1 00:00:04,184 --> 00:00:04,893 (杖をつく音) 2 00:00:06,187 --> 00:00:08,400 (ナレーション) 我々は この老人を知っている 3 00:00:08,609 --> 00:00:12,658 いや このまなざしと この顔の傷を知っている 4 00:00:13,702 --> 00:00:16,499 (ストレイツォ) お久しぶりです スピードワゴンさん 5 00:00:17,042 --> 00:00:20,257 アメリカに渡り 石油で大成功なされたとか 6 00:00:20,341 --> 00:00:22,386 (スピードワゴン) いや たいしたことは… 7 00:00:22,970 --> 00:00:25,935 ストレイツォさんは 相変わらず若々しい 8 00:00:26,060 --> 00:00:28,398 とても 同い年とは思えませんな 9 00:00:28,941 --> 00:00:31,153 波紋法は生命のエネルギー 10 00:00:31,238 --> 00:00:33,200 いや 羨ましいです 11 00:00:34,285 --> 00:00:36,623 (ナレーション) ジョナサンの死から 49年後― 12 00:00:36,706 --> 00:00:38,877 時は移り世代も変わる 13 00:00:38,961 --> 00:00:41,006 老師トンペティの 後継者― 14 00:00:41,090 --> 00:00:42,843 ストレイツォと その一派 15 00:00:42,969 --> 00:00:45,224 石油王となった スピードワゴン 16 00:00:45,683 --> 00:00:46,893 彼らは これから― 17 00:00:46,977 --> 00:00:49,147 メキシコに 〝あるもの〞を見に行く 18 00:00:49,440 --> 00:00:51,820 スピードワゴンが 設立した財団の― 19 00:00:51,903 --> 00:00:55,159 遺跡発掘隊によって 発見された〝あるもの〞 20 00:00:55,995 --> 00:00:58,165 未だ世間には 公表されていない― 21 00:00:58,417 --> 00:01:00,963 彼らしか知らない 〝あるもの〞を… 22 00:01:01,339 --> 00:01:03,969 (スピードワゴン) これから あなたが 目撃するものは― 23 00:01:04,052 --> 00:01:06,015 それを見た瞬間 多分― 24 00:01:06,098 --> 00:01:08,729 いや 絶対に あなたの背筋に― 25 00:01:08,812 --> 00:01:10,106 身の毛の よだつような― 26 00:01:10,190 --> 00:01:12,945 恐怖のうずきを 味わわせることでしょう 27 00:01:13,613 --> 00:01:16,536 50年前 ディオとの戦いで 体験した― 28 00:01:16,619 --> 00:01:20,001 あの どす黒い気分以上の うずきを 29 00:01:20,627 --> 00:01:21,588 (ストレイツォ) は… あっ 30 00:01:22,715 --> 00:01:26,556 おお 遺跡の奥に こんな大広間が… 31 00:01:27,224 --> 00:01:29,228 あなたを呼んだ理由は これです 32 00:01:29,854 --> 00:01:31,023 こ… これは 33 00:01:31,608 --> 00:01:32,693 石仮面! 34 00:01:33,110 --> 00:01:35,657 それも こんなにたくさん! 35 00:01:37,244 --> 00:01:37,953 おっ 36 00:01:44,926 --> 00:01:47,973 (スモーキー) あれは1938年の秋 37 00:01:48,934 --> 00:01:50,312 俺が いつものように― 38 00:01:50,604 --> 00:01:52,650 獲物を狙っているときの ことだった 39 00:01:52,733 --> 00:01:54,195 (露天商) 何だって? 40 00:01:54,278 --> 00:01:55,154 (スモーキー) ん? 41 00:01:55,197 --> 00:01:58,119 (露天商) おたく この飲み物を知らねえだと? 42 00:01:58,578 --> 00:02:01,543 兄ちゃん そのアクセントだと イギリス人ぽいね 43 00:02:01,876 --> 00:02:03,839 (露天商)旅行者かい? (スモーキー)フンッ 44 00:02:05,342 --> 00:02:08,181 何? 引っ越してきたばかりだと? 45 00:02:08,306 --> 00:02:09,392 ふーん… 46 00:02:09,684 --> 00:02:12,565 ともあれだ 飲むんなら金を払いな 47 00:02:12,690 --> 00:02:14,902 この国のおきては 金よ 48 00:02:19,119 --> 00:02:20,956 ヘイ イギリスの兄ちゃん 49 00:02:21,039 --> 00:02:22,960 あんたの財布だ 追っかけなよ 50 00:02:23,462 --> 00:02:24,464 エ… ハッハッ 51 00:02:25,131 --> 00:02:28,012 ハッ マヌケが ちょろいもんよ 52 00:02:28,388 --> 00:02:29,097 ぬわっ! 53 00:02:29,182 --> 00:02:30,350 (警官1) フフフ フウ 54 00:02:30,726 --> 00:02:34,065 よお スモーキー とうとう捕まえたぜ 55 00:02:34,358 --> 00:02:35,360 現行犯だ! 56 00:02:35,611 --> 00:02:36,863 (スモーキー) ヒヤアーッ 57 00:02:36,946 --> 00:02:38,950 (警官1) この黒人野郎が! 58 00:02:39,327 --> 00:02:41,623 あっ ゴホッ ゴホッ コホッ 59 00:02:42,500 --> 00:02:43,585 (警官1) この罪だけで― 60 00:02:43,668 --> 00:02:46,048 20年は出られねえように してやるぜ 61 00:02:46,131 --> 00:02:49,555 (スモーキー) ゆ… 許して おいら 財布を盗(と)っただけだ 62 00:02:49,639 --> 00:02:51,392 (警官1) このトンチキがあ 63 00:02:51,476 --> 00:02:53,355 俺は てめえらが 大嫌(でえきれ)えなんだ 64 00:02:53,939 --> 00:02:56,319 だがな 俺は いいやつなんだ 65 00:02:56,694 --> 00:02:59,992 これから毎週20ドルずつ 俺のところに持ってこい 66 00:03:00,285 --> 00:03:02,873 それから盗んだ物の半分もだ 67 00:03:02,957 --> 00:03:04,293 (スモーキー) ウウウ アッ ウッ 68 00:03:04,377 --> 00:03:05,295 (ジョジョ) あのお… 69 00:03:05,545 --> 00:03:06,589 (警官1)ん? (スモーキー)ハッ 70 00:03:07,383 --> 00:03:09,971 (警官1) なんだ 財布盗られたマヌケか 71 00:03:10,054 --> 00:03:12,768 財布は証拠として 俺が預かっとくぜ 72 00:03:13,895 --> 00:03:17,236 (ジョジョ) いえ 何ていうか… あのですね 73 00:03:18,446 --> 00:03:19,532 その財布は― 74 00:03:19,615 --> 00:03:21,744 私が 彼にあげた物ですよ 75 00:03:21,828 --> 00:03:22,788 おまわりさん 76 00:03:24,875 --> 00:03:25,877 (スモーキー) なんと― 77 00:03:25,961 --> 00:03:29,050 その195センチはあろうかという イギリス人は― 78 00:03:29,134 --> 00:03:31,138 この俺をかばったんだ 79 00:03:31,472 --> 00:03:33,476 だから その… 80 00:03:34,060 --> 00:03:36,608 財布も彼も 放してもらわんと困る 81 00:03:36,691 --> 00:03:37,776 何だと? 82 00:03:38,152 --> 00:03:39,947 (ジョジョ) 確かにあげたんですよ 83 00:03:40,449 --> 00:03:42,661 友人なんすよ 彼は… 84 00:03:43,162 --> 00:03:44,498 放してやってください 85 00:03:44,582 --> 00:03:45,417 (スモーキー) あっ… 86 00:03:45,959 --> 00:03:46,961 (警官1)はあん? (スモーキー)アアッ 87 00:03:47,045 --> 00:03:48,130 友人だと? 88 00:03:48,757 --> 00:03:49,842 はーん? 89 00:03:51,804 --> 00:03:54,352 それじゃ 友人の名を言ってみろ 90 00:03:54,644 --> 00:03:55,604 (ジョジョ) うーん 91 00:03:55,896 --> 00:03:57,650 ウソつくんじゃねえ 92 00:03:57,775 --> 00:04:00,112 おめえもブタ箱に 入りてえのか? 93 00:04:00,280 --> 00:04:03,077 ああ? ウスノロ ユー 94 00:04:05,540 --> 00:04:07,670 (警官1)デヘヘヘ (警官2)へへへへ 95 00:04:07,795 --> 00:04:08,672 エッ… 96 00:04:09,840 --> 00:04:11,009 聞いていいか? 97 00:04:11,386 --> 00:04:14,684 分からんのだ なんだって こんなことをする? 98 00:04:15,142 --> 00:04:17,564 この行為に どんな意味が あるっていうんだ? 99 00:04:17,815 --> 00:04:19,193 意味なんてねえ! 100 00:04:19,276 --> 00:04:21,406 スカッとするから してるだけなんだよ 101 00:04:21,489 --> 00:04:22,616 このボケー! 102 00:04:22,908 --> 00:04:26,164 右の頬(ほお)に鼻くそつけられたら 左の頬にも… 103 00:04:26,708 --> 00:04:30,089 (ジョジョ) 図にのるんじゃあない! このアメ公が 104 00:04:30,382 --> 00:04:31,551 アンギャーッ! 105 00:04:31,634 --> 00:04:32,511 ア… アッ 106 00:04:33,137 --> 00:04:34,724 (警官2)ああ… (警官1)痛えよ… 107 00:04:34,807 --> 00:04:36,894 (警官2) こいつ 抵抗する気か? 108 00:04:37,980 --> 00:04:39,900 ケッ 撃ってみろ! 109 00:04:40,151 --> 00:04:41,738 だが覚悟がいるぜ 110 00:04:41,863 --> 00:04:45,328 撃鉄を起こした瞬間 てめえの指をへし折る 111 00:04:45,579 --> 00:04:46,831 マッチみてえになあ 112 00:04:46,914 --> 00:04:50,338 この距離でか? 脳天ぶっ飛ばしてやるぜ 113 00:04:51,089 --> 00:04:52,008 (スモーキー) ああっ! 114 00:04:52,968 --> 00:04:54,012 (スモーキー) そのとき― 115 00:04:54,095 --> 00:04:57,186 俺には 彼の体が 少し光ったように見えた 116 00:05:00,692 --> 00:05:02,571 どんなマジックを使ったのか? 117 00:05:02,780 --> 00:05:03,698 ぶっ飛んだ栓は― 118 00:05:03,782 --> 00:05:06,746 圧倒的パワーで ポリ公の指を 完全にへし折り― 119 00:05:06,913 --> 00:05:08,500 肉をはじき飛ばした 120 00:05:08,792 --> 00:05:10,504 ガアアアアアース! 121 00:05:14,762 --> 00:05:17,810 (ジョジョ) ハッ 思わずカッとなって またやっちまった 122 00:05:17,893 --> 00:05:20,147 ま… まいったなあ 123 00:05:20,232 --> 00:05:22,736 エ… エリナばあちゃんに 叱られるぜ 124 00:05:22,945 --> 00:05:24,573 (スモーキー) な… なんてやつだ 125 00:05:24,657 --> 00:05:26,536 警官を こんな目に 合わせたのに― 126 00:05:26,744 --> 00:05:27,788 なんと こいつは― 127 00:05:27,871 --> 00:05:29,291 エリナばあちゃんとか いう人に― 128 00:05:29,375 --> 00:05:31,212 叱られることだけを 恐れている 129 00:05:31,420 --> 00:05:34,927 (ジョジョ) おい そこのひったくり 早いとこ ずらかろうぜ 130 00:05:36,681 --> 00:05:39,520 (スモーキー) どうやってコーラの栓を 飛ばしたかを聞いたが― 131 00:05:39,853 --> 00:05:41,566 知らないということだった 132 00:05:42,234 --> 00:05:44,738 子どものころから 自然にできると言っていた 133 00:05:45,240 --> 00:05:47,034 なんでも 若くして死んだ― 134 00:05:47,327 --> 00:05:49,415 彼の祖父が 同じことをできたらしい 135 00:05:50,333 --> 00:05:52,044 パイロットで戦死した― 136 00:05:52,128 --> 00:05:54,341 父親はできなかったとも 言っていた 137 00:05:55,844 --> 00:05:57,639 母親もいないらしかった 138 00:05:58,433 --> 00:05:59,935 借りを作っちまったな 139 00:06:00,478 --> 00:06:03,860 俺の名はスモーキー 名前を聞かせてくれよ 140 00:06:05,572 --> 00:06:06,490 ジョースター 141 00:06:07,116 --> 00:06:08,578 ジョセフ・ジョースター 142 00:06:08,661 --> 00:06:12,502 ♪~ 143 00:06:13,379 --> 00:06:17,387 ~♪ 144 00:06:18,055 --> 00:06:20,059 〝ジョジョ〞って 呼んでくれ 145 00:06:25,403 --> 00:06:26,530 (ストレイツォ) これは… 146 00:06:26,947 --> 00:06:29,912 この柱に彫られている この男は いったい…? 147 00:06:29,995 --> 00:06:31,707 (スピードワゴン) 彫刻ではない 148 00:06:32,166 --> 00:06:35,465 こいつにはアミノ酸がある 細胞がある 149 00:06:35,548 --> 00:06:38,721 微妙ながら体温がある 脈拍がある 150 00:06:39,138 --> 00:06:41,059 生きているんじゃ こいつは… 151 00:06:41,352 --> 00:06:42,270 (ストレイツォ) んん… 152 00:06:43,063 --> 00:06:44,400 (スピードワゴン) ストレイツォさん 153 00:06:44,483 --> 00:06:46,654 こいつが どんな生命体なのか? 154 00:06:46,737 --> 00:06:48,408 何千年前から いるのか? 155 00:06:48,533 --> 00:06:50,787 石仮面を作った目的は 何なのか? 156 00:06:50,870 --> 00:06:52,499 なぜ ここにいるのか? 157 00:06:52,624 --> 00:06:54,420 そんな謎は どうでもいい 158 00:06:54,503 --> 00:06:56,424 あなたを呼んだ理由は ただ一つ 159 00:06:56,674 --> 00:06:57,968 こいつが眠っているうちに― 160 00:06:58,009 --> 00:07:02,059 こいつを 波紋法で 完全に破壊していただきたい 161 00:07:02,143 --> 00:07:03,980 ただ それだけですじゃ 162 00:07:05,483 --> 00:07:07,153 (ストレイツォ) ジョセフ・ジョースターは… 163 00:07:07,529 --> 00:07:08,364 は? 164 00:07:08,823 --> 00:07:11,036 ジョセフ・ジョースターは 元気かね? 165 00:07:11,537 --> 00:07:15,169 彼は以前 波紋であなたを 助けたことがあるとか? 166 00:07:15,503 --> 00:07:18,259 おお… なぜ今 ジョジョの話を? 167 00:07:18,760 --> 00:07:19,887 (ストレイツォ) 聞いたのは― 168 00:07:19,970 --> 00:07:22,893 ジョジョが13歳のころの 話だったか… 169 00:07:23,311 --> 00:07:27,694 そう… たしか身代金目的で 君の飛行機が― 170 00:07:27,778 --> 00:07:30,200 ハイジャックされたときの エピソード 171 00:07:30,283 --> 00:07:32,913 エ… ハア ハアハア 172 00:07:35,376 --> 00:07:36,420 (ハイジャック犯1) おい 小僧 173 00:07:36,837 --> 00:07:39,593 こんな後ろにいるんじゃねえ 前へ行け! 174 00:07:41,305 --> 00:07:42,182 ハアア… 175 00:07:42,808 --> 00:07:43,768 ハア… 176 00:07:43,893 --> 00:07:46,982 ハイジャックされたのは スピードワゴンのじいさんだろ? 177 00:07:47,567 --> 00:07:50,281 一緒にいただけの僕には 関係ないね 178 00:07:50,615 --> 00:07:52,536 ここでマンガ読んでっから― 179 00:07:52,702 --> 00:07:54,790 いいから 気にせず 勝手にやってくれ 180 00:07:54,873 --> 00:07:56,000 あっ あああ… 181 00:07:56,460 --> 00:07:58,422 (ハイジャック犯1) ナマ言うんじゃねえ! ガキが 182 00:07:58,506 --> 00:07:59,550 ジョジョ 183 00:07:59,758 --> 00:08:00,802 (ジョジョ) あっ… 184 00:08:02,222 --> 00:08:03,516 アアッ ハアアア… 185 00:08:04,726 --> 00:08:06,146 ンン ククク… 186 00:08:07,190 --> 00:08:08,860 (スピードワゴン) マ… マズい 187 00:08:08,985 --> 00:08:10,697 ジョジョは 殴られたことよりも― 188 00:08:10,780 --> 00:08:12,409 エリナさんに 買ってもらった服が― 189 00:08:12,492 --> 00:08:14,913 血で汚れたことを怒るタイプ 190 00:08:16,709 --> 00:08:18,003 落ち着くんじゃ ジョジョ 191 00:08:18,296 --> 00:08:20,925 (ジョジョ) お前ら 飛行機を乗っ取ったからには― 192 00:08:21,009 --> 00:08:23,806 墜落するのも覚悟しての 行動なんだろうなあ? 193 00:08:24,766 --> 00:08:25,643 (パイロット) ウワア… 194 00:08:27,898 --> 00:08:30,695 あっ 今のは…“波紋” 195 00:08:33,576 --> 00:08:35,078 (ハイジャック犯たち) ウ… ウワアアア… 196 00:08:35,622 --> 00:08:38,168 (ハイジャック犯1) この小僧むちゃくちゃだ 墜落させる気か! 197 00:08:38,252 --> 00:08:39,338 (ハイジャック犯2) 誰か操縦しろ! 198 00:08:39,421 --> 00:08:40,340 (ハイジャック犯3) 誰ができる! 199 00:08:41,049 --> 00:08:41,967 (ジョジョ) じいさん 200 00:08:42,051 --> 00:08:43,679 シートでくるまって 飛び降りるぜ 201 00:08:43,763 --> 00:08:44,514 あ… おっ 202 00:08:47,979 --> 00:08:49,524 (衝撃音) 203 00:08:49,858 --> 00:08:54,243 (スピードワゴン) おおお… 後先考えずに無茶するやつよ 204 00:08:54,576 --> 00:08:56,120 考えているよ 205 00:08:56,288 --> 00:08:57,707 (爆発音) (ジョジョ)少なくとも― 206 00:08:57,791 --> 00:09:01,172 エリナばあちゃんと あんたの命だけは守れる範囲内で 207 00:09:03,636 --> 00:09:06,140 僕のたった2人の 家族だもんな… 208 00:09:07,227 --> 00:09:09,481 (スピードワゴン) ジョナサンと 顔はソックリだが― 209 00:09:09,606 --> 00:09:12,529 性格は紳士というには ほど遠いやつ 210 00:09:13,447 --> 00:09:14,992 あのとき初めて― 211 00:09:15,117 --> 00:09:17,956 わしはジョジョが 波紋法を使えることを知った 212 00:09:18,164 --> 00:09:20,586 (ストレイツォ) 祖父ジョナサンから 受け継いで― 213 00:09:20,712 --> 00:09:24,261 生まれつき波紋呼吸法を 身につけているというわけだ 214 00:09:24,720 --> 00:09:28,018 ええ… しかし なぜ 今 その話を? 215 00:09:29,604 --> 00:09:30,815 (衝撃音) 216 00:09:31,775 --> 00:09:33,487 (スピードワゴン) な… 何を? 217 00:09:33,821 --> 00:09:36,702 (ストレイツォ) この者たちは 今 私が殺した 218 00:09:36,952 --> 00:09:38,789 そして 君が死んだら― 219 00:09:39,081 --> 00:09:42,922 当然 ジョナサンの孫は 悲しみ 怒り― 220 00:09:43,131 --> 00:09:45,970 この私に恨みを抱くだろうな 221 00:09:46,388 --> 00:09:47,849 ス… ストレイ… 222 00:09:48,099 --> 00:09:49,311 (ストレイツォ)ウーッ! (スピードワゴン)クッ 223 00:09:49,686 --> 00:09:51,064 あああ… 224 00:09:53,026 --> 00:09:54,196 ア… ウウッ 225 00:10:02,212 --> 00:10:03,923 (心臓の鼓動音) 226 00:10:04,006 --> 00:10:07,889 (ストレイツォの足音) 227 00:10:07,972 --> 00:10:09,601 (スピードワゴン) ストレイツォ… 228 00:10:10,436 --> 00:10:12,649 ち… 血迷ったか? 229 00:10:12,941 --> 00:10:16,323 いいや いたって冷静だよ スピードワゴン 230 00:10:16,949 --> 00:10:21,375 私は肉体を鍛錬するために 波紋法の道へ入った 231 00:10:21,542 --> 00:10:23,587 だが 修行すればするほど― 232 00:10:23,796 --> 00:10:26,718 自分の老いていく肉体が はっきり分かる 233 00:10:26,802 --> 00:10:28,722 情けないほどにな 234 00:10:28,806 --> 00:10:29,975 普通の人間より― 235 00:10:30,058 --> 00:10:33,232 ほんのちょっぴり 優れているというだけなのだ 236 00:10:33,607 --> 00:10:37,072 波紋法でさえ この老いは止められん 237 00:10:37,156 --> 00:10:39,786 私は50年前の戦いのとき― 238 00:10:39,870 --> 00:10:41,957 ひそかにディオに憧れた 239 00:10:42,959 --> 00:10:47,552 あの強さに 美しさに 不老不死に 240 00:10:49,598 --> 00:10:52,937 私も 石仮面の力が欲しいと 思った 241 00:10:53,355 --> 00:10:55,234 他人を犠牲にしてもな 242 00:10:55,610 --> 00:10:59,284 ね… ねじ曲がったか ストレイツォ 243 00:11:00,369 --> 00:11:04,168 私は これから 貴様の血で不死を手に入れる 244 00:11:04,252 --> 00:11:07,300 そうすれば この世で この仮面のことを知るのは― 245 00:11:07,383 --> 00:11:10,348 エリナ・ジョースターと その孫ジョセフのみ 246 00:11:10,431 --> 00:11:11,934 2人を抹殺したあと 247 00:11:12,017 --> 00:11:16,193 私は ゆっくりとディオ以上に 石仮面の謎を極められる 248 00:11:16,652 --> 00:11:18,364 や… やめろ 249 00:11:18,697 --> 00:11:21,662 石仮面には まだ解いていない 恐るべき謎が… 250 00:11:21,787 --> 00:11:22,914 (ストレイツォ) アッ ウウ… 251 00:11:23,958 --> 00:11:25,253 ウウ ウアワ… 252 00:11:25,336 --> 00:11:27,966 エリ… ナ… さん… 253 00:11:28,049 --> 00:11:29,928 ジョ… ジョ… 254 00:11:31,848 --> 00:11:33,269 (ストレイツォ) ウウ アアア… 255 00:11:33,394 --> 00:11:36,400 ヌウワアアアーッ! 256 00:11:38,988 --> 00:11:39,906 (急ブレーキの音) 257 00:11:42,704 --> 00:11:43,706 (運転手) オラーッ! 258 00:11:43,789 --> 00:11:46,253 どこ目えつけて ブラついとんだよ スカタン 259 00:11:46,503 --> 00:11:49,008 てめえのケツ 犬にでもキスさせてろ! 260 00:11:49,592 --> 00:11:51,179 早くどきやがれ この 261 00:11:51,930 --> 00:11:52,974 ウッ エエ… 262 00:11:53,099 --> 00:11:56,063 もしもーし え? 何だって? 263 00:11:56,147 --> 00:11:57,650 (ジョジョ)ゆっくりと (運転手)イ… グググ 264 00:11:57,734 --> 00:11:59,571 もういっぺん言ってみろ 265 00:11:59,654 --> 00:12:01,867 通訳なしでも分かるようになあ 266 00:12:02,410 --> 00:12:04,163 場合によっちゃ ぶっ飛ばす 267 00:12:04,247 --> 00:12:04,998 ヒィッ 268 00:12:05,081 --> 00:12:06,501 (エリナ)ジョジョ (ジョジョ)イッ… 269 00:12:06,585 --> 00:12:08,505 (エリナ)何をしているのです? (ジョジョ)ええ? 270 00:12:09,089 --> 00:12:10,634 (ジョジョ) エ… エリナばあちゃん 271 00:12:10,801 --> 00:12:12,764 その人に何をしているのです? 272 00:12:13,265 --> 00:12:15,227 (ジョジョ) ああ えーと… 273 00:12:15,561 --> 00:12:17,231 そのですねえ… 274 00:12:17,940 --> 00:12:19,736 はっ! タクシー 275 00:12:20,153 --> 00:12:22,450 タクシーですよ エリナおばあちゃん 276 00:12:22,533 --> 00:12:25,539 おお ジョジョ それは気が利くわね 277 00:12:25,915 --> 00:12:28,420 スモーキーさん あなたも行きましょう 278 00:12:30,508 --> 00:12:33,889 (スモーキー) おばあちゃんと孫の たった2人だけの一族 279 00:12:34,139 --> 00:12:35,518 ジョースター家 280 00:12:37,062 --> 00:12:40,486 おいらが少しずつ知った 2人の過去は… 281 00:12:41,655 --> 00:12:42,949 (ジョジョ) なあ おばあちゃん 282 00:12:43,575 --> 00:12:45,830 スピードワゴンはよお 俺たちに― 283 00:12:45,913 --> 00:12:48,377 ニューヨークに来いって 言っておいてよお 284 00:12:48,627 --> 00:12:50,798 どっか旅行してるんだって? 285 00:12:50,881 --> 00:12:52,802 いいかげんなやつだなあ 286 00:12:52,927 --> 00:12:56,016 石油の仕事で きっと忙しいのでしょう 287 00:12:56,351 --> 00:12:57,353 (ジョジョ) はあ? 288 00:12:58,522 --> 00:12:59,524 ふーん… 289 00:13:00,484 --> 00:13:02,405 (ジョジョ)ねえ おばあちゃん (エリナ)んん? 290 00:13:02,738 --> 00:13:04,032 ホントにさあ 291 00:13:04,116 --> 00:13:07,080 スピードワゴンは おじいちゃんの親友だったの? 292 00:13:07,164 --> 00:13:09,126 ただそれだけ? ホントに? 293 00:13:09,461 --> 00:13:11,046 どういうことです? 294 00:13:11,673 --> 00:13:14,929 だってさあ… あのジジイは独身だよ 295 00:13:15,096 --> 00:13:17,142 おばあちゃんも ずっと未亡人… 296 00:13:17,226 --> 00:13:18,645 ホントに それだけの― 297 00:13:18,729 --> 00:13:22,904 仲なのかなあ? っと思ったりして 298 00:13:23,197 --> 00:13:24,240 ンンン… 299 00:13:24,491 --> 00:13:26,035 (エリナ)無礼者が! (ジョジョ)痛(いた)あっ 300 00:13:26,118 --> 00:13:27,455 (傘でたたく音) (ジョジョ)分かった あ… 痛っ 301 00:13:27,788 --> 00:13:30,126 もう言わない ばあちゃん 許して! 302 00:13:30,294 --> 00:13:33,132 知ってるよ スピードワゴンの義理堅さは 303 00:13:33,300 --> 00:13:36,223 (スモーキー) ジョースター家は代々 短命な一族 304 00:13:36,556 --> 00:13:40,523 エリナおばあちゃんは若いとき 夫を船の事故で失い― 305 00:13:40,773 --> 00:13:43,069 そのとき みごもっていた 男の子と― 306 00:13:43,237 --> 00:13:44,447 その事故のとき― 307 00:13:44,531 --> 00:13:48,205 一緒に助かった女の赤ちゃんが 大人になって結婚して― 308 00:13:48,288 --> 00:13:50,041 それがジョジョの両親 309 00:13:50,292 --> 00:13:53,590 このご両親も戦死と病気で 亡くなったのだそうだ 310 00:13:54,842 --> 00:13:57,097 エリナおばあちゃんは 限りなく優しい 311 00:13:57,807 --> 00:14:00,521 チンピラのおいらにも 誰に対しても 312 00:14:01,273 --> 00:14:04,821 それは その人生の 寂しさのせいなのだろうか? 313 00:14:06,115 --> 00:14:07,618 ジョジョも同じだ 314 00:14:07,827 --> 00:14:11,751 そして その親切さが その日にトラブルの元になった 315 00:14:13,129 --> 00:14:14,549 おいらのせいで… 316 00:14:14,882 --> 00:14:17,053 (大男) おい ウエイター! ウエイター! 317 00:14:17,137 --> 00:14:18,055 (ウエイター1) あ… はい 318 00:14:18,390 --> 00:14:21,980 (大男) この店は あんな臭え ブタ野郎入れてんのか? 319 00:14:22,773 --> 00:14:24,193 ああーん? 320 00:14:25,571 --> 00:14:28,493 あいつのにおいが 料理に移ってまじいんだよ 321 00:14:28,577 --> 00:14:30,414 ああいうのを 入れてんじゃあねえ 322 00:14:30,915 --> 00:14:34,672 (ウエイター2) お客様 この店では いかなるお客様でも― 323 00:14:34,839 --> 00:14:38,347 料金さえ払っていただければ 料理をお出し致します 324 00:14:38,472 --> 00:14:39,807 何だと? 325 00:14:39,891 --> 00:14:42,897 この店は ブタが ブタを食ってもいいのか? 326 00:14:42,980 --> 00:14:43,982 ハアーッ 327 00:14:44,066 --> 00:14:46,446 お… 俺 先に帰るよ 328 00:14:46,988 --> 00:14:47,698 アッ 329 00:14:48,659 --> 00:14:49,535 ハアーッ 330 00:14:50,829 --> 00:14:51,623 ジョジョ 331 00:14:51,957 --> 00:14:53,125 おばあちゃん 332 00:14:53,210 --> 00:14:56,299 まさか 止めんじゃ ないでしょうねえ? 333 00:14:56,591 --> 00:14:59,764 (エリナ) いいえ 個人の主義や主張は勝手 334 00:15:00,516 --> 00:15:04,273 許せないのは 私どもの友人を 公然と侮辱したこと 335 00:15:04,899 --> 00:15:08,114 ほかのお客に迷惑をかけずに きちっと やっつけなさい 336 00:15:08,198 --> 00:15:09,200 あああ… 337 00:15:11,496 --> 00:15:13,458 (ジョジョ) そうこなくっちゃな 338 00:15:14,126 --> 00:15:15,963 (大男) ウッフフフ 339 00:15:16,506 --> 00:15:19,136 やるってのか 兄ちゃんよ 340 00:15:21,766 --> 00:15:23,019 ヘイ オッサン! 341 00:15:23,186 --> 00:15:25,399 メリケンサックを 探しているのなら― 342 00:15:25,733 --> 00:15:28,238 あんたの上着のポケットにゃあ ないぜ 343 00:15:28,405 --> 00:15:30,784 ズボンの後ろポケットに 入っている 344 00:15:31,035 --> 00:15:31,786 ウウ… 345 00:15:31,953 --> 00:15:32,663 (客たち) おお 346 00:15:32,830 --> 00:15:33,707 (スモーキー) えっ? 347 00:15:34,208 --> 00:15:35,252 ええ? ちょ… 348 00:15:36,463 --> 00:15:37,965 うあ… まさか! 349 00:15:39,385 --> 00:15:40,304 でえ? 350 00:15:40,387 --> 00:15:41,514 お前は次に― 351 00:15:41,598 --> 00:15:44,771 “なんでメリケンのこと 分かったんだ この野郎”と言う 352 00:15:44,854 --> 00:15:47,568 なんでメリケンのこと 分かったんだ この野郎! 353 00:15:48,069 --> 00:15:48,904 ああ! 354 00:15:50,031 --> 00:15:52,787 お前の利き腕の 指のすりむけを見れば― 355 00:15:53,205 --> 00:15:56,419 それはメリケンサックをはめて ケンカしたものと分かる 356 00:15:56,753 --> 00:15:58,965 そして お前のシャツに 付いているのは血 357 00:15:59,049 --> 00:16:00,302 それも返り血! 358 00:16:00,469 --> 00:16:02,556 さっき人を 殴ってきたばかりだな 359 00:16:02,723 --> 00:16:04,268 そして血が上着ではなくて― 360 00:16:04,352 --> 00:16:06,063 シャツに付いていると いうことは― 361 00:16:06,773 --> 00:16:08,860 上着を脱いで ケンカしてきたということ 362 00:16:08,944 --> 00:16:09,821 ウウウ 363 00:16:10,489 --> 00:16:13,119 つまりメリケンサックを 指から外したとき― 364 00:16:13,328 --> 00:16:14,455 上着は着てないから― 365 00:16:14,539 --> 00:16:16,417 ズボンのポケットに しまったことは― 366 00:16:16,501 --> 00:16:17,962 当然の結果だ 367 00:16:18,170 --> 00:16:19,131 よ… ウウウ 368 00:16:20,551 --> 00:16:21,636 次のセリフは― 369 00:16:21,719 --> 00:16:24,809 “分かったから どうだってんだよ このクソガキが”だ 370 00:16:25,435 --> 00:16:27,523 分かったから どうだってんだよ 371 00:16:27,731 --> 00:16:29,151 このクソガキがあ 372 00:16:29,980 --> 00:16:31,024 当たったあ! 373 00:16:31,942 --> 00:16:33,862 ヌエエー コオッ! 374 00:16:34,572 --> 00:16:37,703 ざまあみろ カッコつけんじゃねえ 375 00:16:38,580 --> 00:16:39,832 (ジョジョ) いいや 違うね 376 00:16:40,919 --> 00:16:42,796 いったい どこ殴ってんだよ 377 00:16:43,048 --> 00:16:45,886 おめえが 楽しそうに 殴ってたのは俺じゃないぜ 378 00:16:45,970 --> 00:16:47,890 デエッ アガダーッ! 379 00:16:47,974 --> 00:16:49,393 (殴られた音) (大男)ウワオ… 380 00:16:49,477 --> 00:16:51,982 おめえのような単純脳みその やるパターンは― 381 00:16:52,066 --> 00:16:54,820 すべて読まれてるってことを 分かんねえのか? 382 00:16:54,904 --> 00:16:55,906 このウスバカが! 383 00:16:55,990 --> 00:16:57,368 (客たち) おお 384 00:16:57,493 --> 00:16:58,745 ア… ハア 385 00:17:00,749 --> 00:17:01,834 (ジョジョ) ハッ あ… 386 00:17:02,503 --> 00:17:05,342 (マフィア) いやっ 子分の無礼を 許してください 387 00:17:05,759 --> 00:17:06,594 マダム 388 00:17:06,719 --> 00:17:08,890 あなたは エリナ・ ジョースターさんでしょ? 389 00:17:10,143 --> 00:17:13,608 私はスピードワゴンさんに 大変世話になってやしてねえ 390 00:17:13,733 --> 00:17:15,070 あんたのことも 以前― 391 00:17:15,153 --> 00:17:17,700 ロンドンで教えられて 知ってるんですよ 392 00:17:17,908 --> 00:17:19,245 会えてよかった 393 00:17:20,372 --> 00:17:22,793 (マフィア) 実は さっき知った裏の情報で― 394 00:17:23,169 --> 00:17:26,384 まだ この国の新聞屋とかには 知られてねえんだが― 395 00:17:27,971 --> 00:17:30,851 スピードワゴンさんが 殺されましたぜ 396 00:17:31,019 --> 00:17:32,354 (エリナ)ああっ (ジョジョ)あっ 397 00:17:32,604 --> 00:17:33,815 何… だと? 398 00:17:34,442 --> 00:17:38,450 うわさでは 殺ったのは チベットから来た修行僧 399 00:17:38,575 --> 00:17:39,910 修行僧? 400 00:17:40,328 --> 00:17:41,581 ストレイツォか? 401 00:17:41,957 --> 00:17:43,418 (マフィア) メキシコ奥地の川で― 402 00:17:43,501 --> 00:17:46,841 流れ着いたスピードワゴンと その一行らしい死体を― 403 00:17:46,925 --> 00:17:49,096 発見した者の話だ 404 00:17:49,597 --> 00:17:51,601 どこで なぜ殺されたのかも― 405 00:17:51,935 --> 00:17:55,358 修行僧が どこへ行ったかも 誰も知らない 406 00:17:55,442 --> 00:17:56,861 (ジョジョ)エッ (エリナ)ウッ… 407 00:17:57,321 --> 00:18:00,368 (エリナ) ああ… 分かるような気がする 408 00:18:01,120 --> 00:18:02,081 きっと… 409 00:18:02,706 --> 00:18:05,754 多分 スピードワゴンさんが かつて話してくれた― 410 00:18:05,963 --> 00:18:07,674 石仮面とディオ 411 00:18:08,009 --> 00:18:10,555 それにまつわることの ような気がする 412 00:18:11,474 --> 00:18:14,230 ジョジョ この男はマフィアだぜ 413 00:18:14,438 --> 00:18:15,857 信用しちゃあいけねえ 414 00:18:16,275 --> 00:18:18,029 きっと たかろうとしてるんだ 415 00:18:18,404 --> 00:18:20,408 そう思うのは勝手よ 416 00:18:21,285 --> 00:18:25,085 (ジョジョ) オッサン ライターなら 胸ポケットに入ってるぜ 417 00:18:25,168 --> 00:18:25,836 あっ 418 00:18:26,462 --> 00:18:29,260 スモーキー 忠告はありがてえが― 419 00:18:29,510 --> 00:18:32,099 俺は こいつの言うことを 信用する 420 00:18:32,432 --> 00:18:35,021 こいつらは 銭・金のみで動く連中 421 00:18:35,188 --> 00:18:37,860 そいつが 恩を売ろうとして流す― 422 00:18:37,944 --> 00:18:40,782 マフィアの情報だからこそ 真実みがある 423 00:18:41,159 --> 00:18:41,909 だが! 424 00:18:42,327 --> 00:18:43,246 (マフィア) おおっ 425 00:18:43,454 --> 00:18:45,500 おっぱああ おおお… 426 00:18:45,584 --> 00:18:49,175 いくら真実とはいえ そんな最悪な情報を― 427 00:18:49,466 --> 00:18:52,389 エリナおばあちゃんに いきなり聞かせたのは許せねえ 428 00:18:53,266 --> 00:18:55,645 おびえさせて 悲しませちまったじゃねえか 429 00:18:56,063 --> 00:18:57,399 このバカタレがあ! 430 00:18:57,482 --> 00:18:58,651 (殴った音) (マフィア)うわあっ 431 00:19:00,697 --> 00:19:02,534 50年前のことが― 432 00:19:02,910 --> 00:19:06,125 いまだに… 続いている… なんて 433 00:19:06,960 --> 00:19:07,962 怖いのか? 434 00:19:08,213 --> 00:19:10,675 おばあちゃん 俺が守ってやる 435 00:19:10,759 --> 00:19:13,765 違う ジョセフ お前のことだよ 436 00:19:14,516 --> 00:19:17,941 お前が巻き込まれていく 運命のことが怖いのです 437 00:19:18,816 --> 00:19:19,860 大丈夫だよ 438 00:19:21,697 --> 00:19:25,080 それが運命なら それに従うぜ 439 00:19:28,127 --> 00:19:31,300 (スモーキー) おいらには 何が何だか分からないけど― 440 00:19:32,010 --> 00:19:33,304 この2人は― 441 00:19:33,554 --> 00:19:35,935 とてつもない過去を 背負っているんだ 442 00:19:43,116 --> 00:19:44,159 (ジョジョ) おい スモーキー 443 00:19:44,618 --> 00:19:47,332 (スモーキー) んん? 今日は冷えるなあ 444 00:19:48,084 --> 00:19:50,171 この雑誌 ここ見ろよ 445 00:19:50,547 --> 00:19:51,549 (スモーキー) 何だよ? 446 00:19:51,882 --> 00:19:55,265 (ジョジョ) これ もしかすると ここ盛り上げるやつかよ? 447 00:19:55,432 --> 00:19:56,434 ホヘーッ! 448 00:19:56,559 --> 00:19:59,690 (スモーキー) なになに? AAカップがCになる 449 00:19:59,815 --> 00:20:02,112 へえー だまされるぜ 450 00:20:02,195 --> 00:20:03,906 気をつけようぜ なっ 451 00:20:04,033 --> 00:20:04,993 おや? 452 00:20:05,076 --> 00:20:07,497 ペアで1ドル25セントだってよ 453 00:20:11,047 --> 00:20:12,007 うーん 454 00:20:15,847 --> 00:20:18,979 あん? え… えっとお 455 00:20:21,192 --> 00:20:22,277 はてえ? 456 00:20:22,945 --> 00:20:25,533 どこかで見たことが あるような… 457 00:20:25,617 --> 00:20:27,120 ないような… 458 00:20:29,708 --> 00:20:33,299 あんた 以前どっかで 会ったことないかなあ? 459 00:20:34,593 --> 00:20:38,559 ねえ なんでこんなに寒いのに 白い息が出ないんだ? 460 00:20:38,810 --> 00:20:40,897 そして あんた 今チラッと― 461 00:20:41,565 --> 00:20:44,238 口の中に牙が見えたような… 462 00:20:44,696 --> 00:20:46,700 見えないような… 463 00:20:53,966 --> 00:20:55,635 とぼけんな この野郎! 464 00:20:56,137 --> 00:20:57,222 (ストレイツォ) ヘッ 465 00:20:58,015 --> 00:21:00,353 街中だろうが かまわん 466 00:21:00,812 --> 00:21:03,484 ジョジョ お前の命をもらう 467 00:21:03,651 --> 00:21:05,822 才能が目覚めんうちになあ 468 00:21:06,198 --> 00:21:07,826 (ジョジョ) ほう そうかい 469 00:21:08,911 --> 00:21:09,746 (ストレイツォ) ん? 470 00:21:16,010 --> 00:21:17,345 (客たち) キャアー 471 00:21:17,554 --> 00:21:20,518 (スモーキー) 無茶なやつとは分かっていたが これほどとは… 472 00:21:21,395 --> 00:21:24,318 街中でいきなり… どこから手に入れたのか? 473 00:21:24,818 --> 00:21:26,197 トンプソン機関銃を― 474 00:21:26,655 --> 00:21:27,824 ぶっ放したあー! 475 00:21:28,659 --> 00:21:30,288 (ジョジョ) ヌアアアア! 476 00:21:30,413 --> 00:21:31,207 (客たち) キャアーッ 477 00:21:41,143 --> 00:21:43,856 (ジョジョ) ストレイツォ 来るのを待ってたぜ 478 00:21:44,483 --> 00:21:47,030 この程度で 貴様が死ぬとは思わねえが… 479 00:21:47,113 --> 00:21:49,243 スピードワゴンじいさんの仇(かたき)! 480 00:21:51,121 --> 00:21:52,666 宣戦布告だぜ! 481 00:21:52,749 --> 00:21:58,803 ♪~ 482 00:23:19,840 --> 00:23:25,852 ~♪