,602 ‪少年同士のいきすぎた友情の話‬ ‪お好きなんですね‬ 166 00:07:16,727 --> 00:07:17,854 ‪んっ…‬ 167 00:07:17,979 --> 00:07:22,024 ‪ここの図書館‬ ‪その手の本が充実してたんですね‬ 168 00:07:22,150 --> 00:07:24,986 ‪あなたが全部 盗み尽くす前は‬ 169 00:07:25,111 --> 00:07:29,157 ‪そして これですよ‬ ‪この同性愛専門図書館‬ 170 00:07:29,282 --> 00:07:31,826 ‪集めに集めた珠玉のコレクション‬ 171 00:07:31,951 --> 00:07:35,621 ‪あー 壮観ですよねえ‬ ‪夢がありますよねえ‬ 172 00:07:35,746 --> 00:07:37,498 ‪現実には なかなかない夢が‬ 173 00:07:37,623 --> 00:07:40,001 ‪(Y)んっ ぐっ… 黙れ…‬ 174 00:07:40,626 --> 00:07:42,503 ‪証明終了ですよ‬ 175 00:07:42,628 --> 00:07:45,798 ‪ついでに あなたの内面も分析終了‬ 176 00:07:45,923 --> 00:07:47,842 ‪あなたはプライドばかり高い‬ 177 00:07:47,967 --> 00:07:50,887 ‪お1人様をこじらせた‬ ‪見えっ張りの意地っ張り‬ 178 00:07:52,513 --> 00:07:53,389 ‪黙れ…‬ 179 00:07:53,514 --> 00:07:56,309 ‪見せかけだけの威厳を‬ ‪必死で保つため‬ 180 00:07:56,434 --> 00:08:00,771 ‪趣味をひた隠しにするために‬ ‪こんな隠し部屋まで占拠しちゃって‬ 181 00:08:00,897 --> 00:08:02,231 ‪これもそれもあれも‬ 182 00:08:02,356 --> 00:08:06,027 ‪全部ぜーんぶ‬ ‪少年たちのいきすぎた友情物‬ 183 00:08:06,152 --> 00:08:09,405 ‪これは大変 ビックリ仰天~‬ 184 00:08:09,530 --> 00:08:10,490 ‪(せきばらい)‬ 185 00:08:11,032 --> 00:08:16,162 ‪のばら会に属したのも 古い資料を‬ ‪検分するためだったようですね‬ 186 00:08:16,287 --> 00:08:17,914 ‪それは違う…‬ 187 00:08:18,039 --> 00:08:19,665 ‪違わないでしょ?‬ 188 00:08:19,790 --> 00:08:22,376 ‪ホントに違う…‬ 189 00:08:22,502 --> 00:08:25,630 ‪最初は普通に誘われて…‬ 190 00:08:25,755 --> 00:08:28,299 ‪私は学校になじまなかったから‬ 191 00:08:28,424 --> 00:08:31,636 ‪せめて‬ ‪サークルには溶け込もうとして‬ 192 00:08:31,761 --> 00:08:33,471 ‪そして知ってしまったんだ‬ 193 00:08:33,596 --> 00:08:34,847 ‪(わたし)知ってしまった?‬ 194 00:08:35,890 --> 00:08:40,602 ‪あんたさ この話‬ ‪どうする気なのかな…‬ 195 00:08:40,727 --> 00:08:42,313 ‪そうですね‬ 196 00:08:42,438 --> 00:08:45,066 ‪お茶会の楽しい話題の1つに‬ ‪なりますでしょうか‬ 197 00:08:45,066 --> 00:08:45,816 ‪お茶会の楽しい話題の1つに‬ ‪なりますでしょうか‬ 198 00:08:45,066 --> 00:08:45,816 (Y)頼む やめて 199 00:08:45,816 --> 00:08:46,484 (Y)頼む やめて 200 00:08:49,487 --> 00:08:52,448 ‪(わたし)どうしようかしら…‬ ‪(Y)取り引きしよう‬ 201 00:08:52,573 --> 00:08:54,450 ‪(わたし)‬ ‪残念ですけど わたし‬ 202 00:08:54,575 --> 00:08:58,329 ‪少年同士のいきすぎた友情文庫には‬ ‪興味がございませんの‬ 203 00:08:58,454 --> 00:09:01,249 ‪(Y)そんなんじゃない 情報だ‬ 204 00:09:01,374 --> 00:09:05,086 ‪有益な情報だよ‬ ‪あんたを助けるものだよ!‬ 205 00:09:05,211 --> 00:09:06,629 ‪助ける?‬ 206 00:09:07,421 --> 00:09:08,381 ‪(Y)来て‬ 207 00:09:10,508 --> 00:09:11,634 ‪あっ‬ 208 00:09:10,508 --> 00:09:11,634 (ドアが開く音) 209 00:09:22,562 --> 00:09:23,938 ‪(Y)あんたも知ってのとおり‬ 210 00:09:24,063 --> 00:09:28,150 ‪この建物には見つかってない‬ ‪デッドスペースが たくさんある‬ 211 00:09:28,276 --> 00:09:32,905 ‪無計画に増築された結果ですね‬ ‪これは どこに向かってるんです?‬ 212 00:09:33,030 --> 00:09:34,156 ‪(Y)すぐに分かる‬ 213 00:09:34,282 --> 00:09:37,660 ‪あっ まさか口封じしようと‬ ‪いうんじゃないでしょうね?‬ 214 00:09:37,785 --> 00:09:41,163 ‪人を凶悪犯罪者みたいに‬ ‪言わないでくれる?‬ 215 00:09:41,289 --> 00:09:42,915 ‪ただの女の子だよ‬ 216 00:09:43,040 --> 00:09:46,252 ‪ちょっとばかり‬ ‪お1人様歴が長いだけの‬ 217 00:09:46,377 --> 00:09:50,673 ‪(わたし)そして ちょっとばかり‬ ‪少年同士のいきすぎた友情を好むと‬ 218 00:09:50,798 --> 00:09:56,137 ‪そうやってバカにしてればいいよ‬ ‪すぐ度肝を抜かれることになるから‬ 219 00:09:56,262 --> 00:09:57,305 ‪着いたぞ‬ 220 00:09:59,015 --> 00:10:00,683 ‪花先輩の部屋だ‬ 221 00:10:00,808 --> 00:10:01,892 ‪んっ!‬ 222 00:10:04,770 --> 00:10:07,815 ‪(わたし)‬ ‪少し少女趣味が強いですね‬ 223 00:10:07,940 --> 00:10:09,900 ‪でも これくらい‬ ‪どうということは…‬ 224 00:10:10,026 --> 00:10:12,778 ‪(Y)花先輩の日記だ‬ ‪読んでみろ‬ 225 00:10:12,903 --> 00:10:15,531 ‪人の日記を読むなんて そんな…‬ 226 00:10:50,191 --> 00:10:53,653 ‪(わたし)それは‬ ‪日常のささいな恨みつらみを‬ 227 00:10:53,778 --> 00:10:55,696 ‪余さず記録したものでした‬ 228 00:10:55,821 --> 00:10:57,823 ‪そう 文字どおり余さず‬ 229 00:10:57,948 --> 00:11:00,910 ‪あの人 自分に対して‬ ‪加えられた危害‬ 230 00:11:01,035 --> 00:11:03,037 ‪絶対に許さない人だから‬ 231 00:11:03,162 --> 00:11:06,707 ‪何かの間違いなんじゃないですか?‬ ‪ふだんは愛想がよくて…‬ 232 00:11:06,832 --> 00:11:08,834 ‪ふだんは愛想がいいんだよ‬ 233 00:11:08,959 --> 00:11:10,836 ‪でも内面は…‬ 234 00:11:11,629 --> 00:11:15,257 ‪ハァッ… わたしの名前‬ ‪結構 出てますよ‬ 235 00:11:15,383 --> 00:11:17,301 ‪(Y)無事な人間なんていないさ‬ 236 00:11:17,426 --> 00:11:22,098 ‪近ければ近いほど‬ ‪恨まれる確率は高いんだよ 当然さ‬ 237 00:11:22,223 --> 00:11:23,474 ‪ああ…‬ 238 00:11:24,558 --> 00:11:29,397 ‪(Y)ここは魔女先輩の部屋だ‬ ‪こっちもキツいぞ 覚悟しなよ‬ 239 00:11:29,522 --> 00:11:31,357 ‪(わたし)普通に見えますが…‬ 240 00:11:31,482 --> 00:11:32,942 ‪一見はな‬ 241 00:11:33,067 --> 00:11:33,859 ‪(Y)あった‬ ‪(わたし)ん?‬ 242 00:11:34,777 --> 00:11:36,654 ‪(Y)見てみな‬ ‪(わたし)あっ…‬ 243 00:11:36,779 --> 00:11:38,823 ‪んっ 重い…‬ 244 00:11:39,365 --> 00:11:41,200 ‪う… うわっ!‬ 245 00:11:41,325 --> 00:11:43,494 ‪なんですか これ!‬ ‪なんですか これ!‬ 246 00:11:43,619 --> 00:11:46,497 ‪(Y)髪の毛 女の子の‬ 247 00:11:46,622 --> 00:11:48,582 ‪(おびえる声)‬ 248 00:11:52,336 --> 00:11:55,005 ‪これが押し花だったら‬ ‪どんなによかったか…‬ 249 00:11:55,131 --> 00:11:56,507 ‪(Y)それ あんたの髪な‬ 250 00:11:56,632 --> 00:11:57,591 ‪わっ!‬ 251 00:11:58,217 --> 00:12:00,886 ‪(Y)あんた 気に入られてるから‬ ‪何ページもあるし‬ 252 00:12:01,512 --> 00:12:03,889 ‪長くて みずみずしいから‬ ‪すごくいいらしい‬ 253 00:12:04,724 --> 00:12:08,352 ‪たまに袋から出して‬ ‪テースティングしてるの 魔女は‬ 254 00:12:08,477 --> 00:12:11,147 ‪私のもある ここ‬ 255 00:12:11,272 --> 00:12:13,441 ‪か… 回収しましょう!‬ ‪うわうわ…‬ 256 00:12:13,566 --> 00:12:15,526 ‪冷静さがなくなってるな‬ 257 00:12:15,651 --> 00:12:18,028 ‪そんなことしたら‬ ‪魔女に気づかれるだろ‬ 258 00:12:18,154 --> 00:12:21,282 ‪ぜ… 全部 焼きたいんですけど…‬ 259 00:12:21,407 --> 00:12:23,075 ‪(Y)やめといた方がいいな‬ 260 00:12:23,200 --> 00:12:25,995 ‪たぶんよくないことが起こる‬ ‪諦めろ‬ 261 00:12:26,120 --> 00:12:27,121 ‪うう…‬ 262 00:12:27,246 --> 00:12:28,247 ‪(Y)さあ 次だ‬ 263 00:12:28,372 --> 00:12:30,791 ‪え! まだあるんですか?‬ 264 00:12:32,585 --> 00:12:36,797 ‪(Y)ちょうどいるみたいだな‬ ‪いいか 声を出すなよ‬ 265 00:12:37,965 --> 00:12:39,967 ‪(A先輩)あー かったりー‬ 266 00:12:40,092 --> 00:12:41,677 ‪フラワー マジ ムカつくよなー‬ 267 00:12:41,802 --> 00:12:43,763 ‪(B先輩)‬ ‪あの声 聞くとイラつくよな‬ 268 00:12:43,888 --> 00:12:45,431 ‪天然ぶってよ‬ 269 00:12:45,556 --> 00:12:48,184 ‪(わたし)いきなり倒れそうでした‬ 270 00:12:48,309 --> 00:12:52,188 ‪(A先輩)‬ ‪そういやさ 茶 しばこうとしたらさ‬ 271 00:12:52,313 --> 00:12:55,232 ‪魔女の あの長い髪が‬ ‪なんかカップに入ってんの‬ 272 00:12:55,357 --> 00:12:58,068 ‪張り付いてんだよ‬ ‪マジ キモってた‬ 273 00:12:58,194 --> 00:13:03,449 ‪あっ それ俺も前にあったわ‬ ‪あれキメえよな 鳥肌立つわ‬ 274 00:13:03,574 --> 00:13:07,203 ‪つうか 洗ったやつ‬ ‪ちゃんと確かめとけって話だよ‬ 275 00:13:07,328 --> 00:13:09,538 ‪(飲む音)‬ 276 00:13:09,663 --> 00:13:10,456 ‪プハーッ!‬ 277 00:13:10,581 --> 00:13:13,167 ‪菓子もいいけど‬ ‪肉 食いてえよなー‬ 278 00:13:13,292 --> 00:13:17,213 ‪おお 肉たっぷりのプディング‬ ‪腹いっぺえに食らいてえし‬ 279 00:13:17,338 --> 00:13:19,006 ‪(A先輩)ああ したらよ‬ 280 00:13:19,131 --> 00:13:21,801 ‪久しぶりに会ったら‬ ‪あいつ もう妊娠してんの‬ 281 00:13:21,926 --> 00:13:22,802 ‪チャンカーになってんだよ‬ 282 00:13:22,927 --> 00:13:24,595 ‪さあ 次で最後だ‬ 283 00:13:24,720 --> 00:13:27,973 ‪え… えっと 順番からいくと…‬ 284 00:13:28,098 --> 00:13:30,184 ‪(Y)あんたの部屋だよ‬ 285 00:13:30,309 --> 00:13:32,478 ‪(わたし)‬ ‪あの子の部屋でもありますね‬ 286 00:13:33,521 --> 00:13:36,565 ‪これも食べて‬ ‪どう? おいしい?‬ 287 00:13:36,690 --> 00:13:40,319 ‪おいしいよね?‬ ‪私が作ったんだよ 隠し味は愛情‬ 288 00:13:40,319 --> 00:13:40,986 ‪おいしいよね?‬ ‪私が作ったんだよ 隠し味は愛情‬ 289 00:13:40,319 --> 00:13:40,986 (わたし)ままごと? 290 00:13:40,986 --> 00:13:41,111 (わたし)ままごと? 291 00:13:41,111 --> 00:13:41,612 (わたし)ままごと? 292 00:13:41,111 --> 00:13:41,612 ‪愛情たっぷりのシチューなの‬ 293 00:13:41,612 --> 00:13:43,072 ‪愛情たっぷりのシチューなの‬ 294 00:13:43,197 --> 00:13:45,407 ‪さあ 食べて もっと食べて‬ 295 00:13:45,533 --> 00:13:46,367 ‪お姉さん!‬ 296 00:13:46,492 --> 00:13:47,618 ‪へ?‬ 297 00:13:49,703 --> 00:13:53,666 ‪最近 お姉さん‬ ‪つきあってくれないんだよね‬ 298 00:13:53,791 --> 00:13:58,128 ‪どこ行ってるのかな?‬ ‪今日も… いないし…‬ 299 00:13:58,254 --> 00:14:00,464 ‪あとをつけても まかれちゃうし‬ 300 00:14:00,589 --> 00:14:03,133 ‪頭いいから隙もないのかな‬ 301 00:14:03,259 --> 00:14:06,637 ‪イヤって言ったのに‬ ‪勝手に進級しちゃって…‬ 302 00:14:06,762 --> 00:14:09,390 ‪私のこと置いてけぼりにして…‬ 303 00:14:10,182 --> 00:14:13,185 ‪私は こんなに好きなのに…‬ 304 00:14:15,229 --> 00:14:17,106 ‪ああーっ!‬ 305 00:14:17,231 --> 00:14:20,860 ‪あっ ごめんなさい!‬ ‪つい ごめんね お姉さん‬ 306 00:14:20,985 --> 00:14:22,695 ‪なんか イラッときちゃって‬ 307 00:14:22,820 --> 00:14:27,116 ‪大変 すぐ拭くね‬ ‪お茶だから なめた方がいいよね‬ 308 00:14:27,241 --> 00:14:31,829 ‪ああ… こんなことしたら‬ ‪ヤケドになっちゃうかな?‬ 309 00:14:31,954 --> 00:14:36,166 ‪顔がヤケドしたら‬ ‪外に行けなくなっちゃうかも‬ 310 00:14:36,292 --> 00:14:38,127 ‪それもいいかな‬ 311 00:14:38,252 --> 00:14:40,462 ‪ハァ… どう思う?‬ 312 00:14:40,588 --> 00:14:44,091 ‪大丈夫だよ 看病してあげるから‬ 313 00:14:44,216 --> 00:14:48,220 ‪ハァ… 一生だって…‬ 314 00:14:49,138 --> 00:14:51,015 ‪あああーっ!‬ 315 00:14:52,224 --> 00:14:53,392 ‪ううっ!‬ 316 00:14:54,268 --> 00:14:56,937 ‪うあああっ! んんっ!‬ ‪あああーっ!‬ 317 00:14:57,062 --> 00:14:58,355 ‪(おびえる声)‬ 318 00:14:58,480 --> 00:15:00,065 ‪(わたし)こん…‬ ‪(Y)シーッ!‬ 319 00:15:00,190 --> 00:15:02,526 ‪今晩 部屋に‬ ‪戻れないじゃないですか!‬ 320 00:15:02,651 --> 00:15:04,820 ‪なんて真実を‬ ‪突きつけてくれるんです!‬ 321 00:15:04,945 --> 00:15:07,114 ‪(Y)部屋には戻った方がいいぞ‬ ‪(わたし)え?‬ 322 00:15:07,239 --> 00:15:10,409 ‪あれ 外泊とかしたら‬ ‪なんかされるだろうし…‬ 323 00:15:10,534 --> 00:15:12,369 ‪(わたし)なんかって何?‬ 324 00:15:12,494 --> 00:15:14,204 ‪分かっただろ?‬ 325 00:15:14,330 --> 00:15:17,750 ‪子供は健全で‬ ‪純粋な存在だなんてことはないんだ‬ 326 00:15:18,626 --> 00:15:19,668 ‪こういう環境では‬ 327 00:15:19,793 --> 00:15:22,755 ‪特におかしなことが‬ ‪野放しにされたりするんだよ‬ 328 00:15:22,880 --> 00:15:26,842 ‪本当に信頼できる同族なんて‬ ‪めったにいないんだよ‬ 329 00:15:27,760 --> 00:15:28,719 ‪(刺す音)‬ 330 00:15:29,261 --> 00:15:31,180 ‪(巻き毛の荒い息遣い)‬ 331 00:15:31,305 --> 00:15:33,182 ‪(わたし)そういうことですか‬ 332 00:15:33,307 --> 00:15:35,893 ‪それで わたしをテストした‬ 333 00:15:36,018 --> 00:15:38,687 ‪(Y)まあ 1人じゃ‬ ‪いいかげん つらいもんでね‬ 334 00:15:38,812 --> 00:15:41,523 ‪(わたし)‬ ‪わたしは信用できる人間ですか?‬ 335 00:15:41,649 --> 00:15:43,942 ‪(Y)人間性は信用していない‬ 336 00:15:44,068 --> 00:15:46,111 ‪ただ裏表はない‬ 337 00:15:46,236 --> 00:15:48,947 ‪ウソがうまくなくて‬ ‪分かりやすい腹黒なら‬ 338 00:15:49,073 --> 00:15:50,991 ‪それで十分だ‬ 339 00:15:51,116 --> 00:15:54,953 ‪あんたは私と同じくらいには‬ ‪俗物みたいだね 悪くない‬ 340 00:15:55,079 --> 00:15:57,039 ‪褒めてないでしょ それ‬ 341 00:15:57,164 --> 00:15:59,958 ‪(Y)褒めてない‬ ‪でも分かるだろ?‬ 342 00:16:00,084 --> 00:16:03,212 ‪分かりやすい小悪党とか‬ ‪俗人がいると安心するんだ‬ 343 00:16:04,004 --> 00:16:07,132 ‪心に闇系の女なんて‬ ‪近寄りたくもない‬ 344 00:16:08,550 --> 00:16:09,593 ‪だから…‬ 345 00:16:09,718 --> 00:16:12,846 ‪私ら 組まないか?‬ 346 00:16:12,971 --> 00:16:14,348 ‪え?‬ 347 00:16:18,185 --> 00:16:21,939 ‪(わたし)彼女とわたしは‬ ‪ひそかに活動を開始したのです‬ 348 00:16:22,064 --> 00:16:25,776 ‪目的は 本当の妖精のお茶会探し‬ 349 00:16:25,901 --> 00:16:29,405 ‪おのずと のばら会とは‬ ‪疎遠になっていきました‬ 350 00:16:29,530 --> 00:16:31,824 ‪一匹オオカミが‬ ‪2匹つるんでいることは‬ 351 00:16:31,949 --> 00:16:35,411 ‪大変 目立つため‬ ‪少々ウワサになったようですが‬ 352 00:16:35,536 --> 00:16:37,413 ‪まあ 致し方ないことでした‬ 353 00:16:38,122 --> 00:16:42,334 ‪その翌々年 わたしたちは そろって‬ ‪5級生に進級‬ 354 00:16:42,459 --> 00:16:45,379 ‪(Y)‬ ‪やっと4級生から抜けられたか‬ 355 00:16:45,504 --> 00:16:47,047 ‪(わたし)長かったですねえ‬ 356 00:16:47,172 --> 00:16:51,093 ‪(Y)ここは詰め込みすぎなんだ‬ ‪あんたは真面目すぎ‬ 357 00:16:51,218 --> 00:16:53,137 ‪(わたし)‬ ‪あなたは趣味が特殊すぎです‬ 358 00:16:53,262 --> 00:16:55,514 ‪(Y)おいっ‬ ‪だ… 誰かに聞かれたら‬ 359 00:16:55,639 --> 00:16:58,100 ‪私のクールなイメージがさ!‬ 360 00:16:58,225 --> 00:17:01,603 ‪(わたし)‬ ‪自分にだけ伝家の宝刀がある悪友‬ 361 00:17:01,729 --> 00:17:05,607 ‪この剣は 大事に大事に‬ ‪抜いていきたいと思います‬ 362 00:17:05,733 --> 00:17:07,859 ‪(花先輩)カンパーイ!‬ ‪(先輩たち)カンパーイ!‬ 363 00:17:07,984 --> 00:17:10,863 ‪(花先輩)よかった よかった‬ ‪(魔女先輩)まあ 妥当かね‬ 364 00:17:11,530 --> 00:17:13,406 ‪(わたし)要するに手打ち式‬ 365 00:17:13,531 --> 00:17:17,202 ‪先輩方とYの和解‬ ‪という意味合いの催し物‬ 366 00:17:17,327 --> 00:17:18,996 ‪敵対こそしていないものの‬ 367 00:17:19,121 --> 00:17:22,165 ‪お互い後味が悪いまま‬ ‪疎遠になっていたので‬ 368 00:17:22,290 --> 00:17:26,795 ‪今後のことも考えて精算しよう‬ ‪という わたしの発案でした‬ 369 00:17:26,920 --> 00:17:30,716 ‪それからは‬ ‪楽しくも華やかな学生生活‬ 370 00:17:30,841 --> 00:17:32,885 ‪なにひとつ 寂しい思いのない…‬ 371 00:17:35,012 --> 00:17:38,265 ‪でも今の時代‬ ‪別れたら もう会えない‬ 372 00:17:38,390 --> 00:17:41,268 ‪そんなことを誰もが知っていました‬ 373 00:17:42,853 --> 00:17:47,149 ‪わたしが6級生になるころには‬ ‪すっかり人が減っていました‬ 374 00:17:48,192 --> 00:17:51,695 ‪妖精のお茶会は‬ ‪まだ見つかっていません‬ 375 00:17:51,820 --> 00:17:56,158 ‪見つからなくてもいいのです‬ ‪伝説の正体さえ解明できれば…‬ 376 00:17:58,660 --> 00:17:59,536 ‪んまっ‬ 377 00:17:59,661 --> 00:18:02,164 ‪(わたし)最後の最後が来る前に‬ 378 00:18:02,289 --> 00:18:04,833 こんがらがった伝説を ほどいて 379 00:18:04,958 --> 00:18:08,587 全て真っさらにして 卒業していきたいのです 380 00:18:08,712 --> 00:18:10,172 ‪(Y)ロボットだね‬ 381 00:18:11,423 --> 00:18:13,425 ‪かなり古い物ですよね‬ 382 00:18:13,550 --> 00:18:16,428 ‪この具合だと‬ ‪数十年程度じゃ済まないかも‬ 383 00:18:16,553 --> 00:18:18,555 ‪誰が こんな場所に?‬ 384 00:18:18,680 --> 00:18:20,724 ‪たぶん 妖精…‬ 385 00:18:20,849 --> 00:18:21,809 ‪(巻き毛・Y)え?‬ 386 00:18:21,934 --> 00:18:22,935 ‪わたし…‬ 387 00:18:23,060 --> 00:18:26,730 ‪わたし… 大切なことを忘れていた‬ 388 00:18:26,855 --> 00:18:28,440 ‪(Y)お… 落ち着けよ‬ 389 00:18:28,565 --> 00:18:30,192 ‪どうしたんです? お姉さん‬ 390 00:18:30,317 --> 00:18:31,068 ‪妖精は‬ 391 00:18:31,068 --> 00:18:31,985 ‪妖精は‬ 392 00:18:31,068 --> 00:18:31,985 ♪~ 393 00:18:31,985 --> 00:18:32,111 ♪~ 394 00:18:32,111 --> 00:18:33,737 ♪~ 395 00:18:32,111 --> 00:18:33,737 ‪いたんです‬ 396 00:18:33,737 --> 00:18:33,862 ♪~ 397 00:18:33,862 --> 00:18:35,447 ♪~ 398 00:18:33,862 --> 00:18:35,447 ‪確かに!‬ 399 00:18:35,572 --> 00:18:37,491 ‪(わたし)んっ!‬ ‪(Y)ちょっと どこ行くんだよ!‬ 400 00:18:39,493 --> 00:18:42,955 ‪(荒い息遣い)‬ 401 00:18:47,960 --> 00:18:48,752 ‪(わたし)なぜ…‬ 402 00:18:51,130 --> 00:18:52,381 ‪なぜ…‬ 403 00:18:54,591 --> 00:18:57,386 ‪なぜ忘れることなんて‬ ‪できるんだろう‬ 404 00:18:59,680 --> 00:19:01,640 ‪(生徒)え? 妖精?‬ 405 00:19:01,765 --> 00:19:04,434 ‪妖精なんて‬ ‪俺 見たことないですけど‬ 406 00:19:04,560 --> 00:19:08,146 ‪おお よしよし 腹減ったのか?‬ 407 00:19:08,272 --> 00:19:09,314 ‪(わたし)翌日‬ 408 00:19:09,439 --> 00:19:12,484 ‪学舎の廃校が決定されました‬ 409 00:19:13,944 --> 00:19:17,322 ‪式の様子は 詳しくは語りますまい‬ 410 00:19:18,240 --> 00:19:21,076 ‪みっともないさまを‬ ‪見せてしまいましたので…‬ 411 00:19:28,876 --> 00:19:32,045 ‪(巻き毛)のばら会も‬ ‪これで おしまいなんですね‬ 412 00:19:32,171 --> 00:19:34,089 ‪あなた どうしたの?‬ 413 00:19:34,214 --> 00:19:37,301 ‪(巻き毛)カーテンとかを‬ ‪片づけようと思って…‬ 414 00:19:38,051 --> 00:19:41,597 ‪最後の のばら会メンバーとしての‬ ‪ケジメです‬ 415 00:19:43,849 --> 00:19:45,851 ‪(巻き毛)あ…‬ ‪(わたし)手伝いますよ‬ 416 00:19:50,981 --> 00:19:55,944 ‪(巻き毛の泣き声)‬ 417 00:19:56,069 --> 00:19:59,865 ‪~♪‬ 418 00:20:05,621 --> 00:20:08,248 ‪ここも‬ ‪もうすぐ人がいなくなります‬ 419 00:20:08,373 --> 00:20:11,043 ‪あなた うちに来ますか?‬ 420 00:20:11,168 --> 00:20:13,754 ‪(‎RYOBO(リョウボ)‎230r)‬ ‪ご注文 ありがとうございます‬ 421 00:20:13,879 --> 00:20:17,758 ‪あなたを誘っているんですよ‬ ‪友人として‬ 422 00:20:17,883 --> 00:20:21,303 ‪(RYOBO230r)‬ ‪私は RYOBO230r‬ 423 00:20:21,428 --> 00:20:25,015 ‪人々の生活を支える助手機械です‬ 424 00:20:25,140 --> 00:20:27,684 ‪カラーは‬ ‪パールホワイト ライトブルー‬ 425 00:20:27,809 --> 00:20:30,187 ‪ミントグリーンから‬ ‪お選びいただけます‬ 426 00:20:30,312 --> 00:20:32,272 ‪私は RYOBO…‬ 427 00:20:34,191 --> 00:20:39,154 (車の走行音) 428 00:20:41,031 --> 00:20:43,116 ‪(クラクション)‬ 429 00:20:44,993 --> 00:20:46,995 ‪よう 久しぶり‬ 430 00:20:47,663 --> 00:20:49,248 (わたし) じゃあ 卒業式のあとも 431 00:20:49,373 --> 00:20:51,291 ずっと学舎に 残っていたの? 432 00:20:51,416 --> 00:20:54,252 ああ なんやかんやと 残留してね 433 00:20:54,378 --> 00:20:56,171 卒業して 就職したと思ったら 434 00:20:56,296 --> 00:20:57,756 学舎で 仕事だってんだから 435 00:20:57,881 --> 00:20:59,049 まいったよ 436 00:20:59,174 --> 00:21:01,426 感傷も何も あったものじゃないな 437 00:21:01,551 --> 00:21:02,636 なんと まあ… 438 00:21:02,761 --> 00:21:04,137 あっ そうだそうだ 439 00:21:04,262 --> 00:21:05,305 遅れたけど 440 00:21:05,430 --> 00:21:07,933 卒業アルバムできたから 持ってきた 441 00:21:08,058 --> 00:21:10,310 もう もらえないと 思ってましたよ 442 00:21:10,435 --> 00:21:13,438 ちなみに それも 私が編集させられた 443 00:21:13,563 --> 00:21:16,817 うわ… 自分の アルバムを自分で… 444 00:21:16,942 --> 00:21:19,069 でも そんな生活も 終わり 445 00:21:19,194 --> 00:21:20,696 資料のまとめも終わって 446 00:21:20,821 --> 00:21:23,281 こっちの本体に 合流することになったよ 447 00:21:23,407 --> 00:21:24,366 へえ 448 00:21:24,491 --> 00:21:27,744 一生 会わないつもりで 別れたのに なんてこと 449 00:21:27,869 --> 00:21:29,871 ‪フッ… まったく‬ 450 00:21:31,039 --> 00:21:31,999 ‪フッ…‬ 451 00:21:32,124 --> 00:21:34,167 ‪おっと もう行かないと‬ 452 00:21:34,292 --> 00:21:35,961 ‪慌ただしいですね‬ 453 00:21:36,086 --> 00:21:39,172 ‪今日中に あんたのおじいさんに‬ ‪挨拶してこないと‬ 454 00:21:39,298 --> 00:21:42,300 ‪そうだ‬ ‪あんた ロボットって詳しい?‬ 455 00:21:42,968 --> 00:21:44,303 ‪ロボット?‬ 456 00:21:47,931 --> 00:21:49,307 ‪(わたし)これは…‬ 457 00:21:49,433 --> 00:21:52,060 ‪直らないなら‬ ‪それでかまわないんだ‬ 458 00:21:52,185 --> 00:21:53,854 ‪惜しくはないからね‬ 459 00:21:59,067 --> 00:21:59,943 ‪(妖精さんB)ロボットだ‬ 460 00:22:00,068 --> 00:22:01,945 ‪(妖精さんC)‬ ‪お亡くなりになってます?‬ 461 00:22:02,070 --> 00:22:04,740 ‪ええ 故障してしまって…‬ 462 00:22:04,865 --> 00:22:07,117 (妖精さんD) ではなく ご臨終です 463 00:22:07,242 --> 00:22:09,578 ‪修理できないってことでしょうか?‬ 464 00:22:09,703 --> 00:22:11,830 ‪(妖精さんD)‬ ‪直すだけならできますが‬ 465 00:22:11,955 --> 00:22:14,333 ‪(妖精さんB)元どおりには‬ ‪(妖精さんC)ならぬです‬ 466 00:22:14,458 --> 00:22:17,336 ‪うん? どう違うのだろう?‬ 467 00:22:17,461 --> 00:22:18,879 ‪(妖精さんC)ソウル的な‬ 468 00:22:19,004 --> 00:22:21,673 ‪(妖精さんC)‬ ‪人間さん 言うところの魂‬ 469 00:22:21,798 --> 00:22:23,300 ‪(妖精さんD)ございませんゆえ‬ 470 00:22:23,425 --> 00:22:24,718 ‪(妖精さんB)寿命ですな‬ 471 00:22:26,595 --> 00:22:30,724 ‪(わたし)‬ ‪なんだろう 胸がザワザワする…‬ 472 00:22:31,808 --> 00:22:34,061 ‪(わたし)あっ!‬ ‪(妖精さんA)お務め終了~‬ 473 00:22:34,186 --> 00:22:36,313 ‪あっ… あなた…‬ 474 00:22:37,856 --> 00:22:38,815 ‪(妖精さんA)友達?‬ 475 00:22:38,940 --> 00:22:40,692 ‪ハァッ…‬ 476 00:22:41,276 --> 00:22:43,612 ‪(泣き声)‬ 477 00:22:44,279 --> 00:22:45,697 ‪(妖精さんA)はにゃはにゃ…‬ 478 00:22:45,822 --> 00:22:48,450 ‪(わたし)その夜 夢を見ました‬ 479 00:22:54,915 --> 00:22:56,416 ‪(妖精さんA)ハーイ‬ 480 00:22:57,209 --> 00:22:58,627 ‪お久しぶりですね‬ 481 00:22:58,752 --> 00:23:00,670 ‪(妖精さんA)‬ ‪いつも一緒でしたが?‬ 482 00:23:00,796 --> 00:23:03,507 ‪アハッ…‬ ‪そんな気はしませんでした‬ 483 00:23:03,632 --> 00:23:05,509 ‪(妖精さんA)まだ寂しい?‬ 484 00:23:07,886 --> 00:23:09,012 ‪(わたし)いいえ‬ 485 00:23:09,137 --> 00:23:13,392 ‪頭の中で いつもお茶会が‬ ‪開かれているようなものですから‬ 486 00:23:13,517 --> 00:23:15,018 ‪(妖精さんA)アハッ‬ 487 00:23:15,143 --> 00:23:17,729 ‪あなた自身は寂しくないの?‬ 488 00:23:17,854 --> 00:23:21,066 ‪(妖精さんA)千客万来ですからー‬ 489 00:23:22,275 --> 00:23:24,403 ‪(わたし)あとはもう 判然とせず‬ 490 00:23:24,528 --> 00:23:29,074 ‪覚醒という現実に落ちるころには‬ ‪わたしは全てのひらめきを‬ 491 00:23:29,199 --> 00:23:33,328 ‪夢特有の曖昧さの中に‬ ‪置き忘れてしまうのでしょう‬ 492 00:23:33,453 --> 00:23:34,913 ‪そんなところです‬ 493 00:23:38,125 --> 00:23:41,711 人類は本日も 絶賛衰退中