1 00:00:01,418 --> 00:00:03,337 (バ-ティア)セシル様! 2 00:00:04,213 --> 00:00:06,340 目を覚まして! 3 00:00:06,673 --> 00:00:08,091 (ヒロ-ニア)はっ! 4 00:00:08,175 --> 00:00:10,886 (バ-ティア)うっ… セシル様! 5 00:00:10,969 --> 00:00:12,638 セシル様ぁああ! 6 00:00:20,938 --> 00:00:23,649 (ヒロ-ニア)あなたなんて 私に選ばれなかったら 7 00:00:23,732 --> 00:00:26,485 頭がいいだけの人形なのよ!? 8 00:00:26,568 --> 00:00:29,863 (セシル)<そう 彼女の言う通り> 9 00:00:30,072 --> 00:00:31,823 <あの頃の私は> 10 00:00:31,907 --> 00:00:35,369 <感情を持たない生きる人形だった> 11 00:00:35,452 --> 00:00:37,371 <でも だからこそ> 12 00:00:37,704 --> 00:00:41,375 <願っていたことが 1つだけあった> 13 00:00:41,667 --> 00:00:45,212 <興味を惹かれ大切に思える> 14 00:00:45,295 --> 00:00:48,465 <その感情を引き出してくれる存在が ほしいと> 15 00:00:50,842 --> 00:00:53,595 <あれは私のティアじゃない> 16 00:00:54,805 --> 00:00:59,685 <先ほどの光景は 光の精霊が見せた夢のようなもの> 17 00:00:59,768 --> 00:01:01,562 <現実ではない> 18 00:01:01,687 --> 00:01:03,063 <わかっている> 19 00:01:03,146 --> 00:01:07,567 <それでも 無感情だった 当時の生々しい感覚に> 20 00:01:07,985 --> 00:01:11,905 <ティアと過ごすうちに溜まっていった 感情という名の熱を> 21 00:01:11,989 --> 00:01:14,157 <奪われていく気がする> 22 00:01:14,658 --> 00:01:16,118 <いやだ…> 23 00:01:16,201 --> 00:01:19,454 <私はあの頃に戻りたくない> 24 00:01:20,414 --> 00:01:23,417 ♪~ 25 00:02:45,832 --> 00:02:48,835 ~♪ 26 00:02:54,091 --> 00:02:58,220 (ゼノ)<まさか疫病で こんなに被害が出るとは> 27 00:02:58,553 --> 00:03:01,223 (セシル)ルオナ草が 特効薬とわかっても 28 00:03:01,765 --> 00:03:04,726 今の時期には 育たないものだからね 29 00:03:04,810 --> 00:03:07,312 今 私たちにできることはないよ 30 00:03:07,688 --> 00:03:10,273 (ノ-チェス)陛下 お願いします! (セシル)ん? 31 00:03:10,357 --> 00:03:13,360 (ノ-チェス)妻を助けるには それしかないのです! 32 00:03:13,443 --> 00:03:15,696 国庫のルオナ草をお分けください! 33 00:03:16,071 --> 00:03:17,739 (セシル)ノーチェス侯爵… 34 00:03:17,823 --> 00:03:20,617 (ゼノ)奥様が 流行り病にかかられていると 35 00:03:20,701 --> 00:03:23,203 バーティア様からのお手紙に ありましたね 36 00:03:23,495 --> 00:03:25,831 (セシル)あぁ そういえば… 37 00:03:25,914 --> 00:03:30,377 <身内に疫病患者がいるのに 国王陛下に近づくとは> 38 00:03:30,460 --> 00:03:32,754 <国を傾ける気なのかな?> 39 00:03:32,838 --> 00:03:35,006 (ケイン)侯爵 わかってくれ 40 00:03:35,090 --> 00:03:37,592 大勢の民が苦しんでいる中 41 00:03:37,676 --> 00:03:40,720 家臣だけを 優遇するわけにはいかないんだ 42 00:03:40,804 --> 00:03:44,641 (ノ-チェス)そこをなんとか! お願いします! 陛下… 43 00:03:44,725 --> 00:03:46,226 いや ケイン 44 00:03:46,476 --> 00:03:50,021 妻が… メーティアが死にそうなんだ 45 00:03:50,105 --> 00:03:54,401 臣下ではなく君の友人として頼む お願いだ! 46 00:03:55,736 --> 00:03:57,529 (ケイン)すまない ダグラス 47 00:03:57,612 --> 00:03:58,822 (ノ-チェス)あ… 48 00:04:03,118 --> 00:04:07,789 (ケイン)ルオナ草は無理だが 尽くせるだけの手は尽くそう 49 00:04:07,873 --> 00:04:10,041 気を確かに持ってくれ 50 00:04:23,180 --> 00:04:24,723 (セシル)父上 51 00:04:26,892 --> 00:04:28,518 (ケイン)ああ セシルか 52 00:04:28,602 --> 00:04:30,353 (セシル)父上は正しいです 53 00:04:30,687 --> 00:04:33,774 国王陛下が 臣下を贔屓(ひいき)したとなっては 54 00:04:33,857 --> 00:04:35,984 国民の不満が募ります 55 00:04:36,109 --> 00:04:37,486 (ケイン)そうだな 56 00:04:37,569 --> 00:04:42,240 私も一国の王として 正しい判断だと思っているよ 57 00:04:42,699 --> 00:04:43,867 けれど… 58 00:04:44,534 --> 00:04:47,454 友としては失格だ 59 00:04:48,121 --> 00:04:50,457 (セシル)<王として正しい以上に> 60 00:04:50,874 --> 00:04:54,211 <大切なことなどあるのだろうか> 61 00:05:02,010 --> 00:05:04,304 (バ-ティア)お母様… 62 00:05:05,222 --> 00:05:07,891 (セシル)ノーチェス侯爵 バーティア嬢… 63 00:05:08,642 --> 00:05:10,101 (バ-ティア)殿下… 64 00:05:10,185 --> 00:05:12,103 (セシル)お悔やみ申し上げます 65 00:05:12,479 --> 00:05:13,605 私でよければ 66 00:05:13,688 --> 00:05:16,983 いつでもお力になりますので 仰ってください 67 00:05:20,445 --> 00:05:24,741 (ノ-チェス)王家に 必死で尽くしてきた結果がこれか… 68 00:05:25,158 --> 00:05:27,369 (バ-ティア)お父様? あっ 69 00:05:27,452 --> 00:05:31,289 (ノ-チェス)バーティア お前は必ず王妃になりなさい 70 00:05:31,373 --> 00:05:35,752 何が起ころうと 最優先で守ってもらえるように 71 00:05:36,002 --> 00:05:39,047 そのためなら 私は… 72 00:05:45,136 --> 00:05:47,973 (セシル)<足まで人形になったか> 73 00:05:48,723 --> 00:05:53,353 <今のは 私たちが変えたはずの未来> 74 00:05:53,436 --> 00:05:58,066 <あそこにいた私は 父の苦悩の意味を理解できず> 75 00:05:58,525 --> 00:06:02,571 <母を亡くした彼女に 悲しげな顔を作り> 76 00:06:02,654 --> 00:06:04,948 <淡々と言葉を投げかけた> 77 00:06:05,532 --> 00:06:10,078 <今の光景も 光の精霊が見せたにすぎない> 78 00:06:10,495 --> 00:06:14,666 <けれど 夢の中では 夢だと気づけないように> 79 00:06:14,749 --> 00:06:19,462 <今の私と ありえた未来の私が重なってしまう> 80 00:06:19,838 --> 00:06:23,466 <いやだ あれは私ではない> 81 00:06:23,550 --> 00:06:25,093 <私の熱を…> 82 00:06:25,176 --> 00:06:29,222 <やっと得ることのできた感情を バーティアを…> 83 00:06:29,306 --> 00:06:32,017 <奪わないでくれ> 84 00:06:34,477 --> 00:06:36,938 (メイド)いかがでしょう バーティア様! 85 00:06:37,022 --> 00:06:39,232 とても可憐で素敵ですわ! 86 00:06:40,358 --> 00:06:41,943 (バ-ティア)気に入らないわ 87 00:06:42,402 --> 00:06:46,990 あなた 殿下と私の社交界デビューを 台無しにするつもり? 88 00:06:47,073 --> 00:06:50,702 こんなんじゃ みんなの前に出られないわ! 89 00:06:50,785 --> 00:06:52,621 (ノ-チェス)どうした? バーティア 90 00:06:52,704 --> 00:06:53,913 (バ-ティア)お父様! 91 00:06:54,331 --> 00:06:56,333 あのメイドがひどいのよ! 92 00:06:56,416 --> 00:06:58,877 私に恥をかかせようとしたの! 93 00:06:59,127 --> 00:07:02,881 (ノ-チェス)ああ そうかそうか かわいそうに 94 00:07:03,298 --> 00:07:05,925 お前は今日限りだ 95 00:07:06,009 --> 00:07:08,762 二度と私たちに顔を見せるな 96 00:07:10,597 --> 00:07:11,973 (メイドの泣き声) (セシル)おっと 97 00:07:12,182 --> 00:07:15,769 (メイド)あっ… 申し訳ありません 98 00:07:15,852 --> 00:07:17,646 (バ-ティア)セシル殿下! 99 00:07:17,812 --> 00:07:19,606 (セシル)やぁ バーティア嬢 100 00:07:19,689 --> 00:07:22,400 君のメイド 何かあったようだけど? 101 00:07:22,484 --> 00:07:26,363 (バ-ティア)ああ 粗相をしたので クビにしただけですわ 102 00:07:27,197 --> 00:07:28,823 (セシル)<妻を亡くしてから> 103 00:07:28,907 --> 00:07:33,787 <侯爵は人が変わったように バーティア嬢にだけ愛情を注ぎ> 104 00:07:33,870 --> 00:07:37,999 <日に日に彼女が傲慢(ごうまん)に なっていると聞いてはいたけれど> 105 00:07:38,249 --> 00:07:41,211 (バ-ティア)そんなことより 今度の社交界デビュー 106 00:07:41,294 --> 00:07:43,046 不安で不安で… 107 00:07:43,129 --> 00:07:46,716 でも殿下にエスコートされるのが 楽しみですわ 108 00:07:47,008 --> 00:07:50,428 (セシル)そうかい? バーティア嬢は何も心配せず 109 00:07:50,512 --> 00:07:52,639 私に任せてくれればいいよ 110 00:07:52,889 --> 00:07:54,766 (バ-ティア) よろしくお願いいたしますわ! 111 00:07:54,849 --> 00:07:56,601 (セシル)それでは またのちほど 112 00:07:56,685 --> 00:07:57,936 (バ-ティア)はい! 113 00:07:58,937 --> 00:08:03,108 (セシル)<まぁ 私に対しては今のところ従順だ> 114 00:08:03,191 --> 00:08:05,652 <大きな問題でも起こさない限り> 115 00:08:05,735 --> 00:08:10,198 <婚約破棄は難しいだろうし 仕方ない> 116 00:08:11,282 --> 00:08:14,452 なんだか最近 ずっと薄暗いね? 117 00:08:14,661 --> 00:08:16,955 (ゼノ)ん? 今日は晴天では? 118 00:08:17,247 --> 00:08:18,790 (セシル)んっ! 119 00:08:22,794 --> 00:08:24,045 (鳥のさえずり) 120 00:08:24,129 --> 00:08:25,922 (セシル)そう 121 00:08:27,549 --> 00:08:30,468 (男の子の泣き声) 122 00:08:31,636 --> 00:08:33,471 (男の子)ごめんなさい… 123 00:08:33,763 --> 00:08:37,350 ごめんなさい ごめんなさい… 124 00:08:37,434 --> 00:08:38,977 でもちゃんと… 125 00:08:39,060 --> 00:08:42,188 幸せになれるから… 126 00:08:44,983 --> 00:08:47,777 (ゼノ)殿下 そろそろお時間では 127 00:08:47,861 --> 00:08:49,446 (セシル)ああ 128 00:08:50,029 --> 00:08:52,449 ゼノ 花束の準備は? 129 00:08:52,532 --> 00:08:53,908 (ゼノ)問題ありません 130 00:08:53,992 --> 00:08:55,660 (鳥のさえずり) 131 00:08:56,035 --> 00:08:59,122 (セシル)<行っても 恐ろしく退屈だろうけど> 132 00:08:59,205 --> 00:09:03,418 <婚約者のお茶会をすっぽかしたら あとが面倒だからね> 133 00:09:03,501 --> 00:09:04,335 (ヒロ-ニア)待って! 134 00:09:04,419 --> 00:09:08,631 (ピーちゃんの鳴き声) (ヒロ-ニア)はぁっ はぁっ はぁっ… 135 00:09:08,715 --> 00:09:10,341 (セシル)んっ… 136 00:09:13,595 --> 00:09:16,431 (ヒロ-ニア) もっと ゆっくり飛んでちょうだい! 137 00:09:16,514 --> 00:09:18,433 (ピ-ちゃん)ピッ 138 00:09:18,516 --> 00:09:19,934 (セシル)はっ… 139 00:09:22,228 --> 00:09:25,398 (ヒロ-ニア)も~ あんまり遠くへ行っちゃダメよ? 140 00:09:25,482 --> 00:09:26,441 (ピ-ちゃん)ピッ (ヒロ-ニア)フフッ… 141 00:09:26,524 --> 00:09:28,109 (セシル)<珍しいな> 142 00:09:28,193 --> 00:09:31,404 <鳥かごで飼うんじゃなくて 野放しにしているなんて> 143 00:09:31,946 --> 00:09:34,157 君 新入生かい? 144 00:09:34,240 --> 00:09:37,368 (ヒロ-ニア)えっ! わ 私ですよね? 145 00:09:37,452 --> 00:09:38,286 は はい! 146 00:09:38,661 --> 00:09:40,622 (セシル)お茶会には行かないのかい? 147 00:09:40,705 --> 00:09:45,710 (ヒロ-ニア)私 田舎から出てきたので 知り合いもほとんどいなくて 148 00:09:45,794 --> 00:09:49,547 それでピーちゃんと一緒に 校舎を散策してたんです 149 00:09:49,756 --> 00:09:52,842 (セシル)<ピーちゃん… 鳥の名前か> 150 00:09:53,092 --> 00:09:55,053 (セシル)ゼノ (ゼノ)はい 151 00:09:56,930 --> 00:10:00,558 (セシル)なら 私が君のことをお祝いしよう 152 00:10:00,809 --> 00:10:02,602 入学おめでとう 153 00:10:02,685 --> 00:10:05,188 (ヒロ-ニア) あ ありがとうございます 154 00:10:05,271 --> 00:10:07,315 (セシル)フッ 155 00:10:07,398 --> 00:10:10,318 (風の音) 156 00:10:14,697 --> 00:10:17,116 (ゼノ)殿下が人に 興味を持たれるなんて 157 00:10:17,200 --> 00:10:18,409 珍しいですね 158 00:10:18,493 --> 00:10:19,452 (セシル)そうかい? 159 00:10:19,994 --> 00:10:23,915 <鳥とたわむれるご令嬢が 珍しかっただけだけれど> 160 00:10:24,124 --> 00:10:28,253 <まぁ これも興味の一種ではあるか> 161 00:10:30,380 --> 00:10:33,883 (セシル)はぁ… 区切りがいいし 休憩にしようか 162 00:10:33,967 --> 00:10:37,929 (ゼノ)でしたら 中庭の薔薇を ご覧になるのはいかがでしょう 163 00:10:38,263 --> 00:10:41,349 学院長の奥様が お好きなんだそうです 164 00:10:41,432 --> 00:10:42,934 (セシル)ふぅん 165 00:10:43,560 --> 00:10:46,896 (セシル)<花の好き嫌いなんて 考えたこともないな> 166 00:10:47,313 --> 00:10:51,192 <庭師が美しい花を咲かせようと 世話をするのだから> 167 00:10:51,276 --> 00:10:53,862 <立派な庭ができて当然だろう> 168 00:10:54,237 --> 00:10:57,240 <要因通りの結果が出たにすぎない> 169 00:10:57,991 --> 00:11:02,370 <みんな 何をありがたがって 花を観賞するんだろうか?> 170 00:11:04,581 --> 00:11:07,000 (寝息) 171 00:11:08,334 --> 00:11:09,752 フッ 172 00:11:10,295 --> 00:11:13,381 君 こんなところで寝てはいけないよ 173 00:11:13,464 --> 00:11:16,634 (ヒロ-ニア)ン… あともうちょっと… 174 00:11:19,470 --> 00:11:21,014 え? 175 00:11:21,097 --> 00:11:22,974 (ヒロ-ニア)えええ~! 176 00:11:23,266 --> 00:11:25,018 (セシル)目は覚めたみたいだね 177 00:11:25,101 --> 00:11:28,146 淑女が無防備に 寝顔を見せてはいけないよ 178 00:11:28,354 --> 00:11:30,857 (ヒロ-ニア)あ あたたかくて 気持ちよかったので 179 00:11:30,940 --> 00:11:32,442 つい うとうとと… 180 00:11:32,525 --> 00:11:35,737 はしたないところをお見せして 申し訳ございませんでした 181 00:11:35,904 --> 00:11:38,990 (セシル)いや おかげで珍しいものが見られたよ 182 00:11:39,073 --> 00:11:40,116 (ヒロ-ニア)え? 183 00:11:40,199 --> 00:11:42,994 (セシル)<令嬢の全力のあとずさり> 184 00:11:43,786 --> 00:11:45,663 君も薔薇を見に来たのかい? 185 00:11:45,747 --> 00:11:48,124 (ヒロ-ニア)は はい! 回り終わって 186 00:11:48,207 --> 00:11:50,376 そこの木で休憩していたんです 187 00:11:50,793 --> 00:11:52,545 (セシル)君 名前は? 188 00:11:52,795 --> 00:11:55,423 (ヒロ-ニア) 私 ヒローニアと申します 189 00:11:55,506 --> 00:11:57,091 ヒローニア・インデロンです 190 00:11:57,342 --> 00:11:59,928 (セシル)私は セシル・グロー・アルファスタ 191 00:12:00,011 --> 00:12:02,180 よろしく ヒローニア嬢 192 00:12:02,263 --> 00:12:06,351 (ヒロ-ニア)セシル様ですね お名前が王太子殿下とそっくりです… 193 00:12:06,643 --> 00:12:08,102 (ヒロ-ニア)ね? (ピ-ちゃん)ピ? 194 00:12:08,436 --> 00:12:11,940 (ヒロ-ニア)と というかそれは 王太子殿下のお名前では… 195 00:12:12,023 --> 00:12:16,319 (セシル)うん 私がそうだよ 入学式で挨拶をしていただろう? 196 00:12:16,444 --> 00:12:19,197 (ヒロ-ニア)今までのご無礼を お許しください~! 197 00:12:19,280 --> 00:12:20,365 (セシル)<あ また> 198 00:12:20,448 --> 00:12:23,910 (ヒロ-ニア)私 入学式で 一番後ろの席だったので 199 00:12:23,993 --> 00:12:27,622 声はお聞きできても お顔までは見られなくて… 200 00:12:27,872 --> 00:12:31,167 (セシル)うん 今覚えてくれれば構わないよ 201 00:12:31,250 --> 00:12:33,127 でも そうだな… 202 00:12:34,045 --> 00:12:38,466 なら お詫びとして もう一周 中庭を回ってくれるかい? 203 00:12:38,549 --> 00:12:39,384 (ヒロ-ニア)え? 204 00:12:39,717 --> 00:12:42,220 (セシル) 私も薔薇を見に来たのだけれど 205 00:12:42,303 --> 00:12:44,138 2人の方が楽しいだろう? 206 00:12:45,682 --> 00:12:48,643 (ヒロ-ニア)わ 私でよければ是非 207 00:12:49,227 --> 00:12:52,605 (セシル)<学院内では もうやることもないし> 208 00:12:52,689 --> 00:12:55,149 <毎日つまらないからね> 209 00:12:55,233 --> 00:12:56,275 (鍵がかかる音) 210 00:13:01,239 --> 00:13:06,411 (セシル) <鳥を友達にして人目のつくところで 昼寝をする田舎令嬢> 211 00:13:07,120 --> 00:13:11,874 <しばらく遊ぶおもちゃとしては 悪くないんじゃないかな?> 212 00:13:14,127 --> 00:13:15,878 (足を引っかける音) (ヒロ-ニア)うっ 213 00:13:15,962 --> 00:13:18,006 (バ-ティア)あ~ら ごめんなさい? 214 00:13:18,089 --> 00:13:20,633 足が引っかかってしまったかしら? 215 00:13:21,217 --> 00:13:25,388 (ヒロ-ニア)う… バ バーティア様 216 00:13:26,222 --> 00:13:28,683 (セシル)<今までは 侯爵家の利用価値があるから> 217 00:13:28,766 --> 00:13:30,893 <彼女を放置してきたけれど…> 218 00:13:31,394 --> 00:13:34,397 <せっかく見つけたおもちゃを 壊そうとするなら> 219 00:13:34,480 --> 00:13:36,899 <排除してしまおうか> 220 00:13:37,317 --> 00:13:40,987 君ならば ノーチェス侯爵の行いについて 221 00:13:41,070 --> 00:13:43,531 すべてを 知っているだろうと思ってね 222 00:13:44,907 --> 00:13:47,493 そうだろ? クールガン 223 00:13:47,577 --> 00:13:50,413 (ク-ルガン)私は何も存じ上げません 224 00:13:50,705 --> 00:13:52,623 殿下の思い過ごしでは? 225 00:13:52,707 --> 00:13:56,294 お話がないようでしたら 失礼いたします 226 00:13:57,587 --> 00:14:00,089 (セシル)君を救いたいんだよ クールガン 227 00:14:01,382 --> 00:14:05,053 脅されて 嫌々手伝わされているんだろ? 228 00:14:05,136 --> 00:14:09,807 でなければ 謹厳実直な君が 不正を手伝うわけがない 229 00:14:10,808 --> 00:14:14,437 今までずっと そのことで苦しんできたんだろう? 230 00:14:16,522 --> 00:14:17,982 (ク-ルガン)私は… 231 00:14:24,781 --> 00:14:27,617 (セシル)よく来てくれたね ヒローニア嬢 232 00:14:27,867 --> 00:14:30,578 (ヒロ-ニア)ごきげんよう セシル殿下 233 00:14:30,828 --> 00:14:33,664 (セシル)いつの間にか 立派な令嬢になったね 234 00:14:33,748 --> 00:14:34,582 (ヒロ-ニア)え? 235 00:14:34,665 --> 00:14:38,378 (セシル)初めて会った時は 鳥を追いかけて走り回っていたし 236 00:14:38,669 --> 00:14:42,173 その次に会った時は 中庭で昼寝していたのに 237 00:14:42,256 --> 00:14:44,884 (ヒロ-ニア) む 昔のことは忘れてください! 238 00:14:47,804 --> 00:14:51,432 (セシル)そんな君に ドレスを贈りたいんだ 239 00:14:51,516 --> 00:14:52,350 (ヒロ-ニア)え? 240 00:14:52,892 --> 00:14:54,977 (セシル)明日の卒業パーティ 241 00:14:55,061 --> 00:14:59,357 あのドレスを着て 私の隣に立ってくれないかい? 242 00:15:01,025 --> 00:15:02,360 (ヒロ-ニア)あ… 243 00:15:11,452 --> 00:15:15,498 けれど 殿下にはバーティア様が… 244 00:15:15,581 --> 00:15:16,499 いえ… 245 00:15:17,125 --> 00:15:20,878 もうこの気持ちは 変えることができません 246 00:15:20,962 --> 00:15:24,507 たとえバーティア様と 対立することになっても 247 00:15:24,882 --> 00:15:26,634 私… 248 00:15:27,593 --> 00:15:30,513 セシル殿下のことが好きです! 249 00:15:30,972 --> 00:15:34,016 大好きです! 250 00:15:35,560 --> 00:15:36,811 あっ 251 00:15:38,729 --> 00:15:42,400 (セシル)<これまでも 彼女に対して興味と> 252 00:15:42,483 --> 00:15:45,444 <ほのかな好意は 私の中にあった> 253 00:15:45,987 --> 00:15:47,071 <けれど> 254 00:15:47,155 --> 00:15:51,451 <今起こった胸に熱いものが 込み上げてくるような感覚> 255 00:15:52,160 --> 00:15:56,956 <これが俗に言う 愛というものなのだろうか?> 256 00:15:57,373 --> 00:16:02,920 <この感情がなんにせよ やっと興味が持てたおもちゃなんだ> 257 00:16:03,129 --> 00:16:06,966 <私の期待を 裏切らないでね?> 258 00:16:09,260 --> 00:16:15,141 (拍手) 259 00:16:17,768 --> 00:16:19,145 (セシル)この場をもって 260 00:16:19,770 --> 00:16:23,941 新年度生徒会に すべての権限を移譲する 261 00:16:24,025 --> 00:16:27,862 (拍手) 262 00:16:28,863 --> 00:16:34,410 さて ここでみんなに勇気をもって ある告白をしたいという女性がいる 263 00:16:34,494 --> 00:16:37,246 ヒローニア・インデロン男爵令嬢 (ざわめき) 264 00:16:37,705 --> 00:16:39,499 前に出てきてくれるかい? 265 00:16:39,582 --> 00:16:41,375 (ヒロ-ニア)は はい! 266 00:16:46,672 --> 00:16:48,633 私は昨晩 267 00:16:48,716 --> 00:16:51,510 バーティア・イビル・ ノーチェス侯爵令嬢に 268 00:16:51,594 --> 00:16:53,971 階段から 突き落とされそうになりました 269 00:16:54,055 --> 00:16:55,181 (ざわめき) 270 00:16:55,389 --> 00:16:58,809 それ以外にも 物置に閉じ込められたり 271 00:16:58,893 --> 00:17:02,438 人を使って 間接的に襲われたこともあります 272 00:17:04,524 --> 00:17:07,318 (バ-ティア) 何を言い出すのかと思えば 273 00:17:07,401 --> 00:17:10,321 まったく身に覚えがありませんわ 274 00:17:11,322 --> 00:17:14,534 (セシル) 最初は私も半信半疑だった 275 00:17:14,617 --> 00:17:18,579 けれど ここにすべての証拠が揃っている 276 00:17:19,497 --> 00:17:22,875 それに被害者は ヒローニア嬢だけではないね? 277 00:17:22,959 --> 00:17:26,963 (ヒロ-ニア)は はい! 私同様 身分による差別や 278 00:17:27,046 --> 00:17:30,716 ひどいいじめの被害に遭われた方が たくさんいらっしゃいます! 279 00:17:30,800 --> 00:17:35,179 皆様 さぁ! 勇気を出してください! 280 00:17:35,471 --> 00:17:37,723 (生徒たち) 私(わたくし)も… 私も… 281 00:17:38,099 --> 00:17:39,684 (バ-ティア)あなたたち… 282 00:17:40,268 --> 00:17:42,979 (セシル)残念だよ バーティア嬢 283 00:17:43,062 --> 00:17:44,939 何か反論はあるかな? 284 00:17:45,940 --> 00:17:47,316 (バ-ティア)はぁ… 285 00:17:48,109 --> 00:17:49,694 それで? 286 00:17:50,069 --> 00:17:53,656 たとえばその証拠が 本物だったとしましょう 287 00:17:53,739 --> 00:17:56,325 それがなんだと言うのです? 288 00:17:56,701 --> 00:18:00,871 侯爵令嬢であり 未来の王妃たる私の不興を 289 00:18:00,955 --> 00:18:05,835 下級貴族が買ったことの方が よほど大きな罪ではなくて? 290 00:18:06,168 --> 00:18:08,129 (ヒロ-ニア)バーティア様 あなた… 291 00:18:08,212 --> 00:18:09,547 (セシル)ふぅん… 292 00:18:09,630 --> 00:18:12,174 なら それを今 失(な)くしてあげよう 293 00:18:13,759 --> 00:18:18,431 私もみんなの勇気ある告白を 見習おうと思う 294 00:18:18,681 --> 00:18:22,685 私 セシル・グロー・アルファスタは 295 00:18:22,935 --> 00:18:24,270 彼女の父 296 00:18:24,353 --> 00:18:27,940 ダグラス・イビル・ノーチェス侯爵を ここに告発する! 297 00:18:28,024 --> 00:18:28,941 (ざわめき) (バ-ティア)はっ! 298 00:18:29,900 --> 00:18:31,444 (ノ-チェス)うっ… (騎士)動かないで 299 00:18:31,819 --> 00:18:33,112 (バ-ティア)お父様! 300 00:18:33,404 --> 00:18:36,240 (ノ-チェス) これはどういうことですかな 殿下 301 00:18:36,532 --> 00:18:40,995 (セシル)ウラディール伯爵たちと行った 不正の証拠は掴んでいます 302 00:18:41,495 --> 00:18:44,749 陛下ももちろんご存知ですよ 303 00:18:45,082 --> 00:18:46,375 連れて行け 304 00:18:46,459 --> 00:18:47,585 (ノ-チェス)うっ バーティア! 305 00:18:47,668 --> 00:18:49,629 (バ-ティア)お父様~! 306 00:18:49,837 --> 00:18:52,965 (セシル)そして 父親が犯罪者となれば 307 00:18:53,049 --> 00:18:55,634 未来の国母は任せられない 308 00:18:56,052 --> 00:18:59,180 私は今 この場をもって 309 00:18:59,263 --> 00:19:02,641 バーティア・イビル・ノーチェス嬢との 婚約を破棄する! 310 00:19:02,725 --> 00:19:04,518 (バ-ティア) これは何かの間違いですわ! 311 00:19:04,685 --> 00:19:08,314 お父様は潔白ですわ! 私は王妃に… 312 00:19:08,397 --> 00:19:10,399 絶対王妃になるの! 313 00:19:11,108 --> 00:19:13,277 あなたの隣には私が… 314 00:19:13,611 --> 00:19:15,905 私が! 315 00:19:18,532 --> 00:19:20,368 殿下… 316 00:19:20,451 --> 00:19:21,535 (セシル)はっ! 317 00:19:22,036 --> 00:19:24,789 (バ-ティア)セシル殿下ぁああ! 318 00:19:30,628 --> 00:19:32,546 (セシル)<ティア?> 319 00:19:33,047 --> 00:19:35,007 (ヒロ-ニア)あ… 殿下? 320 00:19:40,554 --> 00:19:41,722 (どよめき) 321 00:19:41,806 --> 00:19:43,474 (バ-ティア)セ… 322 00:19:43,933 --> 00:19:45,226 (セシル)君は… 323 00:19:47,520 --> 00:19:50,272 私のティアじゃない 324 00:19:59,198 --> 00:20:02,952 (セシル)<ようやく 悪夢から抜け出せたか> 325 00:20:04,161 --> 00:20:07,415 <奪われたように感じていた胸の熱も> 326 00:20:07,498 --> 00:20:09,417 <たしかにある> 327 00:20:09,875 --> 00:20:13,754 <ここは 私のバーティアがいる世界> 328 00:20:14,255 --> 00:20:15,506 <嬉しい…> 329 00:20:17,216 --> 00:20:20,010 <それがとても嬉しい> 330 00:20:21,470 --> 00:20:25,850 <ティアはつくづく私に 珍しい体験をさせてくれる> 331 00:20:27,560 --> 00:20:29,770 もう諦めたらどうかな? 332 00:20:30,938 --> 00:20:33,566 どんな幻を見せられたとしても 333 00:20:33,649 --> 00:20:37,027 私の心は変わらないよ ピーちゃん (ピーちゃんの泣き声) 334 00:20:37,194 --> 00:20:39,530 (ピ-ちゃん)うっ なんで? 335 00:20:40,865 --> 00:20:42,825 (セシル)<体が透けている> 336 00:20:42,908 --> 00:20:45,244 <消滅が近いんだろう> 337 00:20:45,327 --> 00:20:48,539 <彼が消えれば この空間もおそらく…> 338 00:20:48,706 --> 00:20:51,709 (ピ-ちゃん)なんで ヒローニアじゃいけないの? 339 00:20:51,792 --> 00:20:53,961 このままじゃヒローニアは 340 00:20:54,086 --> 00:20:56,255 うっ うっ… 341 00:20:56,338 --> 00:20:59,425 お願い ヒローニアを選んであげて! 342 00:20:59,550 --> 00:21:02,344 (セシル)悪いけれど それは無理だよ 343 00:21:02,428 --> 00:21:07,141 君たちの行動の結果 私は彼女を嫌いになったからね 344 00:21:07,558 --> 00:21:09,310 (ピ-ちゃん) ヒローニアは言ってた! 345 00:21:09,852 --> 00:21:14,607 <あなたは運命の人だから 好きになるのが当然なんだって> 346 00:21:14,690 --> 00:21:15,941 <ヒローニアはただ> 347 00:21:16,025 --> 00:21:19,320 <正しい未来へ 導こうとしてただけなのに!> 348 00:21:19,487 --> 00:21:23,199 (セシル)願いを叶えるために 人を傷つける人間を 349 00:21:23,282 --> 00:21:25,075 誰が好きになると思う? 350 00:21:25,367 --> 00:21:29,747 (ピ-ちゃん)そうしないと ヒローニアは幸せになれなかったんだよ? 351 00:21:29,830 --> 00:21:31,290 (セシル)違うだろう? 352 00:21:31,373 --> 00:21:34,960 そうしたからこそ 彼女は幸せになれなかった 353 00:21:35,544 --> 00:21:38,547 <違えてしまった運命を 受け入れたうえで> 354 00:21:38,631 --> 00:21:41,717 <誰かに 心から好かれる努力をしていれば> 355 00:21:41,801 --> 00:21:44,553 <あの場に 一人で立つことはなかったはずだ> 356 00:21:45,054 --> 00:21:49,600 そして望む形ではなくても 幸せは手に入っただろう 357 00:21:49,683 --> 00:21:53,521 しかし彼女は自分の行動を省みず 358 00:21:53,604 --> 00:21:56,815 君も彼女を増長させた 359 00:21:56,899 --> 00:21:58,692 (ピ-ちゃん)そんな… 360 00:21:58,776 --> 00:22:01,362 (セシル)彼女はすべてを失った (ピーちゃんの泣き声) 361 00:22:01,445 --> 00:22:03,697 ここで君が消えれば 362 00:22:03,948 --> 00:22:05,741 本当に一人きりになる 363 00:22:05,824 --> 00:22:07,535 (ピ-ちゃん)ヒローニア… 364 00:22:07,618 --> 00:22:10,246 ヒローニア~! 365 00:22:10,329 --> 00:22:14,458 (セシル)これが 君たちの選んだ道の行く末だよ 366 00:22:14,542 --> 00:22:17,461 (泣き声) 367 00:22:18,003 --> 00:22:22,633 (ピ-ちゃん)僕たちが 迷惑をかけてたのはわかってる 368 00:22:24,009 --> 00:22:28,222 だけど これだけはお願いしてもいい? 369 00:22:28,639 --> 00:22:30,850 ヒローニアに伝えて? 370 00:22:31,183 --> 00:22:35,604 (セシル)構わないよ 君たちがいたから気づけた想いもある 371 00:22:37,314 --> 00:22:43,112 (ピ-ちゃん)"たとえ姿は見えなくても いつも一緒にいるから"って 372 00:22:44,154 --> 00:22:46,115 (セシル)わかった 373 00:22:52,580 --> 00:22:56,667 (セシル)<今のは… ピーちゃんの記憶?> 374 00:22:57,251 --> 00:23:00,796 <さすがに少し胸が痛むかな…> 375 00:23:01,297 --> 00:23:04,466 <ゼノ 力を貸してくれ> 376 00:23:05,551 --> 00:23:09,054 <与えるのは 彼が残した小さな希望> 377 00:23:09,889 --> 00:23:12,391 <あとは彼女次第だ> 378 00:23:17,438 --> 00:23:20,441 (ジョアンナ)殿下! セシル殿下! (シ-リカ)休んでる暇なんてありませんわよ! 379 00:23:20,524 --> 00:23:23,819 (ジョアンナ)早く起きて この状況をなんとかしてください! 380 00:23:23,902 --> 00:23:26,238 (セシル)<ああ やっと戻って…> 381 00:23:26,322 --> 00:23:29,158 (ジョアンナ/シ-リカ)殿下! さっさと起きてください! 382 00:23:29,450 --> 00:23:32,411 早く起きないとバーティア様が! 383 00:23:32,828 --> 00:23:34,914 (セシル)はっ!