1 00:01:13,569 --> 00:01:15,365 (女性の悲鳴) 2 00:01:15,615 --> 00:01:19,039 (ナレーション) あれから7年 1888年 3 00:01:22,295 --> 00:01:26,137 (ナレーション) それは切り裂きジャックという 謎の怪人が出現し― 4 00:01:26,303 --> 00:01:29,059 女性たちを殺し回った恐怖の年 5 00:01:30,270 --> 00:01:33,359 この年 もう一つの恐怖が始まった 6 00:01:33,693 --> 00:01:37,075 ジョジョとディオの戦いを 引き金として 7 00:01:40,790 --> 00:01:46,802 ♪~ 8 00:01:51,210 --> 00:01:57,222 ~♪ 9 00:02:07,868 --> 00:02:09,079 (実況) 取った! 10 00:02:09,704 --> 00:02:12,836 ボールを奪い取ったのは わがヒュー・ハドソン校の雄― 11 00:02:13,587 --> 00:02:15,884 ジョナサン・ジョースターだ 12 00:02:19,391 --> 00:02:20,936 (実況) ふだんは静かなる男 13 00:02:21,061 --> 00:02:23,732 身長195センチ ジョナサン・ジョースター 14 00:02:23,858 --> 00:02:26,488 雄たけびをあげて ゴールへ突進する! 15 00:02:26,613 --> 00:02:29,996 (実況) 卒業目前の この試合 優勝で飾れるか? 16 00:02:31,916 --> 00:02:33,544 (実況) おっと捕まった 17 00:02:34,754 --> 00:02:37,427 …が 倒れない! 18 00:02:37,552 --> 00:02:38,429 (選手) うりゃあ! 19 00:02:39,891 --> 00:02:41,768 (実況) 捕まった 3人 20 00:02:42,270 --> 00:02:43,105 (ジョジョ) フッ 21 00:02:43,230 --> 00:02:44,524 うおお! 22 00:02:47,948 --> 00:02:49,576 (実況) すごーい! 23 00:02:49,784 --> 00:02:51,371 3人にタックルされたまま― 24 00:02:51,496 --> 00:02:54,336 引きずりながらも突進をやめない 25 00:02:54,753 --> 00:02:57,258 なんというパワー なんという根性 26 00:02:57,383 --> 00:02:58,761 まるで重機関車です 27 00:02:59,471 --> 00:03:00,431 ああ! 4人目 28 00:03:00,556 --> 00:03:01,433 (ジョジョ) ウッ 29 00:03:02,852 --> 00:03:04,314 (実況) さすがにぐらついた 30 00:03:04,439 --> 00:03:05,524 (ジョジョ) グフッ 31 00:03:06,318 --> 00:03:07,362 フンッ 32 00:03:07,695 --> 00:03:09,074 (ジョジョ) うおお! 33 00:03:09,199 --> 00:03:10,911 (実況) ああ! パスが? 34 00:03:12,246 --> 00:03:13,624 通った! 35 00:03:13,832 --> 00:03:15,211 (実況) 飛び出したのは… 36 00:03:16,004 --> 00:03:17,090 ディオ! 37 00:03:17,215 --> 00:03:19,678 やはり わが校の ディオ・ブランドーです 38 00:03:19,803 --> 00:03:21,723 (選手たち) うりゃあ! 39 00:03:21,848 --> 00:03:23,102 おっ うああ! 40 00:03:23,937 --> 00:03:24,939 (実況) 抜けるか? 41 00:03:25,398 --> 00:03:27,945 抜ける 抜ける 42 00:03:28,070 --> 00:03:29,447 抜けたー! 43 00:03:29,572 --> 00:03:30,825 単独走です 44 00:03:30,951 --> 00:03:33,497 華麗だ! 相変わらず華麗な走りっぷり 45 00:03:34,124 --> 00:03:35,084 トライ! 46 00:03:35,209 --> 00:03:36,128 (歓声) 47 00:03:36,253 --> 00:03:37,839 (実況) やったー! 48 00:03:37,965 --> 00:03:41,346 (実況) 最後の試合を優勝で飾りました! 49 00:03:41,847 --> 00:03:44,979 ジョジョとディオ 絶妙のコンビネーション 50 00:03:45,104 --> 00:03:46,356 ぴったり合った呼吸 51 00:03:47,358 --> 00:03:48,652 (ディオ・ブランドー) やったな ジョジョ 52 00:03:48,777 --> 00:03:51,074 ディオ 見事だったよ 君の走りは 53 00:03:51,199 --> 00:03:52,076 ありがとう 54 00:03:52,201 --> 00:03:54,372 だが ジョジョ 君あってのトライさ 55 00:03:54,957 --> 00:03:56,001 (実況) ディオ・ブランドーは― 56 00:03:56,126 --> 00:03:59,132 法律でナンバーワンの成績で 卒業する予定 57 00:03:59,758 --> 00:04:01,345 かたや ジョナサン・ジョースターは― 58 00:04:01,470 --> 00:04:04,894 考古学の分野で 見事な論文を発表しています 59 00:04:05,311 --> 00:04:08,233 この試合も この2人あっての優勝 60 00:04:08,359 --> 00:04:10,654 わが校の誇りです 61 00:04:10,780 --> 00:04:11,740 ジョジョ 62 00:04:11,866 --> 00:04:14,829 この勝利を 早速 お父さんに報告しなくちゃあな 63 00:04:14,997 --> 00:04:15,957 (ジョジョ) うん 64 00:04:22,303 --> 00:04:24,265 (ジョジョ) ディオが正式な養子になり― 65 00:04:24,391 --> 00:04:26,770 僕の父を“お父さん”と 呼ぶようになって― 66 00:04:27,021 --> 00:04:28,440 どのくらい たっただろう 67 00:04:29,359 --> 00:04:31,822 今 ディオと あんな会話をしていたけど― 68 00:04:31,948 --> 00:04:35,329 正直 僕は 彼に対して友情を感じていない 69 00:04:35,579 --> 00:04:36,540 なぜ? 70 00:04:36,665 --> 00:04:38,752 彼は あんなにすごくて いいやつなのに 71 00:04:43,178 --> 00:04:46,768 まだ7年前の事件を 疑惑し恐怖している 72 00:04:46,894 --> 00:04:47,728 (男性1) ディオ 73 00:04:47,854 --> 00:04:50,609 学園の新聞に 君たちの友情について書くけど― 74 00:04:50,734 --> 00:04:51,904 話してくれないか? 75 00:04:52,029 --> 00:04:54,284 友情だって? テレるな 76 00:04:54,659 --> 00:04:56,621 (男性2) 頼むよ 僕らも聞きたいな 77 00:04:56,746 --> 00:04:58,542 (ディオ) うーん じゃあ… 78 00:05:00,629 --> 00:05:02,633 (ディオ) フンッ 友情だと? 79 00:05:03,093 --> 00:05:05,181 キレイごとを並べて ニコニコするなよな 80 00:05:05,306 --> 00:05:06,391 クズどもが! 81 00:05:07,310 --> 00:05:08,770 もうすぐ卒業 82 00:05:09,105 --> 00:05:11,318 もはや ジョースター卿(きょう)の援助はいらん 83 00:05:11,568 --> 00:05:12,487 7年 84 00:05:12,612 --> 00:05:14,532 ジョジョと 表向き仲よくしたのは― 85 00:05:14,657 --> 00:05:16,161 この期を待ったから 86 00:05:16,661 --> 00:05:19,501 計画はジョースター家の財産を 乗っ取ることさ 87 00:05:19,792 --> 00:05:23,258 財産を法的に 自由にできる年齢になった 88 00:05:24,552 --> 00:05:27,016 (ジョースター卿) ゴホッ ゴホッ… 89 00:05:28,435 --> 00:05:30,814 お父さん ご気分はいかがですか? 90 00:05:31,358 --> 00:05:33,487 ああ だいぶいいよ 91 00:05:33,612 --> 00:05:35,449 ただ せきが止まらないな 92 00:05:36,701 --> 00:05:39,290 今日 医者に入院を勧められたよ 93 00:05:39,415 --> 00:05:42,255 入院? それは しないほうがいいですね 94 00:05:42,380 --> 00:05:43,215 (ジョジョ) え? 95 00:05:43,340 --> 00:05:45,427 病院は施設が悪いくせに― 96 00:05:45,552 --> 00:05:48,642 もうけることばかり考えて 入院を勧めているんです 97 00:05:48,767 --> 00:05:51,273 うん 私も断ったよ 98 00:05:51,439 --> 00:05:54,070 自分の家のほうが 安心していられる 99 00:05:54,821 --> 00:05:58,997 (ジョースター卿) 胸の痛みもなくなったし 指の腫れも引いたみたいだ 100 00:05:59,122 --> 00:06:00,791 ゴホッ よくなってる 101 00:06:00,917 --> 00:06:02,795 (ジョジョ) カゼをこじらせただけなのに― 102 00:06:03,130 --> 00:06:04,590 こんなに悪くなって… 103 00:06:04,716 --> 00:06:05,551 ああ 104 00:06:05,676 --> 00:06:07,263 ところで ディオ ジョジョ 105 00:06:07,388 --> 00:06:08,849 優勝おめでとう 106 00:06:08,975 --> 00:06:11,271 え? もう知ってるんですか? 107 00:06:11,604 --> 00:06:14,652 大学の友人が さっき来て 教えてくれたよ 108 00:06:14,777 --> 00:06:16,531 ひどい友人をお持ちです 109 00:06:16,656 --> 00:06:19,495 喜ぶ顔が見たくて すっ飛んで帰ってきたのに 110 00:06:19,620 --> 00:06:21,207 (3人の笑い声) 111 00:06:21,333 --> 00:06:23,003 (ジョースター卿) いやいや 喜んどる 112 00:06:23,170 --> 00:06:25,007 私は鼻が高いよ 113 00:06:25,382 --> 00:06:27,011 すばらしい息子たちだ 114 00:06:27,595 --> 00:06:30,059 ディオ 君は特に頑張った 115 00:06:30,514 --> 00:06:33,186 卒業したら なりたいものになるがいい 116 00:06:33,646 --> 00:06:37,445 (ジョースター卿) 援助は惜しまない 君は私の家族なんだからね 117 00:06:38,030 --> 00:06:39,908 (ディオ) 貧しい出身の この僕に― 118 00:06:40,034 --> 00:06:43,081 チャンスを与えてくれて ありがとうございます 119 00:06:43,583 --> 00:06:45,712 (ディオ) ますます励みたいと思います 120 00:07:00,909 --> 00:07:02,662 (ジョジョ) 僕だけが知る秘密 121 00:07:03,288 --> 00:07:04,958 この仮面を作った者は― 122 00:07:05,084 --> 00:07:07,881 いったい何を目的として 制作したのだろう 123 00:07:08,215 --> 00:07:09,551 そして何よりも― 124 00:07:09,676 --> 00:07:12,181 覚えていない 亡き母が買った物という― 125 00:07:12,306 --> 00:07:13,643 思慕の情もある 126 00:07:14,895 --> 00:07:17,901 いつか この仮面の秘密を 解いて発表し― 127 00:07:18,026 --> 00:07:20,615 センセーションを 巻き起こせればいいな 128 00:07:20,740 --> 00:07:22,994 (ジョジョ) あっ しまった! 129 00:07:29,716 --> 00:07:32,179 (執事) いつも助かります ディオ様 130 00:07:32,556 --> 00:07:34,350 (ディオ)ああ (執事)年ですなあ 131 00:07:34,475 --> 00:07:37,691 (執事) 階段を上るのが 結構 苦になりました 132 00:07:39,820 --> 00:07:40,697 (ジョジョ) 僕は今― 133 00:07:41,322 --> 00:07:43,744 とても恐ろしい想像をしている 134 00:07:45,247 --> 00:07:46,124 (ジョジョ) ディオは… 135 00:07:47,919 --> 00:07:49,005 ディオは! 136 00:07:50,174 --> 00:07:51,009 フンッ 137 00:07:56,729 --> 00:07:57,856 (ジョジョ) ディオ! 138 00:07:58,649 --> 00:07:59,484 今… 139 00:08:00,612 --> 00:08:02,824 その薬 どうした? 140 00:08:05,997 --> 00:08:07,584 (ディオ) “どうした”とは? 141 00:08:07,792 --> 00:08:10,924 君は いつも 父さんに薬を運んでいたのかい? 142 00:08:11,049 --> 00:08:12,343 ああ それが? 143 00:08:12,928 --> 00:08:15,725 7年前 君のお父さんが出した手紙 144 00:08:16,017 --> 00:08:17,144 偶然 見つけたよ 145 00:08:17,854 --> 00:08:18,689 読もう 146 00:08:18,940 --> 00:08:20,860 “私は今 病にあります” 147 00:08:21,654 --> 00:08:24,242 “たぶん死ぬでしょう 分かるのです” 148 00:08:24,576 --> 00:08:26,079 “病名は分かりませんが―” 149 00:08:26,371 --> 00:08:30,379 “心臓が痛み 指が腫れ せきが止まりません” 150 00:08:30,504 --> 00:08:31,757 この症状 151 00:08:31,882 --> 00:08:33,844 僕の父さんと同じ症状だ 152 00:08:33,970 --> 00:08:36,976 いったい これは どういうことだ? ディオ! 153 00:08:37,101 --> 00:08:39,146 君は いったい何が言いたい? 154 00:08:39,606 --> 00:08:41,902 (ジョジョ) その薬 調べさせてもらおう 155 00:08:45,367 --> 00:08:46,286 ジョジョ 156 00:08:46,537 --> 00:08:51,129 その薬を調べるということは 我々の友情を疑うこと 157 00:08:51,630 --> 00:08:52,924 友情を失うぞ 158 00:08:53,049 --> 00:08:55,012 あっ うう… 159 00:08:55,137 --> 00:08:58,101 (ジョジョ) ディオの目に威圧されて 目を伏せてしまった 160 00:08:58,393 --> 00:08:59,938 あくまで疑惑にすぎず― 161 00:09:00,230 --> 00:09:02,401 僕の心にも 確信がまるでないからだ 162 00:09:02,861 --> 00:09:06,367 ジョジョ その薬を盆の上に戻せよ 163 00:09:07,077 --> 00:09:10,042 そしたら君のバカげた 考えのことは忘れよう 164 00:09:10,167 --> 00:09:11,920 (ジョジョ) うう… うっ 165 00:09:12,463 --> 00:09:13,298 ディオ! 166 00:09:13,423 --> 00:09:15,762 紳士として 君の実の父― 167 00:09:15,887 --> 00:09:18,099 ブランドー氏の名誉にかけて 誓ってくれ 168 00:09:18,266 --> 00:09:19,561 自分の潔白を 169 00:09:19,978 --> 00:09:23,861 自分の父親に誓えるなら 僕は この薬を盆の上に戻し― 170 00:09:23,986 --> 00:09:25,657 2度と この話はしない 171 00:09:26,992 --> 00:09:28,788 (ジョジョ) もし僕の推理どおりなら― 172 00:09:28,913 --> 00:09:32,461 彼の誇りに対する性格から 誓いは できないはずだ 173 00:09:33,254 --> 00:09:35,300 (ジョジョ) ディオ! さあ誓ってくれ 174 00:09:35,635 --> 00:09:37,722 (ディオ) ち… 誓いか 175 00:09:37,889 --> 00:09:38,724 うっ うう… 176 00:09:40,603 --> 00:09:41,521 (ディオ) ああ… 177 00:09:41,647 --> 00:09:44,068 あいつの名誉に誓うだと? 178 00:09:44,443 --> 00:09:45,780 勘違いするな 179 00:09:46,239 --> 00:09:49,746 あんなクズに 名誉などあるものか! 180 00:09:52,919 --> 00:09:56,008 君への疑惑が 確信に変わったぞ ディオ 181 00:09:57,010 --> 00:09:59,390 君の動揺と憎悪は普通じゃない 182 00:10:00,016 --> 00:10:03,273 君と実の父親のあいだに 何があったのかは知らんが― 183 00:10:03,398 --> 00:10:05,653 君は父親を殺害している! 184 00:10:11,205 --> 00:10:13,919 僕は父を ジョースター家を守る! 185 00:10:17,217 --> 00:10:19,096 (手すりが割れる音) 186 00:10:19,221 --> 00:10:20,515 (ディオ) グオッ 187 00:10:23,271 --> 00:10:24,356 や… やるか 188 00:10:25,860 --> 00:10:26,820 ディオ! 189 00:10:26,945 --> 00:10:29,241 君の7年間の考えが分かった 190 00:10:29,450 --> 00:10:32,414 僕らには最初から 友情など存在しなかった 191 00:10:32,540 --> 00:10:34,586 そして父には もう近づけん 192 00:10:35,420 --> 00:10:39,679 この薬を分析して 必ず刑務所に放り込んでやるぞ 193 00:10:42,267 --> 00:10:45,900 (ディオ) クソッ あと一歩というところだったのに 194 00:10:46,484 --> 00:10:49,658 (ディオ) 手紙など見つかったのは 何かの前兆か? 195 00:10:50,450 --> 00:10:55,418 いや あんなクズのせいで 計画を潰(つぶ)してたまるものか 196 00:10:56,630 --> 00:10:59,176 (ダリオ・ブランドー) 死んだ女の服なんぞ 売っぱらえ 197 00:10:59,510 --> 00:11:01,305 (ディオ) 母は苦労して死んだ 198 00:11:01,932 --> 00:11:05,021 あいつの血が この体に 流れていると思うだけで― 199 00:11:05,272 --> 00:11:06,942 気が狂いそうになる! 200 00:11:12,745 --> 00:11:14,833 (ディオ) もう引くことは… 201 00:11:15,375 --> 00:11:16,419 できない 202 00:11:23,652 --> 00:11:24,487 (ジョジョ) 父さん 203 00:11:24,612 --> 00:11:26,533 僕は2~3日 ロンドンに行ってきます 204 00:11:27,285 --> 00:11:30,249 その間 この医師たち以外からの 手当や薬は― 205 00:11:30,374 --> 00:11:32,043 一切 受け取らないでください 206 00:11:32,461 --> 00:11:35,301 私(わたくし)どもの看護じゃ 信用できないんで? 207 00:11:35,426 --> 00:11:36,303 (ジョースター卿) いや 208 00:11:36,511 --> 00:11:39,309 ジョジョの思っているとおり させてやってくれ 209 00:11:41,104 --> 00:11:43,275 何の理由があってか 分からんが― 210 00:11:43,567 --> 00:11:45,362 わしは息子を信じるよ 211 00:11:45,446 --> 00:11:46,071 ゴホッ ゴホッ 212 00:11:46,823 --> 00:11:48,202 と… 父さん 213 00:11:49,162 --> 00:11:51,040 (ジョジョ) 病状が悪くなっている 214 00:11:53,879 --> 00:11:56,760 解毒剤が必要なのかもしれない 215 00:12:01,102 --> 00:12:04,275 (ディオ) 薬の証拠をつかむのに3日とみた 216 00:12:04,525 --> 00:12:07,448 3日の間に ジョジョをなんとか始末せねば 217 00:12:08,825 --> 00:12:11,498 それも完全犯罪でなくてはならない 218 00:12:12,333 --> 00:12:15,756 7年前 この仮面は俺の血で作動した 219 00:12:16,258 --> 00:12:18,679 この骨針(こっしん)が ジョジョの脳みそに食い込めば― 220 00:12:18,804 --> 00:12:20,557 間違いなく即死 221 00:12:20,683 --> 00:12:22,895 しかも研究中の事故死となり― 222 00:12:23,020 --> 00:12:25,567 殺人容疑は 俺にはかかってこない 223 00:12:26,569 --> 00:12:27,405 ジョジョ 224 00:12:27,571 --> 00:12:28,949 お前の研究で― 225 00:12:29,409 --> 00:12:31,830 お前自身が死ぬんだ 226 00:12:33,583 --> 00:12:35,044 (御者) どうどう 227 00:12:37,425 --> 00:12:41,224 (ジョジョ) 大学の研究室でも 薬の分析は不可能だった 228 00:12:41,474 --> 00:12:44,605 そうすると 東洋の薬である可能性が強い 229 00:12:45,858 --> 00:12:46,860 …となると 230 00:12:47,236 --> 00:12:48,238 (御者) ダンナ 231 00:12:48,405 --> 00:12:50,784 こっから先は オウガーストリートって― 232 00:12:50,909 --> 00:12:53,498 ロンドンでも 一番ヤバい街なんでさ 233 00:12:53,623 --> 00:12:54,625 分かってるよ 234 00:12:54,876 --> 00:12:57,840 だけど僕には 行かなくてはならない理由がある 235 00:12:58,675 --> 00:13:00,346 君は引き上げてくれてかまわない 236 00:13:00,471 --> 00:13:01,514 (御者) ああ… 237 00:13:02,141 --> 00:13:03,894 (ジョジョ) ディオはロンドンに住んでいた 238 00:13:04,395 --> 00:13:07,651 東洋の薬を手に入れるとしたら ここしかない 239 00:13:08,195 --> 00:13:09,405 入手先を見つけて― 240 00:13:10,240 --> 00:13:11,910 証拠と解毒剤を 241 00:13:14,457 --> 00:13:15,918 また行き止まりだ 242 00:13:16,628 --> 00:13:17,505 (ジョジョ) おっ 243 00:13:20,344 --> 00:13:21,429 (猫の鳴き声) 244 00:13:21,679 --> 00:13:23,141 (ジョジョ) うう ひどい! 245 00:13:23,475 --> 00:13:25,104 猫が子犬を食ってた 246 00:13:25,229 --> 00:13:26,147 (口笛) (ジョジョ)うっ 247 00:13:29,362 --> 00:13:31,116 (スピードワゴン) おい 刺青(いれずみ) 任せるぜ 248 00:13:31,241 --> 00:13:32,075 (刺青) おう 249 00:13:32,201 --> 00:13:33,787 あの身なりのいい あんちゃんの― 250 00:13:33,912 --> 00:13:36,584 肌を切り刻んで 身ぐるみ剥いじまいな 251 00:13:37,169 --> 00:13:38,130 なるほど 252 00:13:38,255 --> 00:13:39,757 名前にふさわしい街だ 253 00:13:41,051 --> 00:13:42,596 (刺青) うひゃあ! 254 00:13:43,306 --> 00:13:44,142 (ジョジョ) アッ 255 00:13:44,392 --> 00:13:45,227 (刺青) ウヘヘ… 256 00:13:46,479 --> 00:13:48,859 うへえ! こいつバカか 257 00:13:48,984 --> 00:13:51,531 (刺青) ナイフを素手で止めやがった 258 00:13:52,199 --> 00:13:53,910 フフフ だがよ 259 00:13:54,035 --> 00:13:55,956 おいらが このナイフを ちょいと引っ張ったら― 260 00:13:56,082 --> 00:13:58,295 指4本は そげ落ちるぜ 261 00:13:58,420 --> 00:13:59,755 試してみろ 262 00:14:00,006 --> 00:14:01,259 引っ張った瞬間 263 00:14:01,384 --> 00:14:04,807 僕の丸太のような足蹴りが 君の股間を潰す! 264 00:14:05,267 --> 00:14:08,356 僕には指4本など 失ってもいい理由がある 265 00:14:08,607 --> 00:14:10,235 それは父を守るため 266 00:14:10,360 --> 00:14:11,779 家を守るため 267 00:14:11,905 --> 00:14:14,827 君らとは 戦う動機の格が違うんだ 268 00:14:14,952 --> 00:14:16,498 (ジョジョ)ワチャー (刺青)ウオッ 269 00:14:19,629 --> 00:14:20,839 (ジョジョ) そこの東洋人 270 00:14:20,964 --> 00:14:24,555 君なら知っているな 東洋の毒薬を売っている店を 271 00:14:24,680 --> 00:14:25,516 (スピードワゴン) お前! 272 00:14:25,891 --> 00:14:28,855 “指4本 失うぐらい平気” と言ったな 273 00:14:30,526 --> 00:14:31,528 (スピードワゴン) ああん? 274 00:14:34,492 --> 00:14:35,118 (ジョジョ) ああっ 275 00:14:37,873 --> 00:14:40,879 ハッタリぬかすなよ 金持ちの甘ちゃん 276 00:14:43,760 --> 00:14:45,012 試してやる 277 00:14:46,516 --> 00:14:48,311 どんな妨害があろうとも― 278 00:14:48,436 --> 00:14:49,480 突き止めるのみ 279 00:14:50,232 --> 00:14:51,568 (スピードワゴン) 何だ? こいつは 280 00:14:51,693 --> 00:14:53,196 ケンカのド素人が! 281 00:14:53,321 --> 00:14:56,369 (スピードワゴン) 頭部以外 全部 隙だらけだぜ! 282 00:14:56,494 --> 00:14:57,705 (ジョジョ)フッ (スピードワゴン)ウッ 283 00:14:58,790 --> 00:14:59,625 (ジョジョ) おおっ 284 00:14:59,917 --> 00:15:01,003 (ぶつかる音) 285 00:15:01,629 --> 00:15:04,635 ヒャヒャッ 刃(は)が骨まで達した音 286 00:15:05,512 --> 00:15:08,268 ナイフのせいで 狙った胴には行かなかったが― 287 00:15:08,393 --> 00:15:09,645 まともに食らったな 288 00:15:10,647 --> 00:15:11,774 (スピードワゴン) ええっ? 289 00:15:11,983 --> 00:15:13,153 ウウッ 290 00:15:13,612 --> 00:15:16,200 (スピードワゴン) グワッ な… なんてやつだ 291 00:15:16,326 --> 00:15:19,540 ハ… ハッタリじゃねえ こいつには指どころか― 292 00:15:19,665 --> 00:15:22,588 両足だって失ってもいい 覚悟がある 293 00:15:22,713 --> 00:15:26,429 そして恐怖や痛みに耐える 精神力がある 294 00:15:27,222 --> 00:15:28,892 やめりゃ よかった 295 00:15:29,101 --> 00:15:33,193 こんなタフガイに ケンカふっかけるのはよ… 296 00:15:34,904 --> 00:15:35,948 (ジョジョ) あっ 297 00:15:41,918 --> 00:15:42,836 (ディオ) なに? 298 00:15:43,003 --> 00:15:45,550 ジョジョが一人で オウガーストリートに入ったと? 299 00:15:46,094 --> 00:15:47,930 (御者) お止めしたんですが 300 00:15:48,139 --> 00:15:51,813 (ディオ) 心配かけるといけない ジョースター卿には黙ってるんだ 301 00:15:51,938 --> 00:15:52,856 (御者) へえ 302 00:15:53,608 --> 00:15:56,406 (ディオ) 仮面で始末する手間が省けたな 303 00:15:56,531 --> 00:15:59,662 すでに殺されたか 野たれ死んだか 304 00:16:02,876 --> 00:16:04,171 (スピードワゴン) や… やめろ 305 00:16:04,672 --> 00:16:06,759 その紳士に手を出すことは― 306 00:16:06,884 --> 00:16:08,930 このスピードワゴンが許さねえ 307 00:16:10,225 --> 00:16:11,310 紳士? 308 00:16:11,477 --> 00:16:12,688 (スピードワゴン) 一つ聞きてえ 309 00:16:13,690 --> 00:16:16,279 (スピードワゴン) なぜ 思いっきり 蹴りを入れなかった 310 00:16:16,404 --> 00:16:18,366 あんたの その足ならよ 311 00:16:18,491 --> 00:16:21,330 俺の顔を めちゃめちゃに できたはずなのによ 312 00:16:21,456 --> 00:16:22,583 (どよめき) 313 00:16:24,336 --> 00:16:26,758 (ジョジョ) 僕は父のために ここに来た 314 00:16:27,217 --> 00:16:28,553 だから蹴る瞬間― 315 00:16:28,678 --> 00:16:31,601 君にも父や母や兄弟が いるはずだと思った 316 00:16:32,352 --> 00:16:35,108 (ジョジョ) 君の父親が悲しむことは したくない 317 00:16:35,692 --> 00:16:37,654 (スピードワゴン) こいつ… マジか? 318 00:16:37,780 --> 00:16:40,118 限りなく甘っちょろいやつだぜ 319 00:16:40,243 --> 00:16:40,952 しかし… 320 00:16:43,124 --> 00:16:44,335 なるほどな 321 00:16:44,460 --> 00:16:46,547 仲間も大したケガじゃない 322 00:16:47,048 --> 00:16:50,722 こいつは正真正銘 精神的にも紳士だ 323 00:16:50,847 --> 00:16:52,518 (スピードワゴン) 気に入ったぜ 324 00:16:53,311 --> 00:16:55,440 あんたの名前を聞かせてくれ 325 00:16:57,444 --> 00:16:58,947 ジョナサン・ジョースター 326 00:16:59,406 --> 00:17:01,536 よし! ジョナサン・ジョースター 327 00:17:01,911 --> 00:17:05,000 東洋の毒薬を売るやつを 捜していると言ったな 328 00:17:05,293 --> 00:17:06,129 気をつけな 329 00:17:06,254 --> 00:17:07,714 やつは こそずるいぜ 330 00:17:09,176 --> 00:17:10,470 (医師) もう3日 331 00:17:11,139 --> 00:17:13,309 ジョジョ君 帰ってきませんな 332 00:17:13,768 --> 00:17:16,064 言ったことは実行する子だ 333 00:17:16,732 --> 00:17:20,240 昔は ちょっと頼りなかったが 成長されましたな 334 00:17:20,866 --> 00:17:24,748 そのために必要以上に 厳しくしたものだが 335 00:17:35,729 --> 00:17:36,564 (ディオ) クソッ 336 00:17:36,689 --> 00:17:39,778 ジョジョのやつ きっちり野たれ死んだんだろうな 337 00:17:40,070 --> 00:17:41,991 まさか薬の証拠を… 338 00:17:43,161 --> 00:17:45,373 酒! 飲まずにはいられない 339 00:17:45,999 --> 00:17:49,548 あのクズのような父親と 同じことをしている 340 00:17:50,091 --> 00:17:51,093 クソッ 341 00:17:51,219 --> 00:17:53,598 (男1) ウッフフフ うお! 342 00:17:53,723 --> 00:17:54,850 (男1) 気をつけろい 343 00:17:54,975 --> 00:17:57,898 どこ見て歩いてんだ このトンチキが! 344 00:17:58,775 --> 00:17:59,902 おい 相棒! 345 00:18:00,027 --> 00:18:02,991 俺の上着に あのガキの 小便のシミが付いてねえか― 346 00:18:03,117 --> 00:18:04,161 見てくれ 347 00:18:04,286 --> 00:18:06,582 (男2) ハハハ こら聞いてんのか 348 00:18:06,707 --> 00:18:08,962 ケツの青いガキがよ! 349 00:18:09,088 --> 00:18:09,964 (男1)ウウッ 350 00:18:11,717 --> 00:18:15,725 (男2) ああ… この野郎 よくも俺のダチ公を 351 00:18:16,185 --> 00:18:18,189 ほう 衛生観念もない― 352 00:18:18,314 --> 00:18:20,735 虫ケラ同然の クズのジジイが― 353 00:18:20,902 --> 00:18:23,783 よくも このディオに そんな口がきけたものだ 354 00:18:24,910 --> 00:18:25,996 面白い 355 00:18:26,706 --> 00:18:28,000 いい機会だ 356 00:18:28,501 --> 00:18:30,004 ジョジョの前に― 357 00:18:30,505 --> 00:18:32,384 まず ここで試してやる 358 00:18:32,509 --> 00:18:35,265 何を ごちゃごちゃ 言ってるんでい 359 00:18:36,726 --> 00:18:38,354 (ディオ) 人体実験だ! 360 00:18:38,855 --> 00:18:39,940 (男1) ウッ ウヒッ 361 00:18:40,065 --> 00:18:42,779 ウヒッ… うわあ! 362 00:18:47,539 --> 00:18:50,628 (ディオ) うわっ! こ… この光はいったい? 363 00:18:59,146 --> 00:19:00,064 (ディオ) ああ… 364 00:19:03,946 --> 00:19:05,992 (ディオ) 幻覚か? 今の光は 365 00:19:07,537 --> 00:19:08,498 死んだか 366 00:19:09,583 --> 00:19:10,502 面白くもない 367 00:19:10,960 --> 00:19:13,257 ただの拷問殺人道具よ 368 00:19:27,744 --> 00:19:28,663 あっ 369 00:19:29,790 --> 00:19:30,625 (ディオ) まさか! 370 00:19:34,925 --> 00:19:36,137 死んでいない 371 00:19:40,437 --> 00:19:41,939 (ディオ) 何だ? いったい こいつは 372 00:19:43,276 --> 00:19:44,111 牙! 373 00:19:46,782 --> 00:19:47,701 シャー! 374 00:19:53,379 --> 00:19:54,173 (爆発音) 375 00:19:54,298 --> 00:19:56,886 (ディオ)うげーっ な… 何だ? このパワーは! 376 00:19:57,011 --> 00:19:57,888 (ディオ) グオッ 377 00:19:59,558 --> 00:20:01,060 あっ ああ… 378 00:20:05,195 --> 00:20:06,822 (ディオ) ま… まだ来る 379 00:20:07,365 --> 00:20:10,288 あいつ 腕の痛みは感じないのか? 380 00:20:10,914 --> 00:20:14,546 (ディオ) クッ かすっただけなのに 鎖骨が砕けている 381 00:20:16,509 --> 00:20:19,097 川に飛び降りるのだ 382 00:20:20,015 --> 00:20:20,642 (ディオ) あっ 383 00:20:20,767 --> 00:20:21,644 ウッ 384 00:20:25,568 --> 00:20:26,570 (男2) か… 乾く 385 00:20:27,364 --> 00:20:29,159 なんか知らねえがよ 386 00:20:29,368 --> 00:20:31,997 乾いて乾いてしょうがねえんだ 387 00:20:32,165 --> 00:20:34,586 (ディオ) 血が… 吸い取られてる 388 00:20:37,467 --> 00:20:38,344 (ディオ) なに! 389 00:20:40,098 --> 00:20:42,352 石仮面の秘密が分かってきた 390 00:20:42,727 --> 00:20:44,063 し… しかし 391 00:20:44,189 --> 00:20:46,443 グアア! 392 00:20:49,116 --> 00:20:50,702 (ディオ) ちくしょう! 393 00:20:50,785 --> 00:20:54,626 あの太陽が 最期に見るものだなんてイヤだ! 394 00:21:01,014 --> 00:21:03,519 (男2) ガアア! 395 00:21:04,271 --> 00:21:04,896 あっ 396 00:21:12,912 --> 00:21:15,418 (ディオ) た… 太陽の光 397 00:21:36,752 --> 00:21:38,004 (ディオ) どうした執事 398 00:21:38,297 --> 00:21:40,218 なぜ邸内の明かりを消している 399 00:21:43,641 --> 00:21:44,643 (ディオ) ジョジョ 400 00:21:45,311 --> 00:21:47,064 とうとう つかんだぞ ディオ 401 00:21:47,607 --> 00:21:49,945 君の悪魔のような陰謀の証拠を 402 00:21:50,070 --> 00:21:50,988 なっ 403 00:21:51,407 --> 00:21:52,450 ううん… 404 00:21:53,411 --> 00:21:54,246 フンッ 405 00:21:56,500 --> 00:22:02,512 ♪~ 406 00:23:20,459 --> 00:23:26,471 ~♪ 407 00:23:29,227 --> 00:23:31,898 (ディオ) ジョジョ 勝手だけど頼みがある 408 00:23:31,982 --> 00:23:33,611 (ディオ)最後の頼みなんだ (スピードワゴン)においで分かる 409 00:23:33,694 --> 00:23:35,448 (スピードワゴン) ゲロ以下のにおいが プンプンするぜ! 410 00:23:35,531 --> 00:23:38,162 (ディオ) 俺は人間をやめるぞ ジョジョ! 411 00:23:38,287 --> 00:23:39,706 (ジョジョ) ディオ!