1 00:00:02,336 --> 00:00:05,339 《ハルト:このところ 父さん忙しそうだな。 2 00:00:05,339 --> 00:00:09,676 まっ 剣の稽古をしなくて済むから いいんだけど…》 3 00:00:09,676 --> 00:00:11,845 (メイド)ありったけの包帯と 消毒液を! 4 00:00:11,845 --> 00:00:15,048 《ハルト:なんだ? 外が騒がしいな》 5 00:00:19,520 --> 00:00:23,523 (兵士A)回復魔法が使える者を 全員集めろ! 6 00:00:23,523 --> 00:00:26,627 (兵士B)こっちも頼む! 重傷者が先だ! 7 00:00:31,532 --> 00:00:33,533 何があったの? 8 00:00:33,533 --> 00:00:36,370 (ゴルド)お前には言ってなかったが➡ 9 00:00:36,370 --> 00:00:40,707 最近 領内で 盗賊による被害が頻発していた。 10 00:00:40,707 --> 00:00:43,377 情報を得て拠点へ向かったが➡ 11 00:00:43,377 --> 00:00:46,380 後方から 奇襲を受けてしまったのだ。 12 00:00:46,380 --> 00:00:51,385 警戒はしていた。 準備も万全だった。 13 00:00:51,385 --> 00:00:55,556 だが 誰一人逃さんと いきまいた結果が このザマだ! 14 00:00:55,556 --> 00:00:57,658 なんて ふがいない! 15 00:01:00,160 --> 00:01:05,332 ハルト まだ幼いお前には 酷な光景だろう。 16 00:01:05,332 --> 00:01:08,035 無理せず戻りなさい。 17 00:01:14,675 --> 00:01:17,010 (フレイ)盗賊ごときにやられるとは➡ 18 00:01:17,010 --> 00:01:19,680 ゴルドめは いったい何をやっていたのだ。 19 00:01:19,680 --> 00:01:23,183 フレイ… 黙れ。 20 00:01:28,355 --> 00:01:32,659 ⚟しっかり…。 ⚟おい こっち 包帯! 早くしろ! 21 00:01:35,862 --> 00:01:37,864 えっ? 22 00:01:40,033 --> 00:01:42,035 あっ!? 23 00:01:44,037 --> 00:01:46,039 おっ! 24 00:01:46,039 --> 00:01:48,642 俺の足が くっついてるぞ!? 25 00:01:52,379 --> 00:01:54,881 いったい 何が…。 26 00:03:34,347 --> 00:03:37,851 (フクロウの鳴き声) 27 00:03:37,851 --> 00:03:43,190 (寝息) 28 00:03:43,190 --> 00:03:46,026 んにゃ…。 29 00:03:46,026 --> 00:03:48,028 えっ? 30 00:03:48,028 --> 00:03:52,532 何… お前ずっと ここにいたの? 31 00:03:52,532 --> 00:03:55,535 おい フレイ。 あっ!? 32 00:03:55,535 --> 00:03:58,371 《もしかして あのときの命令で➡ 33 00:03:58,371 --> 00:04:01,141 俺が寝てる間 ここに立ってたわけ? 34 00:04:01,141 --> 00:04:03,643 おバカさんだな》 35 00:04:03,643 --> 00:04:05,812 さっきは気が立ってたんだ。 36 00:04:05,812 --> 00:04:08,515 悪かった もう しゃべっていいよ。 37 00:04:10,484 --> 00:04:13,820 いえ こちらこそ 何か失礼したようで➡ 38 00:04:13,820 --> 00:04:16,323 申し訳ありません。 39 00:04:16,323 --> 00:04:19,326 《なっ あっ… わかってなかったのかよ》 40 00:04:19,326 --> 00:04:21,328 (ハルト)ちょっと つきあってもらえる? 41 00:04:21,328 --> 00:04:23,330 (フレイ)もちろんです! 42 00:04:27,667 --> 00:04:32,005 まずは 父さんたちを 襲ってきたヤツらを捜さないとだな。 43 00:04:32,005 --> 00:04:41,181 ♬~ 44 00:04:41,181 --> 00:04:43,350 (ハルト)んっ? 45 00:04:43,350 --> 00:04:47,854 盗賊っぽい連中の中に 普通の兵士もいる…。 46 00:04:47,854 --> 00:04:51,858 これって 父さんたちが 奇襲を受けたところじゃないか? 47 00:04:51,858 --> 00:04:55,862 敵側に こちらの情報を 持っている者がいるのでは? 48 00:04:55,862 --> 00:04:58,865 スパイか…。 49 00:04:58,865 --> 00:05:02,369 潰そう。 徹底的に。 はっ。 50 00:05:15,649 --> 00:05:20,153 (騒ぐ声) 51 00:05:20,153 --> 00:05:23,156 (部下A)隊長 今日はお見事でした。 52 00:05:23,156 --> 00:05:26,827 (お頭)ここでは お頭と呼べ。 (部下A)地鳴りの戦鎚が➡ 53 00:05:26,827 --> 00:05:29,162 慌てふためくさまを 思い出しますと➡ 54 00:05:29,162 --> 00:05:31,498 酒が進みますなあ。 55 00:05:31,498 --> 00:05:33,500 そう浮かれてもおれん。 56 00:05:33,500 --> 00:05:36,169 アヤツを 取り逃してしまったからな。 57 00:05:36,169 --> 00:05:39,506 さっさと始末して 早く国に帰りたいものだ。 58 00:05:39,506 --> 00:05:41,508 (部下B)まったくです。 59 00:05:41,508 --> 00:05:43,677 (ハルト)なるほど そういうことか。 60 00:05:43,677 --> 00:05:45,679 (盗賊たち)んっ!? 61 00:05:45,679 --> 00:05:47,681 (お頭)貴様ら何者だ! 62 00:05:49,683 --> 00:05:52,352 う… 動けない!? 63 00:05:52,352 --> 00:05:56,356 結界で動けないように 固定しただけだよ。 64 00:05:56,356 --> 00:05:59,025 結界だと? 何を言ってる。 65 00:05:59,025 --> 00:06:01,027 黙ってくれる? 66 00:06:03,463 --> 00:06:07,968 (ハルト)あのさ こっちの質問に 答えてくれるだけでいいから。 67 00:06:07,968 --> 00:06:11,571 ウソついたりしたら わかってるよね? 68 00:06:13,974 --> 00:06:18,645 (ハルト)なるほど。 帝国… 隣国の兵士か。 69 00:06:18,645 --> 00:06:21,648 盗賊団を装って王国に侵入して➡ 70 00:06:21,648 --> 00:06:24,651 内部を混乱させようってわけね。 71 00:06:24,651 --> 00:06:27,320 国境には警備隊がいたはずだが? 72 00:06:27,320 --> 00:06:29,489 きょ… 協力者がいたんだ。 73 00:06:29,489 --> 00:06:32,659 協力者? (お頭)そこまでは知らない。 74 00:06:32,659 --> 00:06:34,661 《そんなこと➡ 75 00:06:34,661 --> 00:06:37,998 父さん以上の権限がないと できないはず。 76 00:06:37,998 --> 00:06:40,166 もしかして 国内に➡ 77 00:06:40,166 --> 00:06:43,336 父さんの命を 狙う者がいるのか…?》 78 00:06:43,336 --> 00:06:46,006 我々が知っているのは これだけだ。 79 00:06:46,006 --> 00:06:49,676 この件に関しては もう引き下がる。 だから…。 80 00:06:49,676 --> 00:06:53,513 (ハルト)わかった。 教えてくれてありがとう。 81 00:06:53,513 --> 00:06:57,183 フレイ。 このとりでごと 全部燃やしてくれる? 82 00:06:57,183 --> 00:06:59,185 はっ! なっ! 83 00:06:59,185 --> 00:07:01,788 我々はただ 命を受けてやっただけ…。 84 00:07:01,788 --> 00:07:05,959 あ~ 俺は 君たちの事情とか ホント どうでもいいわけ。 85 00:07:05,959 --> 00:07:09,629 だって君たち 父さんに奇襲かけたじゃん? 86 00:07:09,629 --> 00:07:12,832 そんなヤツ 許せるわけないよ。 87 00:07:14,801 --> 00:07:17,637 我があるじを不快にさせた罰だ。 88 00:07:17,637 --> 00:07:19,639 思い知るがいい。 89 00:07:19,639 --> 00:07:22,809 た… 助けてくれ! ひいい~! 90 00:07:22,809 --> 00:07:24,811 (悲鳴) 91 00:07:24,811 --> 00:07:28,615 とりでが燃えてるぞ~! 早く逃げろ! 92 00:07:34,988 --> 00:07:37,490 お疲れさまでした ハルト様。 93 00:07:37,490 --> 00:07:39,826 んっ。 フレイもね。 94 00:07:39,826 --> 00:07:44,664 帝国の軍人だとか 国同士のいさかいだとか➡ 95 00:07:44,664 --> 00:07:46,666 よく知らんけど➡ 96 00:07:46,666 --> 00:07:49,669 ちょっかい出してきたなら 容赦する必要ないよね。 97 00:07:49,669 --> 00:07:52,172 とりあえず 父さんには➡ 98 00:07:52,172 --> 00:07:55,175 匿名の手紙で 今日のことを説明しておこう。 99 00:07:58,511 --> 00:08:02,615 (執務補佐)以上 手紙に 書かれていた とりでの盗賊が➡ 100 00:08:02,615 --> 00:08:05,952 壊滅していたことを 確認いたしました。 101 00:08:05,952 --> 00:08:08,621 とりでは すべて燃えていたのだな。 102 00:08:08,621 --> 00:08:12,459 はい。 逃げた者が どれほどかは不明ですが➡ 103 00:08:12,459 --> 00:08:15,795 捕らえた者は そのように言っています。 104 00:08:15,795 --> 00:08:20,467 国境の警備隊は いったい 何をやっていたのだ。 105 00:08:20,467 --> 00:08:23,636 いま一度 素性をよく調べてくれ。 106 00:08:23,636 --> 00:08:25,638 承知しました。 107 00:08:27,640 --> 00:08:31,811 はあ…。 ただの盗賊ではないと 思っていたが➡ 108 00:08:31,811 --> 00:08:35,148 帝国が絡んでいたとはな…。 109 00:08:35,148 --> 00:08:38,651 《やはり心配していたことが 起こったか…》 110 00:08:38,651 --> 00:08:43,323 (シャルロッテ)父上さま 悪者は誰が退治したのですか? 111 00:08:43,323 --> 00:08:45,825 さて 誰だろうな。 112 00:08:45,825 --> 00:08:49,329 手際のよさといい 容赦のなさといい➡ 113 00:08:49,329 --> 00:08:53,666 業火を操るとなれば 一人しか思い浮かばんが…。 114 00:08:53,666 --> 00:08:56,336 ⦅はっ? なんのことだ?⦆ 115 00:08:56,336 --> 00:08:59,005 (ゴルド)アヤツは ワシの実力を上回る➡ 116 00:08:59,005 --> 00:09:02,108 領内の魔物を 手なずけて回っているし➡ 117 00:09:02,108 --> 00:09:05,512 そのついでと考えていたのだがな。 118 00:09:11,951 --> 00:09:15,789 父上さま 私は用事を思い出しました。 119 00:09:15,789 --> 00:09:18,792 (ゴルド)外で遊ぶなら 誰かと一緒に行きなさい。 120 00:09:18,792 --> 00:09:20,794 はいっ。 121 00:09:20,794 --> 00:09:29,302 ♬~ 122 00:09:29,302 --> 00:09:32,806 《兄上さまは いったい 何者なのですか?》 123 00:09:35,475 --> 00:09:38,144 (シャルロッテ)フレイに お聞きしたいことがあります。 124 00:09:38,144 --> 00:09:40,547 兄上さまは お二人いますか? 125 00:09:42,482 --> 00:09:44,818 唐突に何を言ってるのだ? 126 00:09:44,818 --> 00:09:47,487 頭は大丈夫か? 127 00:09:47,487 --> 00:09:51,825 じつは先日 兄上さまとフレイと思われる影が➡ 128 00:09:51,825 --> 00:09:54,661 夜中に飛んでいるところを 見かけまして➡ 129 00:09:54,661 --> 00:09:58,832 兄上さまが飛べるほどの魔力を 持っているはずがないと思い➡ 130 00:09:58,832 --> 00:10:01,334 お部屋に確認に行ったのです。 131 00:10:01,334 --> 00:10:03,670 兄上さまは いたのですが➡ 132 00:10:03,670 --> 00:10:07,340 いつも感じている 怖いオーラがなかったのです。 133 00:10:07,340 --> 00:10:10,844 いったい どういうことなのでしょう? 134 00:10:10,844 --> 00:10:14,347 フッ。 ハルト様のお力に気付くとは➡ 135 00:10:14,347 --> 00:10:17,016 なかなかやるな 小娘よ。 136 00:10:17,016 --> 00:10:22,856 ずばり その正体は ハルト様の強大な魔力である! 137 00:10:22,856 --> 00:10:27,861 あのお方は 赤子の頃から 計り知れない力を持っておられた。 138 00:10:27,861 --> 00:10:31,197 それはすでに 人ならざる域に 達しているのだ。 139 00:10:31,197 --> 00:10:34,868 魔族の私ですら たどりつけないほどにな。 140 00:10:34,868 --> 00:10:39,539 つまりだ。 それだけハルト様は すごいお方ということだ。 141 00:10:39,539 --> 00:10:43,376 フレイは 兄上さまの正体を 知っているのですか? 142 00:10:43,376 --> 00:10:47,213 無論だ。 しかし 語るわけにはいかない。 143 00:10:47,213 --> 00:10:51,718 小娘。 あまり細かいことにこだわると➡ 144 00:10:51,718 --> 00:10:53,720 大きくなれんぞ。 145 00:11:00,326 --> 00:11:02,996 ということがありまして。 146 00:11:02,996 --> 00:11:05,832 《そうか…。 夜にお出かけしてたのを➡ 147 00:11:05,832 --> 00:11:07,834 シャルに見られちゃったか~。 148 00:11:07,834 --> 00:11:11,004 しかも 分身のことも 速攻でバレてるし。 149 00:11:11,004 --> 00:11:13,006 もしかして俺➡ 150 00:11:13,006 --> 00:11:15,675 めちゃめちゃ 怪しまれてる? 151 00:11:15,675 --> 00:11:19,012 監視用結界でも作っておくか…。 152 00:11:19,012 --> 00:11:22,182 ついでに シャルが どこで何をしているかで➡ 153 00:11:22,182 --> 00:11:25,685 警告音が鳴るように設定 っと》 154 00:11:25,685 --> 00:11:29,856 ところで なぜ ハルト様は お二人いらっしゃるのですか? 155 00:11:29,856 --> 00:11:32,525 気にするな。 156 00:11:32,525 --> 00:11:34,694 (ドアの開く音) 157 00:11:34,694 --> 00:11:38,197 トイレ… トイレ…。 158 00:11:38,197 --> 00:11:41,201 《ハルト:いるのは知ってたけど。 159 00:11:41,201 --> 00:11:43,202 なんで監視しているのか➡ 160 00:11:43,202 --> 00:11:47,540 思い切って聞いてみるのは どうだろう…。 よし!》 161 00:11:47,540 --> 00:11:50,543 なあ シャ…。 162 00:11:53,379 --> 00:11:57,216 《たは~ ダメでしたか》 163 00:11:57,216 --> 00:12:00,720 (ナタリア)ハルト そろそろ お風呂に入りなさい。 164 00:12:02,655 --> 00:12:04,657 はあ~。 165 00:12:04,657 --> 00:12:08,061 《さすがに風呂までは ついてこないよね?》 166 00:12:10,163 --> 00:12:12,165 《いるんかいっ》 167 00:12:17,170 --> 00:12:25,011 ♬~ 168 00:12:25,011 --> 00:12:27,847 ふっ! ふんっ。 ふっ! 169 00:12:27,847 --> 00:12:29,849 ふっ! ふんっ! 170 00:12:29,849 --> 00:12:32,185 あ~。 171 00:12:32,185 --> 00:12:39,859 ♬~ 172 00:12:39,859 --> 00:12:43,563 あ~。 あ~。 173 00:12:50,036 --> 00:12:52,872 お出かけ? 母さんとシャルロッテが? 174 00:12:52,872 --> 00:12:56,042 毎年 この時期に祭りがあってな。 175 00:12:56,042 --> 00:12:58,211 いつもは ワシが参加するのだが➡ 176 00:12:58,211 --> 00:13:00,647 今回は2人に行ってもらう。 177 00:13:00,647 --> 00:13:02,815 だったら フレイも連れていけば? 178 00:13:02,815 --> 00:13:04,984 (ナタリア)最近 見かけないのよ。 179 00:13:04,984 --> 00:13:07,654 ハルトが何か頼んだんじゃないの? 180 00:13:07,654 --> 00:13:11,157 《そういえば…。 フレイには魔物を威嚇して➡ 181 00:13:11,157 --> 00:13:14,661 町や村を襲わないように 言いつけてるんだった。 182 00:13:14,661 --> 00:13:18,498 ああ見えて 意外とできる女なのだ》 183 00:13:18,498 --> 00:13:21,501 ハルト様の声が 聞こえたような気がする。 184 00:13:21,501 --> 00:13:23,503 んっ…。 185 00:13:23,503 --> 00:13:25,505 じ~。 186 00:13:25,505 --> 00:13:27,607 《シャルの視線がつらい…》 187 00:13:29,676 --> 00:13:31,678 (緊急警報) 188 00:13:31,678 --> 00:13:33,846 んあっ!? 189 00:13:33,846 --> 00:13:36,516 シャルにつけた監視用結界が!? 190 00:13:36,516 --> 00:13:40,353 おいおい ウソだろ!? 191 00:13:40,353 --> 00:13:45,358 ♬~ 192 00:13:45,358 --> 00:13:48,528 (隊長)ナタリア様 お逃げください! 早く! 193 00:13:48,528 --> 00:13:52,198 (帝国兵)うおお~! (隊長)うああ~! 194 00:13:52,198 --> 00:13:55,868 捕らえよ! 絶対に逃がすな! 195 00:13:55,868 --> 00:13:58,705 《ナタリア:なぜ こんなところに 帝国兵が!?》 196 00:13:58,705 --> 00:14:00,707 はあ! 197 00:14:02,642 --> 00:14:04,644 ふっ! 198 00:14:06,646 --> 00:14:08,848 くっ! 母上さまっ! 199 00:14:11,150 --> 00:14:13,486 (シャルロッテ)母上さま あちらです! 200 00:14:13,486 --> 00:14:16,656 シャルロッテ!? はやく! 201 00:14:16,656 --> 00:14:19,325 (走る息遣い) 202 00:14:19,325 --> 00:14:21,327 (シャルロッテ)そこを右だそうです! 203 00:14:21,327 --> 00:14:24,163 《ナタリア:シャルロッテに誰かが指示を? 204 00:14:24,163 --> 00:14:26,332 いったい どうやって?》 205 00:14:26,332 --> 00:14:32,505 ♬~ 206 00:14:32,505 --> 00:14:35,007 下です。 えっ。 207 00:14:35,007 --> 00:14:39,679 ♬~ 208 00:14:39,679 --> 00:14:41,681 ふんっ! 209 00:14:41,681 --> 00:14:49,021 ♬~ 210 00:14:49,021 --> 00:14:51,023 《魔力が尽きかけてる。 211 00:14:51,023 --> 00:14:53,359 これ以上逃げるのは もう…》 212 00:14:53,359 --> 00:14:56,362 母上さま もう少しです。 213 00:14:56,362 --> 00:14:59,165 あちらに 隠れる場所があるそうです。 214 00:15:09,475 --> 00:15:13,146 《ナタリア:ヒカリゴケが 異常繁殖している…。 215 00:15:13,146 --> 00:15:16,649 こんな明るい場所 隠れようがない》 216 00:15:18,818 --> 00:15:21,487 シャルロッテ。 お母さん➡ 217 00:15:21,487 --> 00:15:24,657 あなたに指示をくれた人に 会いに行ってくるわ。 218 00:15:24,657 --> 00:15:26,826 近くにいるんでしょ? 219 00:15:26,826 --> 00:15:30,997 誰だか わからないけれど きっと正義の味方でしょう? 220 00:15:30,997 --> 00:15:34,667 せいぎの みかた…? 221 00:15:34,667 --> 00:15:37,503 悪を懲らしめる人のことよ。 222 00:15:37,503 --> 00:15:40,339 お母さんは その人を呼んでくるわ。 223 00:15:40,339 --> 00:15:42,675 だから ここで待っていて。 224 00:15:42,675 --> 00:15:44,844 決して声を出してはダメ。 225 00:15:44,844 --> 00:15:49,182 い… いかないでください。 母上さま…。 226 00:15:49,182 --> 00:15:54,187 大丈夫よ。 あなたは必ず私が守るから。 227 00:15:56,522 --> 00:16:00,626 嫌です… 母上さま…。 228 00:16:00,626 --> 00:16:02,628 母上さま…! 229 00:16:05,798 --> 00:16:07,800 はっ。 230 00:16:09,969 --> 00:16:13,472 幻影魔法? こんな高度な魔法…。 231 00:16:13,472 --> 00:16:15,475 (帝国兵)いたぞ! 232 00:16:15,475 --> 00:16:18,144 母親だけか…。 233 00:16:18,144 --> 00:16:21,814 近くに子どももいるはずだ 捜せ! (帝国兵たち)はっ! 234 00:16:21,814 --> 00:16:25,151 《ここで 捕虜になるわけにはいかない。 235 00:16:25,151 --> 00:16:27,153 ならば…》 236 00:16:27,153 --> 00:16:29,989 何をするつもりだ。 抵抗するなら…。 237 00:16:29,989 --> 00:16:34,494 ♬~ 238 00:16:34,494 --> 00:16:39,165 《ごめんなさい ゴルド…。 シャルロッテ…。 239 00:16:39,165 --> 00:16:41,367 ハルト…!》 240 00:16:46,672 --> 00:16:49,008 ああ…! 241 00:16:49,008 --> 00:16:52,845 ハァ ハァ…。 間に合わなかった。 242 00:16:52,845 --> 00:16:55,181 最高速で飛ばしてきたのに! 243 00:16:55,181 --> 00:16:57,850 あ~ クソ! 頭にくる! 244 00:16:57,850 --> 00:16:59,952 すんげ~ ムカつく! 245 00:16:59,952 --> 00:17:03,289 誰だ お前は! うるせえ! 246 00:17:03,289 --> 00:17:05,291 (帝国兵たち)うわ~! 247 00:17:08,127 --> 00:17:11,464 《母上さま 母上さま…》 248 00:17:11,464 --> 00:17:14,300 (足音) 249 00:17:14,300 --> 00:17:17,970 ⚟シャルロッテ。 君のお母さんは無事だ。 250 00:17:17,970 --> 00:17:21,974 気を失っているから そばにいてやってくれ。 251 00:17:21,974 --> 00:17:24,977 しばらくしたら助けが来る。 252 00:17:24,977 --> 00:17:28,314 だから もうちょっとの辛抱だ。 253 00:17:28,314 --> 00:17:32,318 《この怖いオーラ… これは…。 254 00:17:32,318 --> 00:17:36,989 でもでも… わたくしたちを助けてくれた。 255 00:17:36,989 --> 00:17:38,991 だから》 256 00:17:38,991 --> 00:17:42,328 あっ… 兄上さまっ! 257 00:17:42,328 --> 00:17:44,830 お… おう。 258 00:17:48,334 --> 00:17:53,172 《ハルト:マズい。 呼ばれてつい 振り向いてしまった…》 259 00:17:53,172 --> 00:17:55,675 あ… 兄上さまは➡ 260 00:17:55,675 --> 00:17:58,678 正義の味方ですか? 261 00:17:58,678 --> 00:18:00,947 はい? 262 00:18:00,947 --> 00:18:03,282 《ハルト:ええっと…。 263 00:18:03,282 --> 00:18:06,786 妹との初めての会話に 動揺しているというのに➡ 264 00:18:06,786 --> 00:18:09,956 質問が謎すぎて思考停止寸前…。 265 00:18:09,956 --> 00:18:14,126 とりま ここは話を合わせて》 266 00:18:14,126 --> 00:18:18,130 そうそう。 俺は正義の味方さ。 (シャルロッテ)やはり! 267 00:18:18,130 --> 00:18:20,466 えっ? 兄上さまのお力は➡ 268 00:18:20,466 --> 00:18:23,469 悪者を退治するためのもの だったのですね。 269 00:18:23,469 --> 00:18:27,306 え~ まあ そういうことになるね。 270 00:18:27,306 --> 00:18:29,475 母上さまが いっていました。 271 00:18:29,475 --> 00:18:33,279 正義の味方は 悪を懲らしめる人のことだと! 272 00:18:35,982 --> 00:18:37,984 なんということでしょう! 273 00:18:37,984 --> 00:18:41,821 わたくしは今まで 兄上さまを誤解しておりました。 274 00:18:41,821 --> 00:18:44,156 あ… このことは ないしょだぞ。 275 00:18:44,156 --> 00:18:46,492 正体がバレちゃ いけないからね。 276 00:18:46,492 --> 00:18:51,163 わかりました! では わたくしは 父上さまに ウソをつきます! 277 00:18:51,163 --> 00:18:54,333 《うっ…。 なんだか心が痛むのだが➡ 278 00:18:54,333 --> 00:18:56,502 まあいいや》 279 00:18:56,502 --> 00:19:00,606 それじゃあ 俺は外の連中を片づけてくるよ。 280 00:19:00,606 --> 00:19:04,110 なるほど。 正義の味方のお仕事ですね? 281 00:19:06,112 --> 00:19:08,814 まあ そんなとこさ。 282 00:19:12,618 --> 00:19:16,288 (執務補佐)ナタリア様 シャルロッテ様 共に無事です。 283 00:19:16,288 --> 00:19:20,793 フレイ殿が合流していまして お二人を移送中とのこと。 284 00:19:20,793 --> 00:19:24,130 なお 護衛兵は 負傷者が出たものの➡ 285 00:19:24,130 --> 00:19:26,966 またも即座に傷が回復したと。 286 00:19:26,966 --> 00:19:31,303 そうか…。 助けてくれた者に 礼をしたいところだが➡ 287 00:19:31,303 --> 00:19:34,807 姿を見せてはくれんだろうな。 288 00:19:34,807 --> 00:19:38,310 ハルト お前は どう思う? あっ? 289 00:19:38,310 --> 00:19:42,515 まあ 悪いことしなければ 敵対はしないんじゃない? 290 00:19:45,151 --> 00:19:49,822 そうだな。 シャルロッテも 正義の味方と 言っているようだし➡ 291 00:19:49,822 --> 00:19:53,159 今のところは様子を見るとしよう。 292 00:19:53,159 --> 00:19:56,996 そうそう。 盗賊のフリした帝国兵が来たって➡ 293 00:19:56,996 --> 00:19:58,998 また やっつけてくれるよ。 294 00:19:58,998 --> 00:20:02,334 (ゴルド)どうして連中が帝国兵だと? 295 00:20:02,334 --> 00:20:06,338 ほ… ほら 盗賊なら町を襲うものでしょ? 296 00:20:06,338 --> 00:20:09,508 母さんたちが狙われたから そうかなあって…。 297 00:20:09,508 --> 00:20:13,012 あれれ~? でも おかしいぞぉ? 298 00:20:13,012 --> 00:20:17,016 国境の警備を増やしたのに どうやって入ってきたんだろう? 299 00:20:17,016 --> 00:20:21,854 警備を強化する前から 領内に潜伏していた者がいた? 300 00:20:21,854 --> 00:20:24,023 《惜しい~! そこじゃない》 301 00:20:24,023 --> 00:20:27,193 まさか 味方が手引きした? 302 00:20:27,193 --> 00:20:29,528 それだっ! ハルト➡ 303 00:20:29,528 --> 00:20:32,698 お前は 時々 9歳とは思えんときがある。 304 00:20:32,698 --> 00:20:35,034 《すみません》 (せきばらい) 305 00:20:35,034 --> 00:20:37,036 《中身は おっさんなもんで…》 306 00:20:37,036 --> 00:20:41,874 あの女狐め… いよいよ 遠慮がなくなってきたな。 307 00:20:41,874 --> 00:20:43,876 《女狐?》 308 00:20:43,876 --> 00:20:46,879 父上さま ただいまですっ! 309 00:20:46,879 --> 00:20:50,216 (ゴルド)シャルロッテ ナタリア! 310 00:20:50,216 --> 00:20:53,119 よくぞ無事で戻ってきた! 311 00:20:57,056 --> 00:21:00,159 兄上さまっ! でえっ! 312 00:21:00,159 --> 00:21:03,162 兄上さまっ 会いたかったですっ。 313 00:21:03,162 --> 00:21:05,831 あらあら いつの間に 仲よくなったのかしら? 314 00:21:05,831 --> 00:21:07,833 いったい何が…。 315 00:21:07,833 --> 00:21:10,169 いいえ なにもありません! 316 00:21:10,169 --> 00:21:12,171 時と場合によりますし➡ 317 00:21:12,171 --> 00:21:14,840 わたくしは子どもですけど よいのです。 318 00:21:14,840 --> 00:21:18,344 《ハルト:含みのある言い方は やめなさいっ。 319 00:21:18,344 --> 00:21:21,514 ほら 困っちゃってるじゃないか!》 320 00:21:21,514 --> 00:21:23,516 とにかく わたくしは➡ 321 00:21:23,516 --> 00:21:26,352 兄上さまのことが 大好きになりました! 322 00:21:26,352 --> 00:21:28,354 エヘヘ…。 323 00:21:28,354 --> 00:21:32,024 (ナタリア)まあまあ それはよかったわあ。 ぬぅ…! 324 00:21:32,024 --> 00:21:35,027 《好かれたのなら 結果オーライ? 325 00:21:35,027 --> 00:21:40,032 てか このほっぺの感触 悪くない… 悪くないぞ!》 326 00:21:40,032 --> 00:21:43,536 こら 小娘! ハルト様に なれなれしいぞ! 327 00:21:43,536 --> 00:21:46,839 (笑い声)