1 00:00:01,126 --> 00:00:04,421 (セシル) <私の自称悪役令嬢な婚約者> 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,924 <バーティア嬢の役目は…> 3 00:00:07,007 --> 00:00:10,427 (バ-ティア)卒業パーティで ギャフンされることですわ! 4 00:00:18,227 --> 00:00:19,686 (セシル)<そのシナリオ通り> 5 00:00:19,770 --> 00:00:22,814 <私をヒロインとやらと くっつけることが> 6 00:00:22,898 --> 00:00:26,443 <私にとっての幸せだと 考えているようだ> 7 00:00:26,735 --> 00:00:29,529 <そんな彼女の作戦をかわしつつ> 8 00:00:29,613 --> 00:00:33,200 <私から離れようとする彼女を 懐柔したりと> 9 00:00:33,283 --> 00:00:36,578 <慌ただしい学院生活を過ごし…> 10 00:00:36,912 --> 00:00:41,083 <ついに 卒業パーティ当日を 迎えることになった> 11 00:00:44,419 --> 00:00:46,213 (セシル)<彼女によれば今日> 12 00:00:46,296 --> 00:00:52,219 <私は全校生徒の前でバーティアの 過去の悪行を暴き ギャフンして> 13 00:00:52,594 --> 00:00:56,098 <ヒロインと永遠に結ばれるらしい> 14 00:00:58,433 --> 00:01:02,854 (司会)これより ハルム学院の卒業式を執り行う 15 00:01:02,938 --> 00:01:06,608 まずは国王陛下より お言葉を賜ります 16 00:01:06,900 --> 00:01:09,236 (ケイン)紳士淑女の諸君 17 00:01:09,319 --> 00:01:11,363 今日は卒業おめでとう 18 00:01:11,905 --> 00:01:13,782 学んだことを活かし 19 00:01:13,865 --> 00:01:17,119 存分に力を 発揮していってくれたまえ 20 00:01:17,411 --> 00:01:20,122 君たちの未来に期待している 21 00:01:20,205 --> 00:01:23,083 (拍手) 22 00:01:23,166 --> 00:01:26,920 (司会)それでは次に 卒業生を代表して 23 00:01:27,004 --> 00:01:31,883 王太子セシル・グロー・アルファスタ殿下 お願いします 24 00:01:32,259 --> 00:01:35,929 (セシル)今日は私たち卒業生のために お集まりいただき 25 00:01:36,013 --> 00:01:37,889 ありがとうございます 26 00:01:37,973 --> 00:01:41,727 こうして我々が無事に この日を迎えることができたのは 27 00:01:41,810 --> 00:01:47,441 国王陛下 並びに私たちを見守り 導いてくださった 28 00:01:47,524 --> 00:01:49,401 先生方や家族のおかげです 29 00:01:50,360 --> 00:01:53,697 我々は国のために誠心誠意を尽くし 30 00:01:53,780 --> 00:01:56,033 私自身も王太子として 31 00:01:56,116 --> 00:01:59,161 この国を導いていけるよう 努力していきます 32 00:01:59,828 --> 00:02:02,247 ハルム学院万歳! 33 00:02:02,331 --> 00:02:04,291 アルファスタ国万歳! 34 00:02:04,541 --> 00:02:07,085 (生徒たち)ハルム学院万歳! 35 00:02:07,169 --> 00:02:10,088 アルファスタ国万歳! 36 00:02:10,172 --> 00:02:13,925 (拍手) 37 00:02:14,468 --> 00:02:17,471 ♪~ 38 00:03:39,845 --> 00:03:42,848 ~♪ 39 00:03:47,018 --> 00:03:48,937 (拍手) 40 00:03:49,146 --> 00:03:51,982 (ケイン)私たちの息子は 立派になったね 41 00:03:52,065 --> 00:03:53,942 (セマリア)ええ 本当に 42 00:03:54,359 --> 00:03:58,363 ただもう少し真っ直ぐな子だったら よかったのですが 43 00:03:58,447 --> 00:04:00,615 まさか息子の卒業式を 44 00:04:00,699 --> 00:04:04,202 こんなにハラハラする気持ちで 迎えることになるとは 45 00:04:04,369 --> 00:04:08,248 (ケイン)まあ私も セシルの企みに驚いたけれど 46 00:04:08,331 --> 00:04:11,126 あの子なら すべて丸く収めてくれるさ 47 00:04:11,293 --> 00:04:13,670 (セマリア)そうかもしれませんけど 48 00:04:13,754 --> 00:04:16,923 振り回されるバーティアちゃんのことが 心配だわ 49 00:04:17,007 --> 00:04:19,843 (ノ-チェス)もっと言ってやってください 王妃殿下! 50 00:04:19,926 --> 00:04:23,722 うちのバーティアは ああ見えて 繊細なところもあるんですよ! 51 00:04:24,097 --> 00:04:26,475 ああ 心配でたまりません 52 00:04:26,725 --> 00:04:28,560 (ケイン)落ち着いてダグラス 53 00:04:28,643 --> 00:04:31,688 君だって 一度は納得したことだろう? 54 00:04:32,105 --> 00:04:34,566 それより例のご令嬢は… 55 00:04:35,192 --> 00:04:36,818 あの子だね 56 00:04:37,235 --> 00:04:40,280 (ヒロ-ニア)なんで誰も 私をエスコートしないのよ! 57 00:04:40,363 --> 00:04:43,825 おかげでモブにやらせなくちゃ いけなくなったじゃない 58 00:04:44,409 --> 00:04:48,705 (司会)続きまして 生徒会交代の儀に移ります 59 00:04:48,955 --> 00:04:52,459 現生徒会長 セシル・グロー・アルファスタ殿下 60 00:04:52,918 --> 00:04:56,463 次期生徒会長 クールガン・デレス・ウラディール 61 00:04:56,546 --> 00:04:57,589 前へ 62 00:04:57,672 --> 00:04:58,798 (ク-ルガン)はい 63 00:05:01,968 --> 00:05:05,263 (セシル)私 セシル・グロー・アルファスタは 64 00:05:05,347 --> 00:05:07,682 現生徒会長の権限により 65 00:05:08,308 --> 00:05:13,605 クールガン・デレス・ウラディールを 次期生徒会長に任命する 66 00:05:14,689 --> 00:05:16,983 (ク-ルガン)謹んでお受けいたします 67 00:05:17,067 --> 00:05:18,735 (拍手) 68 00:05:18,818 --> 00:05:22,322 (ク-ルガン)セシル殿下 今までお疲れ様でした 69 00:05:22,405 --> 00:05:27,077 今度は我々新生徒会が引き継ぎ 努めてまいります 70 00:05:28,870 --> 00:05:31,540 (拍手) (セシル)ありがとう 71 00:05:32,707 --> 00:05:35,168 (セシル:小声)首尾は? (ク-ルガン:小声)滞(とどこお)りなく 72 00:05:35,627 --> 00:05:37,170 (セシル)フッ 73 00:05:37,254 --> 00:05:39,923 (拍手) 74 00:05:40,632 --> 00:05:44,427 (セシル)さて ここでみんなに もう一つ宣言をしたい 75 00:05:44,511 --> 00:05:45,679 (ざわめき) 76 00:05:45,762 --> 00:05:47,055 (バ-ティア)ン… 77 00:05:52,143 --> 00:05:56,690 (セシル)<何を勘違いして 目を輝かせているんだろうね> 78 00:05:57,357 --> 00:05:59,568 バーティア・イビル・ノーチェス嬢 79 00:05:59,651 --> 00:06:01,319 前へ出てきてくれるかい? 80 00:06:01,403 --> 00:06:03,071 (ざわめき) 81 00:06:04,364 --> 00:06:05,824 (息を吸う音) 82 00:06:08,910 --> 00:06:10,829 (バ-ティア)わっ! (シ-リカ/シンシア)バーティア様 83 00:06:11,037 --> 00:06:12,831 (バ-ティア)だ 大丈夫ですわ! 84 00:06:13,164 --> 00:06:17,127 (セシル)<うん 気持ちを落ち着かせるのに集中しすぎて> 85 00:06:17,210 --> 00:06:20,088 <ドレスの裾を 踏んじゃったんだね?> 86 00:06:21,631 --> 00:06:23,842 (バ-ティア) バ バーティア・イビル・ノーチェス 87 00:06:23,925 --> 00:06:25,302 参りましたわ 88 00:06:25,927 --> 00:06:29,556 <やるならひと思いに! ドーンと来てくださいませ!> 89 00:06:29,973 --> 00:06:32,684 (セシル)<とか 思っているんだろうなぁ> 90 00:06:32,767 --> 00:06:33,685 ん! 91 00:06:34,102 --> 00:06:37,188 <なんだか 珍しく緊張している気がする> 92 00:06:37,981 --> 00:06:41,026 <ここは人生における 正念場の一つだろう…> 93 00:06:42,360 --> 00:06:44,613 バーティア・イビル・ノーチェス嬢 94 00:06:44,696 --> 00:06:46,156 君は大きな罪を犯し… 95 00:06:46,239 --> 00:06:48,199 (バ-ティア)な なんのことですの? 96 00:06:48,658 --> 00:06:49,659 (セシル)<ティア> 97 00:06:49,743 --> 00:06:52,412 <被り気味で話すのは やめてくれないかい?> 98 00:06:52,621 --> 00:06:55,373 (バ-ティア)わ 私は 罪など犯しておりませ… 99 00:06:55,624 --> 00:06:56,875 んっ 100 00:06:57,042 --> 00:07:00,629 (セシル)いいや 君はとても大きな罪を犯しているよ 101 00:07:03,381 --> 00:07:07,260 私より2年も遅れて 生まれてきたという罪をね 102 00:07:07,344 --> 00:07:08,470 (バ-ティア)え? 103 00:07:08,928 --> 00:07:12,641 (セシル)そのせいで 私はあと2年も君の卒業を待ち 104 00:07:13,058 --> 00:07:14,893 君と離れて暮らさなければならない 105 00:07:15,727 --> 00:07:17,896 これは重大な罪だよ (膝をつく音) 106 00:07:18,438 --> 00:07:20,774 だから君にはその償いとして 107 00:07:20,857 --> 00:07:23,902 卒業と共に私の妻になってほしい 108 00:07:24,736 --> 00:07:27,113 これはその約束の証だ 109 00:07:29,824 --> 00:07:30,659 (バ-ティア)は? 110 00:07:31,076 --> 00:07:33,119 えっ! な なんですのこれは!? 111 00:07:33,453 --> 00:07:35,246 えっ? ええ!? 112 00:07:35,622 --> 00:07:38,833 (セシル)さぁ 手を出して 恥ずかしがらないで 113 00:07:41,586 --> 00:07:42,837 (バ-ティア)あ… 114 00:07:42,921 --> 00:07:46,007 ギャ ギャフンが… ギャフンされなきゃ… 115 00:07:46,091 --> 00:07:49,010 (セシル)<ある意味 十分ギャフンと言わせたし> 116 00:07:49,094 --> 00:07:53,723 <これでティアの目的は 達成できたことにしちゃダメかな> 117 00:07:54,224 --> 00:07:56,643 学生時代を共に過ごし 118 00:07:56,726 --> 00:08:00,188 見守ってくれた君たちに 私は宣言する 119 00:08:00,397 --> 00:08:03,692 2年後 私たちは夫婦となり 120 00:08:03,775 --> 00:08:06,319 この国を よりよくしてみせると! 121 00:08:06,403 --> 00:08:08,363 (拍手) 122 00:08:08,446 --> 00:08:09,322 (ヒロ-ニア)異議あり! 123 00:08:09,406 --> 00:08:11,324 (ざわめき) 124 00:08:12,409 --> 00:08:14,285 (セシル)<やはり来たか> 125 00:08:14,369 --> 00:08:18,081 <愚かだな ヒローニア・インデロン男爵令嬢> 126 00:08:18,164 --> 00:08:20,250 (足音) 127 00:08:22,627 --> 00:08:25,588 (セシル)異議というのは どういうことかな? 128 00:08:25,922 --> 00:08:29,843 (ヒロ-ニア)殿下はその女 バーティアに騙されているんです! 129 00:08:29,926 --> 00:08:32,178 彼女は身分による差別や 130 00:08:32,262 --> 00:08:36,015 私をはじめ多くの方に ひどいいじめを行ってきました 131 00:08:36,433 --> 00:08:40,645 ついにはきのう 私を階段から 突き落とそうとしたのです! 132 00:08:40,729 --> 00:08:41,855 (ざわめき) 133 00:08:41,938 --> 00:08:44,607 (セシル)きのう? きのうと言ったね 134 00:08:45,233 --> 00:08:46,985 (ヒロ-ニア)は はい… 135 00:08:47,235 --> 00:08:50,739 (セシル)彼女は 王太子の婚約者という立場上 136 00:08:50,822 --> 00:08:54,242 昼間は常に人目があって 隠れては動けない 137 00:08:54,784 --> 00:08:57,495 きのうは夕方から私と一緒で 138 00:08:57,579 --> 00:09:02,459 夕食後は 具合が悪そうな彼女を 寮の部屋まで送り届けた 139 00:09:02,917 --> 00:09:06,629 <時折 様子をうかがうよう 寮監に頼んでね> 140 00:09:06,713 --> 00:09:10,550 <彼女は部屋でずっと休んでいたと 報告を受けているよ> 141 00:09:10,800 --> 00:09:13,887 (ヒロ-ニア)では 誰かに頼んで私を階段から… 142 00:09:14,179 --> 00:09:16,765 (セシル)実行犯は 別だったわけだね? 143 00:09:16,848 --> 00:09:20,894 彼女の名誉に関わることだから 徹底的に調べるよ 144 00:09:21,227 --> 00:09:23,813 誰がやったのか教えてくれる? 145 00:09:23,897 --> 00:09:26,399 (ヒロ-ニア)だ 誰かはまだわかって… 146 00:09:26,483 --> 00:09:27,984 (セシル)わかっていない? 147 00:09:28,067 --> 00:09:28,943 (ヒロ-ニア)はっ! 148 00:09:29,903 --> 00:09:33,448 (セシル)ならなぜ バーティア嬢の名前を挙げたの? 149 00:09:33,531 --> 00:09:37,118 ついでに ほかのいじめとやらについても聞こうか 150 00:09:37,202 --> 00:09:39,037 証拠があるのかな? 151 00:09:39,120 --> 00:09:43,082 (ヒロ-ニア)はっ わ 私同様に 被害に遭われた方がいます! 152 00:09:43,625 --> 00:09:45,085 皆様 さぁ! 153 00:09:47,337 --> 00:09:49,130 (セシル)誰もいないみたいだけど? 154 00:09:49,214 --> 00:09:51,174 (ヒロ-ニア)そんなはずはありません! 155 00:09:51,257 --> 00:09:54,844 皆様いつも私に 色々と話してくださいますもの! 156 00:09:55,053 --> 00:09:57,347 (セシル)<まぁ そうなるだろうね> 157 00:09:57,972 --> 00:10:01,142 <こんな場で 王太子の婚約相手を糾弾したら> 158 00:10:01,226 --> 00:10:03,353 <自分の立場に影響する> 159 00:10:03,728 --> 00:10:07,357 <数名 気まずそうに視線を逸らした 令嬢がいたけれど> 160 00:10:07,607 --> 00:10:10,610 <彼女たちは ただのお喋りのつもりで> 161 00:10:10,693 --> 00:10:13,238 <愚痴や不満を 言っていただけなんだろう> 162 00:10:13,321 --> 00:10:17,450 (ヒロ-ニア)な なぜですの! 皆様いつも つらい思いをされていると… 163 00:10:17,534 --> 00:10:19,119 (セシル)お嬢さん (ヒロ-ニア)あっ 164 00:10:19,202 --> 00:10:21,412 (セシル)君の異議は取り消し… 165 00:10:21,496 --> 00:10:23,289 ということでいいかな? 166 00:10:23,373 --> 00:10:24,999 (ヒロ-ニア)い いいえ! 167 00:10:26,960 --> 00:10:30,755 これは内々に 報告しようと思っていたのですが… 168 00:10:32,215 --> 00:10:33,133 (セシル)ん? 169 00:10:33,216 --> 00:10:36,302 <今 スカートの中から出したね?> (ざわめき) 170 00:10:36,386 --> 00:10:40,640 <収納場所がなかったからって はしたないどころでは済まされないよ> 171 00:10:40,723 --> 00:10:42,642 (ヒロ-ニア)殿下 どうぞこちらを… 172 00:10:43,143 --> 00:10:45,270 (セシル)<さわりたくないな> 173 00:10:46,980 --> 00:10:48,773 (ゼノ)私がお預かりします 174 00:10:51,526 --> 00:10:52,735 どうぞ 175 00:10:54,112 --> 00:10:55,405 (セシル)なるほどね 176 00:10:55,488 --> 00:10:56,489 (バ-ティア)はっ! (セシル)ん? 177 00:10:58,575 --> 00:11:00,869 (セシル)ゼノ (ゼノ)かしこまりました 178 00:11:03,079 --> 00:11:07,625 (セシル)<予想通り 内容はノーチェス侯爵の調査報告書だ> 179 00:11:08,209 --> 00:11:11,880 <彼女が人を雇って 探っていたことはすでに知っていた> 180 00:11:12,422 --> 00:11:13,882 (バ-ティア)お父様… 181 00:11:14,549 --> 00:11:17,385 (セシル)<ティアは ずっとこれを望んでいた> 182 00:11:17,719 --> 00:11:21,431 <けれど 大切なものが失われることは> 183 00:11:21,514 --> 00:11:24,517 <覚悟していたとしても 怖いのだろう> 184 00:11:25,059 --> 00:11:26,394 <私は> 185 00:11:27,353 --> 00:11:30,440 <悪いけれど 少しだけ嬉しい> 186 00:11:30,523 --> 00:11:32,150 <すがるような手が> 187 00:11:32,233 --> 00:11:37,155 <こんな未来は望んでいないのだと 確信させてくれるから> 188 00:11:37,322 --> 00:11:38,990 (ヒロ-ニア)ご覧いただいた通り 189 00:11:39,073 --> 00:11:41,826 ノーチェス侯爵は罪を犯しています! 190 00:11:41,910 --> 00:11:45,747 罪人の娘が未来の国母になるなんて 許されません! 191 00:11:46,247 --> 00:11:51,502 (セシル)だから侯爵を罰し バーティア嬢を婚約者から外せと? 192 00:11:51,920 --> 00:11:53,296 ねぇ 君 193 00:11:53,379 --> 00:11:56,382 たしかにさっきの資料は よく調べてあるし 194 00:11:56,466 --> 00:11:58,760 立派な罪の証だと思うよ 195 00:11:58,843 --> 00:11:59,969 (ヒロ-ニア)はぁっ! 196 00:12:00,261 --> 00:12:03,139 (セシル)けれどこれは ノーチェス侯爵ではなく 197 00:12:03,222 --> 00:12:06,476 コンサブティエ子爵 コンモールノ伯爵 198 00:12:06,559 --> 00:12:08,019 サギール男爵 199 00:12:08,102 --> 00:12:10,605 3人の罪の証だよね? 200 00:12:10,688 --> 00:12:11,606 (2人)ひっ! (騎士たち)失礼します 201 00:12:11,856 --> 00:12:14,776 (ヒロ-ニア)そうです 彼らの罪の証拠と 202 00:12:14,859 --> 00:12:18,154 ノーチェス侯爵と繋がる証拠も 提出いたしました 203 00:12:18,404 --> 00:12:22,200 (セシル)繋がりがあったというだけで 侯爵も罪人というのは 204 00:12:22,283 --> 00:12:23,910 少し強引なんじゃない? 205 00:12:24,661 --> 00:12:28,748 (ヒロ-ニア)き きっとクールガン様が ご存じのはずです! 206 00:12:28,831 --> 00:12:31,167 彼はそのことで 苦しんできたのですから! 207 00:12:31,793 --> 00:12:34,170 (ク-ルガン)私は 何も存じ上げませんが? 208 00:12:34,254 --> 00:12:38,883 (ヒロ-ニア)そ そんなはずないわ! いつも私に色々と話してくださって… 209 00:12:39,259 --> 00:12:41,552 (ク-ルガン)あなたが勝手に 憶測を語っているのを 210 00:12:41,636 --> 00:12:44,222 聞き流していた記憶はありますが 211 00:12:44,305 --> 00:12:46,140 肯定した覚えはありません 212 00:12:46,808 --> 00:12:50,770 私が侯爵のお仕事のお手伝いを させていただいているのは 213 00:12:50,853 --> 00:12:54,524 今も昔も 関係が良好だからです 214 00:12:54,607 --> 00:12:56,776 (ヒロ-ニア)う 嘘をつかないで! 215 00:12:56,859 --> 00:12:59,737 あなたは長年 侯爵に苦しめられてきて… 216 00:13:00,113 --> 00:13:02,365 (セシル)<彼女はティアと同じだ> 217 00:13:02,448 --> 00:13:04,951 <乙女ゲームのシナリオとやらに> 218 00:13:05,034 --> 00:13:07,996 <私たちの未来が沿っているのだと 信じている> 219 00:13:08,621 --> 00:13:11,958 <それゆえ 判断の下しようがない曖昧な態度を> 220 00:13:12,041 --> 00:13:15,044 <肯定であると勝手に決めつけた> 221 00:13:16,379 --> 00:13:17,880 あぁ そうそう 222 00:13:18,423 --> 00:13:20,341 君の報告書の内容は 223 00:13:20,425 --> 00:13:23,177 国王陛下も私も知っていたよ 224 00:13:23,261 --> 00:13:26,139 潜入捜査を進めていたからね 225 00:13:26,431 --> 00:13:29,017 (ヒロ-ニア)潜入捜査? (セシル)ああ 226 00:13:29,600 --> 00:13:32,729 (セシル)ノーチェス侯爵が ね 227 00:13:33,062 --> 00:13:35,481 侯爵はこちら側の人間で 228 00:13:35,898 --> 00:13:39,235 罪人を炙り出す手伝いを してもらっていたんだよ 229 00:13:39,318 --> 00:13:40,987 (ヒロ-ニア)な! (バ-ティア)え? 230 00:13:45,783 --> 00:13:47,744 (ヒロ-ニア)そんな… 231 00:13:48,870 --> 00:13:49,746 (座り込む音) 232 00:13:50,663 --> 00:13:56,336 (セシル) さて これで君の異議はすべて 勘違いということが わかったわけだけど 233 00:13:56,419 --> 00:13:57,879 どうしようか? 234 00:13:58,337 --> 00:14:02,300 私の婚約者とその父への 罵倒に暴言 235 00:14:02,633 --> 00:14:05,845 家同士の話し合いが 必要になるだろうし 236 00:14:05,928 --> 00:14:08,306 ひとまず頭を冷やしておいで 237 00:14:09,474 --> 00:14:10,683 (騎士)こちらへ 238 00:14:12,185 --> 00:14:14,604 (ヒロ-ニア)こんなのおかしい… 239 00:14:14,687 --> 00:14:16,814 なんでわかってくれないの? 240 00:14:17,523 --> 00:14:20,318 私 ヒロインなのに… 241 00:14:22,403 --> 00:14:24,864 なんで私を選ばないのよ! 242 00:14:24,947 --> 00:14:27,158 私があなたの運命の乙女なのよ! 243 00:14:27,450 --> 00:14:30,036 その女じゃ私の代わりはできない 244 00:14:30,119 --> 00:14:32,371 だってただの悪役令嬢ですもの! 245 00:14:32,622 --> 00:14:35,208 あなたを人にできるのは 私だけなのよ! 246 00:14:35,708 --> 00:14:38,211 心のない王太子殿下! 247 00:14:43,383 --> 00:14:44,801 (ピ-ちゃん)ピィー 248 00:14:45,676 --> 00:14:46,552 ピィ 249 00:14:47,095 --> 00:14:51,182 (ヒロ-ニア)私 ずっとあなたが望むように 行動してあげたでしょう? 250 00:14:51,265 --> 00:14:55,520 <入学式のあと ピーちゃんと あなたの目の前に現れてあげたし> 251 00:14:55,853 --> 00:14:58,648 <ほかのイベントだって ちゃんと こなしたはずよ!> 252 00:14:58,856 --> 00:15:01,275 なのになんで私を選ばないのよ! 253 00:15:01,526 --> 00:15:04,654 今日だって 黄色のドレスを着てきたわ! 254 00:15:04,737 --> 00:15:06,405 あなたを選んであげたのよ!? 255 00:15:07,115 --> 00:15:09,409 なのにこんな仕打ちって あんまりじゃない! 256 00:15:09,492 --> 00:15:11,911 (騎士)貴様 王太子殿下に向かって! 257 00:15:11,994 --> 00:15:13,579 (セシル)変なことを言うね 258 00:15:13,996 --> 00:15:17,125 私は君に選んでほしいと言ったことも 259 00:15:17,208 --> 00:15:19,377 思ったこともないよ 260 00:15:24,966 --> 00:15:27,718 (ヒロ-ニア)何よ! アンドロイド王子のくせに! 261 00:15:27,802 --> 00:15:30,721 あなたなんて 私に選ばれなかったら 262 00:15:30,805 --> 00:15:33,099 頭がいいだけの人形なのよ!? 263 00:15:33,641 --> 00:15:36,644 私があなたの運命の乙女なのよ? 264 00:15:36,727 --> 00:15:41,232 キスをすれば この体に 証が浮き出ることになってる 265 00:15:41,524 --> 00:15:44,610 だって私はヒロインですもの 266 00:15:44,694 --> 00:15:49,115 殿下 あなた自身が 一番よくわかっているはずよ 267 00:15:49,198 --> 00:15:51,492 私を手に入れられなければ 268 00:15:51,576 --> 00:15:54,495 あなたは これから先も今まで同様 269 00:15:54,829 --> 00:15:58,749 色のない世界で 退屈な日々を送ることになるの 270 00:15:59,125 --> 00:16:02,003 そしてその退屈に耐えられず 271 00:16:02,086 --> 00:16:04,005 破滅するの 272 00:16:04,380 --> 00:16:07,383 (セシル) <彼女の言葉の意味はわからない> 273 00:16:07,466 --> 00:16:10,052 <ただ なんだろう> 274 00:16:10,136 --> 00:16:14,765 <この触れられたくない部分を無遠慮に 引っかかれているような気持ちは> 275 00:16:19,645 --> 00:16:20,771 ん! 276 00:16:24,609 --> 00:16:25,776 (バ-ティア)ダメ… 277 00:16:27,111 --> 00:16:29,739 聞いちゃ ダメ 278 00:16:30,698 --> 00:16:34,660 (セシル)<私が 今の言葉で 傷ついたと思ったんだね?> 279 00:16:35,203 --> 00:16:38,289 <バカだな バカで…> 280 00:16:41,250 --> 00:16:43,878 <本当にかわいい…> 281 00:16:44,378 --> 00:16:47,715 何をしている さっさとそいつを下がらせろ 282 00:16:47,798 --> 00:16:50,426 (騎士たち)は! (ヒロ-ニア)いや やめてよ! 283 00:16:50,510 --> 00:16:53,221 (ヒロ-ニア)私は代えのきかない 特別な存在なのよ 284 00:16:53,846 --> 00:16:55,681 やめて! 放して! (ひび割れる音) 285 00:16:58,184 --> 00:17:00,061 (割れる音) 286 00:17:01,145 --> 00:17:02,021 (バ-ティア)はっ! 287 00:17:03,105 --> 00:17:03,940 (ヒロ-ニア)あっ… 288 00:17:04,690 --> 00:17:05,524 (ゼノ)殿下! 289 00:17:06,817 --> 00:17:08,361 (クロ)うっ! 290 00:17:09,111 --> 00:17:09,946 (ゼノ)くっ! 291 00:17:10,029 --> 00:17:10,947 ふっ! 292 00:17:11,030 --> 00:17:12,198 (風の音) 293 00:17:17,161 --> 00:17:20,206 (ピ-ちゃん)ピィーッ! (セシル)<あれは… 光の精霊!> 294 00:17:20,289 --> 00:17:21,582 (クロ)ううっ! 295 00:17:22,792 --> 00:17:27,713 (ピ-ちゃん)ピィーッ! 296 00:17:29,257 --> 00:17:30,967 (セシル)<体が…> 297 00:17:31,634 --> 00:17:33,219 (ヒロ-ニア)ピーちゃん? 298 00:17:33,302 --> 00:17:35,972 (ピ-ちゃん)ピッ ピィ… 299 00:17:37,306 --> 00:17:38,140 (クロ)はっ! 300 00:17:39,141 --> 00:17:40,518 (ピ-ちゃん)ピィーッ! 301 00:17:41,852 --> 00:17:43,020 (クロ)ううっ! 302 00:17:43,104 --> 00:17:48,109 (ピ-ちゃん)ピィィィーッ 303 00:17:50,361 --> 00:17:51,904 (クロ)ふぅ… 304 00:17:51,988 --> 00:17:53,572 (セシル)<消えた…> 305 00:17:53,698 --> 00:17:55,074 (ゼノ)クロ まだ… 306 00:17:56,659 --> 00:17:58,286 (セシル)ティア! 307 00:18:02,748 --> 00:18:04,542 <あぁ これは…> 308 00:18:05,459 --> 00:18:08,963 <少しだけマズいことに なったかもしれない…> 309 00:18:11,007 --> 00:18:12,174 (バ-ティア)セ… 310 00:18:12,758 --> 00:18:15,303 セシル様ぁああ! 311 00:18:17,013 --> 00:18:20,016 ♪~ 312 00:19:42,264 --> 00:19:45,267 ~♪ 313 00:19:57,488 --> 00:19:59,073 (セシル)<ここは…> 314 00:19:59,156 --> 00:20:04,578 <光の精霊の影響を受けた 意識空間みたいなものだろうか> 315 00:20:06,038 --> 00:20:07,581 <体に異常はない> 316 00:20:08,124 --> 00:20:12,086 <まぁ 実際の肉体では ないのかもしれないが> 317 00:20:13,754 --> 00:20:14,588 んっ 318 00:20:15,256 --> 00:20:16,215 うっ… 319 00:20:18,050 --> 00:20:21,178 (ケイン)…シル セシル 320 00:20:22,221 --> 00:20:24,181 どうした? ボーっとして 321 00:20:24,640 --> 00:20:29,061 お前でも婚約者との初(はつ)対面は 緊張するものなのか? 322 00:20:29,437 --> 00:20:31,188 (セシル)婚約者… 323 00:20:31,605 --> 00:20:33,315 <ああ そうだった> 324 00:20:33,607 --> 00:20:39,321 <今日は私の婚約者になる バーティア嬢との初対面の日だった> 325 00:20:39,405 --> 00:20:41,657 申し訳ありません 陛下 326 00:20:41,741 --> 00:20:45,953 自分でも気がつかぬうちに 緊張していたのかもしれませんね 327 00:20:46,370 --> 00:20:47,913 (ケイン)そうか 328 00:20:48,747 --> 00:20:51,917 ノーチェス侯爵と バーティア嬢をここへ 329 00:20:52,626 --> 00:20:53,419 (側近)はっ 330 00:20:56,255 --> 00:20:58,674 (ケイン)2人ともよくぞ参った 331 00:20:58,757 --> 00:21:03,304 特にバーティア嬢 そなたとは初めて顔を合わすな 332 00:21:03,679 --> 00:21:06,974 (バ-ティア)お… お初にお目にかかります 333 00:21:07,057 --> 00:21:11,937 ノーチェス侯爵家当主 ダグラス・イビル・ノーチェスの長女 334 00:21:12,021 --> 00:21:15,316 バーティア・イビル・ノーチェスと 申します 335 00:21:15,399 --> 00:21:17,485 (セシル)ン… 336 00:21:18,903 --> 00:21:19,820 (ケイン)さて 337 00:21:20,237 --> 00:21:23,365 あとは2人で少し話をしてくるといい 338 00:21:23,449 --> 00:21:27,203 セシル バーティア嬢を エスコートしてあげなさい 339 00:21:27,578 --> 00:21:29,205 (セシル)<はい> 340 00:21:29,705 --> 00:21:31,123 (セシル)お手をどうぞ 341 00:21:31,207 --> 00:21:33,959 きのうの雨で 少しぬかるんでいますから 342 00:21:34,043 --> 00:21:35,961 (バ-ティア)は はい 343 00:21:36,504 --> 00:21:38,964 (セシル)<前と反応が違う> 344 00:21:39,048 --> 00:21:40,716 <ん… 前?> 345 00:21:41,967 --> 00:21:44,345 <どうも今日はおかしいな> 346 00:21:44,428 --> 00:21:48,224 <バーティア嬢とは初対面なのに> 347 00:21:48,641 --> 00:21:52,269 (セシル)バーティア嬢のような方に 婚約者になっていただけて 348 00:21:52,353 --> 00:21:53,687 嬉しく思います 349 00:21:53,771 --> 00:21:56,190 (バ-ティア)あ ありがとうございます 350 00:21:56,273 --> 00:21:59,985 殿下にふさわしい女性になれるよう 頑張りますわ 351 00:22:00,486 --> 00:22:04,490 (セシル)<ジョアンナ嬢とも違って ごく普通の令嬢だな> 352 00:22:05,157 --> 00:22:07,243 ケーキは お口に合いませんでしたか? 353 00:22:07,493 --> 00:22:09,829 (バ-ティア)あ そうではないのです 354 00:22:09,912 --> 00:22:13,958 殿下とお会いできたことで 胸がいっぱいで… 355 00:22:14,041 --> 00:22:15,334 (セシル)そうですか 356 00:22:15,543 --> 00:22:20,005 <ケーキが好きだと聞いていたから 腕を振るわせたのだけれど…> 357 00:22:20,089 --> 00:22:21,632 <仕方ないね> 358 00:22:22,883 --> 00:22:25,219 (ゼノ)殿下 どうなさいますか? 359 00:22:25,302 --> 00:22:26,887 (セシル)どうって? 360 00:22:26,971 --> 00:22:31,308 父上がお決めになったのだから 私はそれに従うまでだよ 361 00:22:31,684 --> 00:22:35,729 未来の王妃になるのに 問題がないのならそれでいい 362 00:22:35,813 --> 00:22:36,939 (ゼノ)そうですか 363 00:22:37,147 --> 00:22:41,986 (セシル)どんな令嬢がこようと 大きな影響はないだろうしね 364 00:22:42,611 --> 00:22:43,445 (セシル)はっ! 365 00:22:44,446 --> 00:22:45,948 今のは… 366 00:22:46,532 --> 00:22:50,953 <私が初めてティアと 会った時の記憶とは一致しない> 367 00:22:51,328 --> 00:22:55,457 <いや 正確には ティアだけが大きく違っている> 368 00:22:56,125 --> 00:22:57,710 <本当のティアは…> 369 00:22:58,043 --> 00:22:59,503 (バ-ティア)セシル殿下! 370 00:22:59,587 --> 00:23:01,880 私は悪役令嬢ですの! 371 00:23:02,673 --> 00:23:06,594 (セシル)<ただ 一つ間違いないことがある> 372 00:23:08,345 --> 00:23:11,140 <あの場にいた幼い私…> 373 00:23:11,599 --> 00:23:14,518 <あれは紛れもなく"私"だ> 374 00:23:15,811 --> 00:23:16,645 ん? 375 00:23:25,863 --> 00:23:27,156 はっ!