1 00:00:06,340 --> 00:00:08,217 (セシル)ティア 入るよ? 2 00:00:10,219 --> 00:00:14,056 (バ-ティア)セシル様! わざわざ来てくださったのですね! 3 00:00:15,849 --> 00:00:18,227 (セシル)いったい 何があったんだい? 4 00:00:18,602 --> 00:00:20,896 (バ-ティア)ちょっと しくじってしまいましたの 5 00:00:21,563 --> 00:00:25,275 生徒会室から 荷物を運び出さなくてはいけなくて 6 00:00:25,567 --> 00:00:28,237 でも ファンニル様が一緒だったので 7 00:00:28,320 --> 00:00:30,280 問題なかったのですけれど 8 00:00:30,697 --> 00:00:33,283 (セシル) 〈ファンニル・ロード伯爵令息〉 9 00:00:33,450 --> 00:00:37,538 〈たしか ティアを愛でる会の メンバーだったはずだけれど…〉 10 00:00:37,913 --> 00:00:40,791 〈あとで徹底的に 調べておかないとね〉 11 00:00:40,999 --> 00:00:44,127 (バ-ティア)作業を終えて 生徒会室に戻る途中 12 00:00:44,544 --> 00:00:49,049 〈後ろから駆けてきた女子生徒と 階段でぶつかってしまって〉 13 00:00:49,716 --> 00:00:52,344 それで その… 14 00:00:54,054 --> 00:00:56,598 で でも大丈夫ですのよ! 15 00:00:57,099 --> 00:01:00,686 〈クロがとっさに防御の魔法を かけてくれたんですの!〉 16 00:01:01,103 --> 00:01:05,190 (セシル)犯人の… ぶつかってきた相手の顔は見た? 17 00:01:05,857 --> 00:01:08,402 (バ-ティア)うつむいていたので 見えませんでしたわ 18 00:01:08,485 --> 00:01:10,946 (セシル)なら髪は? 背格好は? 19 00:01:14,491 --> 00:01:16,702 教えて ティア 20 00:01:18,453 --> 00:01:21,456 (バ-ティア)髪色は… ピンクブロンドで 21 00:01:22,124 --> 00:01:27,045 〈背格好も… ヒローニア様と よく似ていらっしゃいましたわ〉 22 00:01:27,879 --> 00:01:31,008 や やっぱり 悪役令嬢はヒロインと 23 00:01:31,091 --> 00:01:33,176 対立しなくては いけませんのね! 24 00:01:36,096 --> 00:01:37,556 (セシル)ねぇ ティア 25 00:01:38,181 --> 00:01:42,019 私はもう これ以上 放っておくことはできないよ 26 00:01:43,562 --> 00:01:45,522 (バ-ティア)セシル様? 27 00:01:46,565 --> 00:01:49,776 (セシル)〈この感情が なんなのか まだわからない〉 28 00:01:50,444 --> 00:01:53,238 〈けれど 彼女が傷つけられて初めて〉 29 00:01:53,322 --> 00:01:57,034 〈気に入ったものを 害される苦痛を知った〉 30 00:01:57,659 --> 00:02:00,037 君が好きに動くと言うなら 31 00:02:00,120 --> 00:02:03,415 私も私の意志で行動していいよね? 32 00:02:04,207 --> 00:02:06,918 (バ-ティア)あ… 33 00:02:07,461 --> 00:02:10,464 ♪~ 34 00:03:32,879 --> 00:03:35,882 ~♪ 35 00:03:40,637 --> 00:03:42,180 (セシル)ねぇ 君たち 36 00:03:42,347 --> 00:03:47,227 私の個人的な報復に ちょっと協力してくれないかな? 37 00:03:47,310 --> 00:03:48,812 (一同)あっ… 38 00:03:49,020 --> 00:03:51,064 (ク-ルガン)殿下の頼みとあらば 39 00:03:51,898 --> 00:03:54,943 もちろん 協力させていただきますよ 40 00:03:55,110 --> 00:03:58,196 (チャ-ルズ)やーっと大将が 動く気になりましたか 41 00:03:58,280 --> 00:04:01,742 (ジョアンナ)かわいいバーティア様を 傷つける輩(やから)は 42 00:04:02,117 --> 00:04:04,953 即刻始末してご覧に入れます 43 00:04:05,036 --> 00:04:08,832 (ショ-ン)兄上! それでは早速 ヒローニア男爵令嬢を… 44 00:04:08,915 --> 00:04:11,418 (セシル)いや 今回の犯人は 45 00:04:11,501 --> 00:04:13,879 ヒローニア男爵令嬢ではないよ 46 00:04:13,962 --> 00:04:15,380 (一同)えっ! 47 00:04:15,672 --> 00:04:20,135 (セシル)彼女の行動はあくまで ティアの立場を悪くするためのもの 48 00:04:20,552 --> 00:04:24,431 それが最近になって 直接的ないやがらせが増えて 49 00:04:24,514 --> 00:04:26,850 とどめに今回の件が起こった 50 00:04:26,933 --> 00:04:29,144 (チャ-ルズ)つまり 真犯人は別に? 51 00:04:29,478 --> 00:04:30,645 (セシル)正解 52 00:04:30,937 --> 00:04:33,106 (ジョアンナ)それは いったい誰ですの? 53 00:04:34,524 --> 00:04:37,611 (セシル)イーリン・シルベルツ子爵令嬢 54 00:04:37,694 --> 00:04:40,113 (一同)あ… 55 00:04:40,405 --> 00:04:44,618 (セシル)〈さて どう料理しようかな?〉 56 00:04:45,410 --> 00:04:47,370 (テーブルに手をつく音) (ヒロ-ニア)ちょっとバーティア様! 57 00:04:47,829 --> 00:04:51,833 私があなたを突き落としたと うわさになっているのは どういうこと? 58 00:04:51,917 --> 00:04:52,751 (ピ-ちゃん)ピー! 59 00:04:53,001 --> 00:04:55,504 (バ-ティア)えっと なんのことですの? 60 00:04:55,587 --> 00:04:59,132 (ヒロ-ニア)階段から落ちたのだって! どうせ自作自演でしょ? 61 00:04:59,216 --> 00:05:00,383 (ピ-ちゃん)ピー! 62 00:05:00,467 --> 00:05:02,177 (ヒロ-ニア)さすが悪役令嬢だわ! 63 00:05:02,260 --> 00:05:05,138 (ク-ルガン)殿下 あれも作戦のうちですか? 64 00:05:05,347 --> 00:05:07,474 (セシル)いや 偶然だよ 65 00:05:07,557 --> 00:05:09,267 しかし好都合だ 66 00:05:09,768 --> 00:05:12,020 〈今日は作戦決行の日だ〉 67 00:05:12,437 --> 00:05:17,234 〈イーリン嬢も 協力者がすでに この中庭に誘い出してくれている〉 68 00:05:17,526 --> 00:05:19,736 〈ティアが 突き落とされた日のことは〉 69 00:05:19,820 --> 00:05:23,281 〈彼… ファンニルを調べていて 知ることになった〉 70 00:05:23,949 --> 00:05:27,786 〈彼はどうやら イーリン嬢の片思いの相手らしい〉 71 00:05:28,036 --> 00:05:31,289 〈しかし彼は ティアを愛でる会に入っている〉 72 00:05:31,373 --> 00:05:34,292 〈それが いやがらせの原因だった〉 73 00:05:34,376 --> 00:05:35,919 〈そしてあの日…〉 74 00:05:36,461 --> 00:05:39,297 〈いやがらせのために ティアをつけていた彼女は〉 75 00:05:39,381 --> 00:05:42,342 〈嬉しそうな想い人の姿を 見てしまった〉 76 00:05:42,884 --> 00:05:46,012 〈そして怒りに任せて ティアを突き落とし…〉 77 00:05:46,096 --> 00:05:48,181 〈というのが真相らしい〉 78 00:05:48,807 --> 00:05:50,141 〈まったく〉 79 00:05:50,225 --> 00:05:53,728 〈私の婚約者相手に いい根性をしているね〉 80 00:05:54,521 --> 00:05:57,357 (ヒロ-ニア)とぼけないで! あなたの仕業でしょう! 81 00:05:57,440 --> 00:05:58,984 (セシル)私の婚約者を 82 00:05:59,401 --> 00:06:02,445 謂(いわ)れなく責め立てるのは やめてくれないかい? 83 00:06:02,571 --> 00:06:04,573 (ヒロ-ニア)セ セシル殿下! 84 00:06:04,656 --> 00:06:06,157 (バ-ティア)セシル様… 85 00:06:06,533 --> 00:06:07,576 (ヒロ-ニア)フッ 86 00:06:07,659 --> 00:06:08,868 殿下! 87 00:06:08,952 --> 00:06:11,705 私 バーティア様に はめられそうになってるんです 88 00:06:12,163 --> 00:06:15,417 (セシル)〈おっと あまり近づかない方がいいな〉 89 00:06:15,500 --> 00:06:16,668 〈と思ったけど〉 90 00:06:17,419 --> 00:06:20,422 〈クロの防御で まったく効いてないみたいだね〉 91 00:06:21,089 --> 00:06:22,757 それはありえないよ 92 00:06:22,841 --> 00:06:26,511 みんなが気遣って 事件のことを話さないようにしていたから 93 00:06:26,761 --> 00:06:30,640 彼女は君が犯人だと うわさされていることも 知らないんだ 94 00:06:31,224 --> 00:06:34,394 みんな 聞いてほしい このうわさの真相 95 00:06:34,728 --> 00:06:36,897 みんなも気になっていることだろう 96 00:06:38,148 --> 00:06:39,858 その件について 97 00:06:39,941 --> 00:06:42,402 今ここでハッキリさせたいと思う 98 00:06:43,153 --> 00:06:45,655 ティアを突き落としたのは 99 00:06:45,739 --> 00:06:47,282 君じゃないよね? 100 00:06:47,449 --> 00:06:49,200 (ヒロ-ニア)ええ もちろんです! 101 00:06:49,659 --> 00:06:52,162 (セシル)ティアはたしかに 階段から落ちた際 102 00:06:52,245 --> 00:06:55,832 君と同じ髪色の女性を見たと 証言している 103 00:06:55,957 --> 00:06:58,960 けれど それが 君だとは言っていない 104 00:06:59,294 --> 00:07:01,087 そうだよね? ティア 105 00:07:03,214 --> 00:07:04,466 〈今ここで〉 106 00:07:04,549 --> 00:07:07,177 〈"ヒローニア嬢がやった"と 断言すれば〉 107 00:07:07,260 --> 00:07:10,221 〈ティアの望む悪役に なれるだろうに〉 108 00:07:10,555 --> 00:07:11,681 どうやら 109 00:07:12,015 --> 00:07:17,020 君がティアに突っかかっているのを 利用した人がいるみたいなんだ 110 00:07:20,815 --> 00:07:24,527 (イ-リン)わ 私… 気分が優れないのでちょっと 111 00:07:24,611 --> 00:07:25,445 はっ! 112 00:07:25,904 --> 00:07:28,531 (ファンニル)君がいないと 始まらないだろう? 113 00:07:28,990 --> 00:07:30,033 (イ-リン)え? 114 00:07:31,034 --> 00:07:34,496 (セシル)ありがとう ファンニル 助かったよ 115 00:07:35,121 --> 00:07:37,999 犯人に是非 聞きたいことがあったんだ 116 00:07:38,541 --> 00:07:41,503 人に罪を押しつけて働く悪事は 117 00:07:41,962 --> 00:07:44,506 ティアへのいやがらせは 118 00:07:45,090 --> 00:07:47,258 そんなに楽しかったかい? 119 00:07:47,717 --> 00:07:53,014 ねぇ? イーリン・シルベルツ子爵令嬢? 120 00:07:53,974 --> 00:07:56,434 (イ-リン)な なんのことですの? 121 00:07:56,726 --> 00:07:59,312 すべて ヒローニア様がやったことでは? 122 00:07:59,396 --> 00:08:01,022 (ジョアンナ)イーリン様 123 00:08:01,231 --> 00:08:04,025 実はここ1週間ほど あなたのことを 124 00:08:04,109 --> 00:08:06,027 見張らせていただきましたの 125 00:08:07,153 --> 00:08:11,282 (シンシア)イーリン様を見張っていたら 不思議なことがありました 126 00:08:11,533 --> 00:08:14,953 〈更衣室やお手洗いに入った イーリン様と入れ替わりで〉 127 00:08:15,036 --> 00:08:19,207 〈ヒローニア様が出てきて 中には誰もいなくなっている〉 128 00:08:19,290 --> 00:08:21,459 〈そんなことが 何回もありましたわ〉 129 00:08:21,960 --> 00:08:25,714 (アンネ)私たちは その入れ替わりで出てきた人物が 130 00:08:25,797 --> 00:08:29,592 〈バーティア様の私物に 何かしている様子を目撃しています〉 131 00:08:30,093 --> 00:08:33,680 (セシル)さぁ 何か言いたいことはあるかな? 132 00:08:33,763 --> 00:08:37,142 (イ-リン)私の姿が 消えていたと仰いましたけれど 133 00:08:37,225 --> 00:08:40,478 見間違いや勘違いの可能性も ありますわよね 134 00:08:40,812 --> 00:08:42,647 それに 結局犯人は 135 00:08:42,731 --> 00:08:45,525 ヒローニア様のお姿を していたのでしょう? 136 00:08:45,608 --> 00:08:47,027 (セシル)なるほど 137 00:08:47,277 --> 00:08:49,738 では 物証をあげようか 138 00:08:50,572 --> 00:08:52,991 (セシル)ネルト 頼むよ (ネルト)うん 139 00:08:54,159 --> 00:08:54,993 (ネルト)はっ! 140 00:08:57,245 --> 00:09:01,207 こ こんなに大勢に見られながらだと 緊張する… 141 00:09:01,291 --> 00:09:03,293 (シ-リカ)何も心配いりませんわ 142 00:09:03,376 --> 00:09:07,422 いつも私に教えてくださるみたいに 皆様に話してくださいませ! 143 00:09:07,505 --> 00:09:09,007 (ネルト)う うん 144 00:09:11,051 --> 00:09:12,302 ええと… 145 00:09:12,594 --> 00:09:14,512 これは俺がそれぞれ 146 00:09:14,596 --> 00:09:18,641 コケと薬草から抽出した マスリート液とアルカリエ液 147 00:09:18,725 --> 00:09:22,353 このマスリート液は 無色透明でにおいもない 148 00:09:22,437 --> 00:09:27,567 けど こっちのアルカリエ液と 混ぜると 色が変わる 149 00:09:27,650 --> 00:09:28,943 こんなふうになるのは 150 00:09:29,027 --> 00:09:30,987 マスリート液のもととなった コケに含まれる物質が… 151 00:09:31,071 --> 00:09:33,948 (シ-リカ)ネ ネルト様! もう大丈夫ですわ! 152 00:09:34,032 --> 00:09:35,575 (ネルト)あ うん 153 00:09:36,451 --> 00:09:40,371 (シ-リカ)さて 私たちは このマスリート液をここ数日 154 00:09:40,455 --> 00:09:42,957 女子寮のある場所に 撒(ま)いておきました 155 00:09:43,583 --> 00:09:45,585 〈犯人が立つ可能性の高い〉 156 00:09:45,668 --> 00:09:48,379 〈バーティア様の 私物入れの前などです〉 157 00:09:48,755 --> 00:09:50,965 (シンシア)ちなみに 犯行に気づき次第 158 00:09:51,049 --> 00:09:53,051 私たちが処理をしていたので 159 00:09:53,343 --> 00:09:56,805 犯人以外が踏んでしまったというのは ありえません 160 00:09:56,888 --> 00:09:58,681 (イ-リン)くっ… あ 161 00:09:58,765 --> 00:10:00,183 はっ! 162 00:10:00,475 --> 00:10:04,687 (シ-リカ)では早速 靴をお貸しくださいな イーリン様 163 00:10:04,979 --> 00:10:08,274 (アンネ)念のため ヒローニア様もお願いできますか? 164 00:10:08,358 --> 00:10:09,651 (ヒロ-ニア)もちろんよ! 165 00:10:09,734 --> 00:10:12,445 無実を証明するためなら なんでもやるわよ! 166 00:10:13,863 --> 00:10:15,198 (ジョアンナ)イーリン様 167 00:10:15,281 --> 00:10:17,742 無実を証明するチャンスですのよ? 168 00:10:18,535 --> 00:10:19,828 それとも 169 00:10:20,411 --> 00:10:22,747 出せない理由でも? 170 00:10:24,499 --> 00:10:26,000 (イ-リン)ン… 171 00:10:26,501 --> 00:10:29,546 (アンネ)ヒローニア様と イーリン様の靴です 172 00:10:31,840 --> 00:10:34,008 (シ-リカ)ネルト様 お願いします 173 00:10:34,092 --> 00:10:37,345 (ネルト)うん じゃあ ヒローニア嬢の靴から 174 00:10:41,349 --> 00:10:42,433 変わらないね 175 00:10:42,517 --> 00:10:43,977 (ヒロ-ニア)当然でしょう! 176 00:10:44,227 --> 00:10:46,729 (ネルト)次は イーリン嬢の靴に 177 00:10:53,111 --> 00:10:53,987 (ネルトたち)あ… 178 00:10:54,154 --> 00:10:55,154 (ヒロ-ニア)はっ! 179 00:10:57,991 --> 00:11:00,618 (セシル)キレイに色が変わるものだね 180 00:11:00,785 --> 00:11:03,037 さぁ 証拠は出したよ 181 00:11:03,413 --> 00:11:06,708 まだ何か言いたいことがあるかな? 182 00:11:06,791 --> 00:11:09,294 (イ-リン)嘘よ こんなの… 183 00:11:09,794 --> 00:11:12,922 生徒会全員で ヒローニア様を庇うためにこんな細工を… 184 00:11:13,006 --> 00:11:14,007 (テーブルに手をつく音) ひっ! 185 00:11:14,090 --> 00:11:15,758 (セシル)なんの意味が? 186 00:11:16,050 --> 00:11:19,929 彼女を守って 君を犯人に仕立て上げることが 187 00:11:20,013 --> 00:11:23,016 私たちにとって なんの意味が? 188 00:11:23,099 --> 00:11:25,852 (チャ-ルズ)あんなに怒ってるの 初めて見た 189 00:11:25,935 --> 00:11:27,645 (ク-ルガン)当然の反応です 190 00:11:28,688 --> 00:11:30,023 (セシル)まぁいいよ 191 00:11:30,440 --> 00:11:35,278 君のこれからを思って 今の暴言はなかったことにしてあげる 192 00:11:35,528 --> 00:11:39,532 ところで 今日は 寮の一斉掃除の日だったね 193 00:11:39,741 --> 00:11:42,535 もし証拠品というものがあるなら 194 00:11:42,785 --> 00:11:45,955 今日ばかりは 部屋に 置いておくこともできないだろう 195 00:11:46,039 --> 00:11:47,332 (イ-リン)はっ! 196 00:11:48,249 --> 00:11:50,251 (ク-ルガン)こちらは 大切な物ですか? 197 00:11:50,335 --> 00:11:52,170 (イ-リン)返して それはわたしの物! 198 00:11:52,545 --> 00:11:53,546 はっ! 199 00:11:53,630 --> 00:11:55,048 (セシル)フッ… 200 00:11:55,298 --> 00:11:57,425 (ク-ルガン)そう その通り 201 00:11:57,842 --> 00:11:58,885 (シ-リカ)うっ… 202 00:11:59,385 --> 00:12:00,345 (ク-ルガン)これは… 203 00:12:00,887 --> 00:12:02,055 (ヒロ-ニア/バ-ティア)はっ! 204 00:12:02,430 --> 00:12:04,140 (イ-リン)や やめっ… 205 00:12:05,141 --> 00:12:06,768 (ク-ルガン)あなたの物です 206 00:12:07,226 --> 00:12:09,771 (ヒロ-ニア)私の髪と 同じ色のかつら… 207 00:12:11,022 --> 00:12:13,566 (セシル)私は忠告したはずだよ? 208 00:12:13,816 --> 00:12:17,403 "おいたがすぎると 痛い目を見ることになるよ" 209 00:12:17,487 --> 00:12:18,321 ってね 210 00:12:20,448 --> 00:12:22,575 (ファンニル)イーリン・シルベルツ 211 00:12:22,867 --> 00:12:24,661 (イ-リン)ファ ファンニル様… 212 00:12:24,744 --> 00:12:27,246 ちが 違うんです これは… 213 00:12:27,413 --> 00:12:31,000 (ファンニル)俺はあなたを 心の底から軽蔑する 214 00:12:31,084 --> 00:12:35,380 (イ-リン)はっ ああっ あ… ああ 215 00:12:35,463 --> 00:12:38,841 (イーリンの泣き声) 216 00:12:39,133 --> 00:12:43,054 (セシル)さてと 面倒なことは片づいたし 217 00:12:43,763 --> 00:12:45,807 行こうか ティア 218 00:12:45,890 --> 00:12:47,183 (バ-ティア)あ は… 219 00:12:47,392 --> 00:12:48,768 (ヒロ-ニア)ちょっと待ってよ! 220 00:12:48,977 --> 00:12:50,561 私 被害者よね? 221 00:12:50,645 --> 00:12:52,355 なんで慰めないの? 222 00:12:52,730 --> 00:12:55,566 (セシル)それは 私の役目ではないよ 223 00:12:55,650 --> 00:12:58,319 ティアを 休ませなくちゃいけないしね 224 00:12:59,279 --> 00:13:01,572 (ヒロ-ニア)全部あんたが悪いのよ 225 00:13:01,948 --> 00:13:03,908 なんでライバル令嬢引き連れて 226 00:13:03,992 --> 00:13:06,703 攻略対象との仲 取り持ったりしてんのよ! 227 00:13:06,911 --> 00:13:10,581 悪役令嬢らしく しっかり嫌われ役やりなさいよ! 228 00:13:10,665 --> 00:13:13,960 (バ-ティア)わ 私は セシル殿下に関してはちゃんと… 229 00:13:14,043 --> 00:13:15,211 (ヒロ-ニア)わかってるの!? 230 00:13:15,294 --> 00:13:17,630 ほかの攻略対象ならともかく 231 00:13:17,714 --> 00:13:21,217 セシル殿下は 私とじゃないと幸せになれないのよ? 232 00:13:21,676 --> 00:13:24,429 あんたに私の代わりはできない 233 00:13:24,721 --> 00:13:26,764 だって私が 234 00:13:26,848 --> 00:13:29,684 "運命の乙女"なんだから! 235 00:13:32,020 --> 00:13:34,689 (セシル)〈運命の乙女?〉 236 00:13:36,107 --> 00:13:37,942 〈私に ヒロインと〉 237 00:13:38,026 --> 00:13:41,696 〈結ばれなければならない理由が あるということか?〉 238 00:13:41,988 --> 00:13:45,033 (ヒロ-ニア)これは 私が輝くための世界なのよ! 239 00:13:45,408 --> 00:13:49,704 あんたの王子様も いずれ私のものになるんだからね! 240 00:13:49,787 --> 00:13:50,663 フン! 241 00:13:54,542 --> 00:13:56,878 (バ-ティア)ごめん… なさい 242 00:13:56,961 --> 00:13:59,881 (セシル)ん! ティア! 243 00:13:59,964 --> 00:14:02,467 (一同のかけよる声) 244 00:14:08,890 --> 00:14:10,141 (セシル)〈もっと〉 245 00:14:10,558 --> 00:14:12,810 〈配慮してあげるべきだったな〉 246 00:14:14,354 --> 00:14:17,106 (侍女)〈ずっと 不安だったんだと思います〉 247 00:14:17,398 --> 00:14:19,859 平気そうに 振る舞ってはおられましたが 248 00:14:19,942 --> 00:14:22,528 特に階段から突き落とされてからは 249 00:14:22,612 --> 00:14:24,697 眠れていなかったようです 250 00:14:25,907 --> 00:14:28,159 (セシル)〈失(な)くすには惜しい〉 251 00:14:28,534 --> 00:14:32,413 〈数少ない… 私を楽しませてくれる存在〉 252 00:14:34,082 --> 00:14:37,043 〈こんなふうに 消耗させてはいけない〉 253 00:14:40,755 --> 00:14:42,548 (バ-ティア)セシル様? 254 00:14:42,882 --> 00:14:44,842 (セシル)もう大丈夫だから 255 00:14:45,093 --> 00:14:49,138 (バ-ティア)ヘヘヘ… いい夢ですわぁ 256 00:14:49,222 --> 00:14:52,892 (セシル)ティア みんなが心配して来てくれているよ 257 00:14:52,975 --> 00:14:54,268 (バ-ティア)ん? 258 00:14:54,352 --> 00:14:56,312 あれ? 私… 259 00:14:56,604 --> 00:14:59,190 (セシル)寝不足と疲労で 倒れたんだよ 260 00:14:59,273 --> 00:15:01,734 みんなに入ってもらっていい? 261 00:15:01,818 --> 00:15:03,820 (バ-ティア)みんな… 262 00:15:04,112 --> 00:15:05,238 はっ! 263 00:15:06,114 --> 00:15:07,698 どうぞですわ! 264 00:15:08,116 --> 00:15:09,951 (ジョアンナ)失礼いたします 265 00:15:10,034 --> 00:15:12,662 もう バーティア様 心配いたしましたわ! 266 00:15:12,745 --> 00:15:14,539 (シ-リカ)寝不足なら言ってください! 267 00:15:14,622 --> 00:15:17,125 よく眠れるハーブティーを お届けしますから! 268 00:15:17,208 --> 00:15:19,585 (一同の心配する声) 269 00:15:19,669 --> 00:15:22,588 (バ-ティア)えっと あの… えっと 270 00:15:22,839 --> 00:15:24,882 (セシル)みんな君の味方だから 271 00:15:24,966 --> 00:15:27,135 一人で悩むなってことだよ 272 00:15:27,218 --> 00:15:28,094 (バ-ティア)あ… 273 00:15:28,678 --> 00:15:29,846 (一同)うん 274 00:15:31,055 --> 00:15:33,975 (バ-ティア)あの 私… 275 00:15:35,560 --> 00:15:37,812 私 頑張りますわ! 276 00:15:38,020 --> 00:15:40,231 (セシル)ん? いや だからね… 277 00:15:40,314 --> 00:15:42,567 (バ-ティア)ひとまず なんで私が皆様に 278 00:15:42,650 --> 00:15:45,945 励まされているのかを 理解するところから頑張りますわ! 279 00:15:46,028 --> 00:15:47,321 (一同)あ… 280 00:15:47,405 --> 00:15:49,532 (一同の笑い声) (セシル)〈うん〉 281 00:15:49,615 --> 00:15:51,701 〈そこは頑張ってもらおうかな〉 282 00:15:52,076 --> 00:15:55,455 〈やっぱり ティアの周りは こうでなくちゃね〉 283 00:15:56,080 --> 00:16:02,211 〈この雰囲気があるからこそ 私は彼女の観察をやめられないんだ〉 284 00:16:03,212 --> 00:16:07,258 (バ-ティア)さぁ皆様 ついに始まりますわよ! 285 00:16:07,383 --> 00:16:09,302 (ショ-ン)せ 生徒会長 286 00:16:09,385 --> 00:16:12,096 ショーン・ターコイン・ アルファスタの名のもとに 287 00:16:12,346 --> 00:16:15,850 第1回 ハルム学院中等部文化祭の 288 00:16:15,933 --> 00:16:18,269 開幕を宣言します! 289 00:16:22,523 --> 00:16:24,525 (セシル)〈今日は 思い出作りのためと〉 290 00:16:25,067 --> 00:16:27,778 〈ティアが発案した文化祭当日〉 291 00:16:28,029 --> 00:16:31,574 招待してもらったからには 楽しませてもらおうかな? 292 00:16:31,657 --> 00:16:33,826 (ゼノ)楽しむのは文化祭ではなく 293 00:16:33,910 --> 00:16:36,621 文化祭を楽しんでる バーティア様ですよね 294 00:16:36,704 --> 00:16:37,747 (セシル)うん? (ゼノ)痛い! 295 00:16:37,830 --> 00:16:39,332 (セシル)ん~ (ジョアンナ)あら 296 00:16:39,415 --> 00:16:42,126 (ジョアンナ)殿下もやはり いらっしゃっていたのですね 297 00:16:42,293 --> 00:16:43,753 (セシル)ジョアンナ嬢 298 00:16:43,836 --> 00:16:46,214 弟の勇姿を見に来たのかい? 299 00:16:46,422 --> 00:16:49,634 (ジョアンナ)ええ 先ほどの ショーン殿下の開幕宣言 300 00:16:49,717 --> 00:16:53,054 とてもかわい… ご立派でしたわ 301 00:16:53,179 --> 00:16:56,390 お互いパートナーの手が空くまで ご一緒しても? 302 00:16:56,474 --> 00:16:58,351 (セシル)もちろん構わないよ 303 00:16:59,936 --> 00:17:03,564 (ジョアンナ)イーリン嬢の件の 追加報告をさせてくださいな 304 00:17:03,940 --> 00:17:07,360 彼女は突き落としの件が 殺人未遂と捉えられ 305 00:17:07,443 --> 00:17:10,029 司法が介入することになりましたわ 306 00:17:10,696 --> 00:17:14,825 〈現在は牢の中で 余罪の確認を行っています〉 307 00:17:15,493 --> 00:17:17,078 (セシル)当然の結果だね 308 00:17:17,161 --> 00:17:19,789 (ジョアンナ)フッ 実は私 309 00:17:19,872 --> 00:17:23,751 初めてバーティア様にお会いした時 不安に思っていましたの 310 00:17:24,085 --> 00:17:27,964 〈こんなに優しい方が 殿下に無関心な態度を取られて〉 311 00:17:28,047 --> 00:17:30,258 〈傷ついていないかしらって〉 312 00:17:30,383 --> 00:17:33,010 〈けれど お茶会での殿下を見て〉 313 00:17:33,094 --> 00:17:35,471 〈杞憂だったと安心したのです〉 314 00:17:35,846 --> 00:17:40,893 私は昔の殿下より 今の殿下の方が素敵だと思いますわ 315 00:17:41,310 --> 00:17:44,647 バーティア様を 幸せにしてあげてくださいね 316 00:17:44,939 --> 00:17:47,358 (セシル)もちろん そのつもりだよ 317 00:17:47,441 --> 00:17:49,277 ン… あれは? 318 00:17:49,360 --> 00:17:52,280 (ジョアンナ)投票所ですわ 明日の後夜祭… 319 00:17:52,738 --> 00:17:56,575 文化祭の締めくくりに ベストカップルを決めるのですって 320 00:17:56,659 --> 00:17:58,953 あくまで中等部のくくりなので 321 00:17:59,036 --> 00:18:01,998 おふたりとも高等部である チャールズ様とアンネ様が 322 00:18:02,081 --> 00:18:04,542 対象外なのは残念ですが 323 00:18:04,625 --> 00:18:08,796 (セシル)それはまた… 盛り上がりそうな企画だね 324 00:18:11,549 --> 00:18:13,301 (バ-ティア)セシル様! 325 00:18:13,509 --> 00:18:15,970 お待たせして申し訳ありませんわ 326 00:18:16,470 --> 00:18:20,558 (セシル)君が忙しくしている間 会えなくて寂しかったよ 327 00:18:20,641 --> 00:18:21,475 (バ-ティア)わっ! 328 00:18:22,476 --> 00:18:24,645 (セシル)ようやく ゆっくり過ごせるね 329 00:18:24,729 --> 00:18:26,105 愛しのティア 330 00:18:26,188 --> 00:18:28,608 (生徒たち)わぁ… (バ-ティア)あ あの… 331 00:18:28,816 --> 00:18:32,278 (セシル)文化祭で売っていた おいしそうなお菓子を買っておいたよ 332 00:18:32,361 --> 00:18:33,404 (バ-ティア)お菓子! 333 00:18:35,573 --> 00:18:38,284 ん~! 334 00:18:39,201 --> 00:18:42,288 (セシル)ティア 口元にクリームがついているよ 335 00:18:42,371 --> 00:18:44,915 (バ-ティア)あっ あ ありがとうございますわ! 336 00:18:47,543 --> 00:18:49,420 (セシル)あしたが楽しみだね 337 00:18:49,503 --> 00:18:51,839 (バ-ティア)あした? 338 00:18:53,507 --> 00:18:57,345 (バ-ティア)さぁ 楽しかった文化祭も ついに締めくくり! 339 00:18:57,678 --> 00:18:59,972 ベストカップル賞の発表ですわ! 340 00:19:00,056 --> 00:19:01,390 (生徒たち)わ~! (拍手) 341 00:19:01,474 --> 00:19:03,392 (バ-ティア)第3位の発表です! 342 00:19:03,726 --> 00:19:06,479 なんと3位は おふた組いらっしゃいます! 343 00:19:07,188 --> 00:19:09,315 バルト様とシンシア様! 344 00:19:09,523 --> 00:19:12,651 そして ネルト様とシーリカ様! 345 00:19:12,818 --> 00:19:15,363 続きまして 惜しくも第2位! 346 00:19:15,446 --> 00:19:18,240 ショーン殿下と ジョアンナ様ですわ! 347 00:19:18,449 --> 00:19:20,493 そして栄えあるグランプリは… 348 00:19:21,369 --> 00:19:23,371 セシル・グロー・アルファスタ殿下と 349 00:19:23,454 --> 00:19:26,624 バーティア・イビル・ ノーチェス侯爵令嬢ですわ! 350 00:19:27,833 --> 00:19:29,919 って えっ? ええー! 351 00:19:30,002 --> 00:19:32,129 どどど どういうことですの!? 352 00:19:35,132 --> 00:19:37,718 (シ-リカ)"クリームのついた バーティア様の口元を" 353 00:19:37,802 --> 00:19:39,553 "指で拭うセシル殿下" 354 00:19:39,720 --> 00:19:42,556 "おふたりの甘い雰囲気 ごちそうさまでした" 355 00:19:42,640 --> 00:19:44,850 などのお声が 寄せられていますわ! 356 00:19:44,934 --> 00:19:47,937 (歓声) (セシル)ご紹介にあずかったから参上したよ 357 00:19:48,020 --> 00:19:50,731 (シ-リカ)ここで セシル殿下のご登場です! 358 00:19:50,815 --> 00:19:52,483 (バ-ティア)うっ! (シ-リカ)ちょっとバーティア様 359 00:19:52,566 --> 00:19:55,361 (シ-リカ) しっかりなさってくださいませ! 360 00:19:57,071 --> 00:20:01,492 (セシル)こうしてベストカップルとして 祝福してもらえることを嬉しく思う 361 00:20:01,951 --> 00:20:03,577 皆の想いに応え 362 00:20:03,661 --> 00:20:07,581 互いを尊重し合う素敵な関係を 築いていくと約束しよう! 363 00:20:07,665 --> 00:20:08,791 (歓声) 364 00:20:08,874 --> 00:20:11,293 (バ-ティア)わっ! 365 00:20:12,878 --> 00:20:13,796 ん! 366 00:20:13,879 --> 00:20:16,298 (生徒たち)フー! キャー! 367 00:20:16,590 --> 00:20:18,592 (セシル)〈全身真っ赤だね〉 368 00:20:18,676 --> 00:20:21,804 〈面白… いや かわいいな〉 369 00:20:22,179 --> 00:20:24,807 じゃあ あとは任せたよ ショーン 370 00:20:24,890 --> 00:20:26,517 (ショ-ン)はい 兄上! 371 00:20:31,397 --> 00:20:32,773 (バ-ティア)ひどいですわ! 372 00:20:32,857 --> 00:20:35,818 来年度 卒業パーティで 私はギャフンをされ 373 00:20:35,901 --> 00:20:38,696 セシル様は無事ヒロインと ハッピーエンドになる… 374 00:20:38,988 --> 00:20:41,615 その前に いい思い出を作るつもりが 375 00:20:41,699 --> 00:20:44,410 さっきので セシル様を思い出すつらいイベントに 376 00:20:44,493 --> 00:20:46,871 変わってしまいましたわ! 377 00:20:47,913 --> 00:20:49,248 (セシル)ごめんね 378 00:20:49,331 --> 00:20:52,626 ティアとベストカップルに 選ばれたことが嬉しくて 379 00:20:53,085 --> 00:20:54,754 君は違った? 380 00:20:55,880 --> 00:20:57,173 (バ-ティア)いえ 381 00:20:57,256 --> 00:20:59,258 私も 嬉しかったですわ 382 00:20:59,341 --> 00:21:00,384 (花火の音) 383 00:21:00,885 --> 00:21:04,930 (セシル)〈正直 周囲に親密さをアピールして〉 384 00:21:05,014 --> 00:21:09,143 〈最近 不安そうにしている様子が なくなればと思っていたのだけれど…〉 385 00:21:10,102 --> 00:21:11,395 (花火の音) 386 00:21:12,021 --> 00:21:14,398 〈大丈夫だよ ティア〉 387 00:21:18,110 --> 00:21:19,445 〈私が〉 388 00:21:19,528 --> 00:21:24,909 〈2人の思い出を つらいものになんて させないからね〉 389 00:21:24,992 --> 00:21:27,995 ♪~ 390 00:22:51,870 --> 00:22:54,873 ~♪ 391 00:22:55,583 --> 00:22:57,251 (バ-ティア)う~ん 392 00:22:57,334 --> 00:22:59,879 (セシル)何か悩み事かい? ティア 393 00:22:59,962 --> 00:23:02,131 (バ-ティア)文化祭の開幕宣言の時 394 00:23:02,631 --> 00:23:06,594 花火を上げられたら 派手で盛り上がるかと思ったのですけれど 395 00:23:06,677 --> 00:23:07,636 (セシル)はなび? 396 00:23:07,720 --> 00:23:10,931 (バ-ティア)あ ええと 火薬の玉を打ち上げて 397 00:23:11,015 --> 00:23:13,267 空で爆発させるのですわ 398 00:23:13,601 --> 00:23:18,397 色とりどりのお花が空に咲いたようで とってもキレイなんですの 399 00:23:18,480 --> 00:23:20,733 (セシル)火薬がそんなふうに… 400 00:23:21,191 --> 00:23:22,651 面白いね 401 00:23:22,735 --> 00:23:24,862 (バ-ティア)はっ! あ… 402 00:23:25,029 --> 00:23:28,240 セ セシル様! 火薬にはまっちゃダメですの! 403 00:23:28,324 --> 00:23:30,284 ビバ平和! ですわ! 404 00:23:30,367 --> 00:23:31,535 ビバ平和! 405 00:23:31,619 --> 00:23:34,914 (バ-ティア)ビバビバビー! 平和! (セシル)〈何を言ってるんだろうか…〉