1 00:00:01,668 --> 00:00:05,368 (スモーキー)ジョジョ 君 た… 大変なことを…。 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,340 ん? あっ。 3 00:00:09,876 --> 00:00:13,714 そうだな。 ちっと 修理代が バカ高くつくな これは。 4 00:00:13,714 --> 00:00:16,850 違~う! 君は 人を撃った! 5 00:00:16,850 --> 00:00:21,150 「人」だと? ふん! ストレイツォのことか? 6 00:00:22,189 --> 00:00:25,859 《どういうことだ? 発射した弾丸が 異様な形で➡ 7 00:00:25,859 --> 00:00:27,794 ここに 落ちている…》 8 00:00:27,794 --> 00:00:30,831 スモーキー 外へ避難してな。 え? 9 00:00:30,831 --> 00:00:34,568 俺は むしろ やつが 人間であってほしいぜ! 10 00:00:34,568 --> 00:00:39,139 人間なら 俺が殺人罪で ムショに 行きゃあ 済むこったからな! 11 00:00:39,139 --> 00:00:41,475 わ… 分かんねえことを…。 (女性の泣き声) 12 00:00:41,475 --> 00:00:44,811 騒ぐな! この店は 声が響くんだ。 (女性4)キャーッ! 13 00:00:44,811 --> 00:00:47,647 早く逃げねえと 舌入れて キスするぞ! 14 00:00:47,647 --> 00:00:49,147 むっ!? 15 00:00:59,659 --> 00:01:03,159 (客たちの叫び声) 16 00:01:05,465 --> 00:01:11,838 ♬(オープニングテーマ) 17 00:01:11,838 --> 00:01:19,713 ♬ 静寂の底から 18 00:01:19,713 --> 00:01:26,386 ♬ 目覚めるその柱たち 時を越え 19 00:01:26,386 --> 00:01:34,461 ♬ 深紅の血潮が 20 00:01:34,461 --> 00:01:37,497 ♬ 立ち上がる勇気を 21 00:01:37,497 --> 00:01:40,197 ♬ 惹きあわせる 22 00:01:41,234 --> 00:01:48,975 ♬ 受け継ぐ愛を 宿命と呼ぶなら 23 00:01:48,975 --> 00:01:54,775 ♬ 微笑む目で 次の手を 24 00:01:56,716 --> 00:02:01,555 ♬ 闇を欺いて 刹那を躱して 25 00:02:01,555 --> 00:02:05,425 ♬ 刃すり抜け奴らの間隙を突け 26 00:02:05,425 --> 00:02:11,025 ♬ つらぬいた信念が 未来を拓く 27 00:02:12,666 --> 00:02:16,169 ♬ Like a Bloody Storm 熱くLike a Bloody Stone 28 00:02:16,169 --> 00:02:20,040 ♬ 血脈に 刻まれた因縁に 29 00:02:20,040 --> 00:02:25,879 ♬ 浮き上がる消えない誇りの絆 30 00:02:25,879 --> 00:02:31,179 ♬ 握りしめて 31 00:03:06,486 --> 00:03:09,523 (けん騒) 32 00:03:09,523 --> 00:03:24,671 ♬~ 33 00:03:24,671 --> 00:03:26,171 (ストレイツォ)ふんっ! 34 00:03:27,707 --> 00:03:32,012 《な… なんてこった これが 吸血鬼!?》 35 00:03:32,012 --> 00:03:33,680 (ストレイツォ)ディオの失敗は➡ 36 00:03:33,680 --> 00:03:36,516 自分の能力を 楽しんだことだった。 37 00:03:36,516 --> 00:03:39,853 やつは 実験し 能力の限界を知りたがった。 38 00:03:39,853 --> 00:03:43,190 そこに 隙が生まれ ジョナサンに敗北した! 39 00:03:43,190 --> 00:03:46,092 うっ。 だが このストレイツォは違う! 40 00:03:46,092 --> 00:03:49,062 能力の限界なんぞは お前を始末したあと➡ 41 00:03:49,062 --> 00:03:53,633 ゆっくりと 試していけばいい! ストレイツォ 容赦せん! 42 00:03:53,633 --> 00:03:55,669 そして 私が 最初に使うのは➡ 43 00:03:55,669 --> 00:03:58,805 ディオが ジョナサンを殺った 必殺の能力! 44 00:03:58,805 --> 00:04:00,305 ぬぅ! 45 00:04:01,708 --> 00:04:05,312 ううっ! フッ 弾切れか…。➡ 46 00:04:05,312 --> 00:04:07,814 高圧で 体液を目から発射する➡ 47 00:04:07,814 --> 00:04:11,151 名付けて 「空裂眼刺驚」!➡ 48 00:04:11,151 --> 00:04:13,151 食らえ! ジョセフ! くっ。 49 00:04:16,957 --> 00:04:18,491 ジョジョ! 50 00:04:18,491 --> 00:04:21,328 ふん 他愛のないものよ。 51 00:04:21,328 --> 00:04:24,231 残るは エリナ・ジョースター ただ1人。➡ 52 00:04:24,231 --> 00:04:26,833 あの老婆は…。 お前の次のセリフは…。 53 00:04:26,833 --> 00:04:28,868 (ジョセフ・ストレイツォ) 「赤子を殺すより 楽な作業よ」。 54 00:04:28,868 --> 00:04:30,368 だ! 55 00:04:31,504 --> 00:04:34,174 ん~。 さらに お前は➡ 56 00:04:34,174 --> 00:04:38,511 「こいつ なぜ 穴を開けられて 生きていられるんだ?」と言う。 57 00:04:38,511 --> 00:04:42,015 こ… こいつ なぜ 穴を開けられて 生きていられるんだ?➡ 58 00:04:42,015 --> 00:04:43,516 はっ! 59 00:04:43,516 --> 00:04:45,018 ストレイツォ! 60 00:04:45,018 --> 00:04:47,854 お前 チベットの ド田舎なんぞに 引っ込んでねえで➡ 61 00:04:47,854 --> 00:04:50,757 もう少し 都会で もまれた方がよかったな。 62 00:04:50,757 --> 00:04:55,295 ほんのちょい 注意深けりゃあ ゲームに勝てたのによ! 63 00:04:55,295 --> 00:04:58,495 よ~く見ろよ この時計の文字盤をよ! 64 00:05:00,634 --> 00:05:02,302 聞いていたぜ! 65 00:05:02,302 --> 00:05:05,805 俺のじいさんは 目から飛び出す 得体の知れねえ能力に➡ 66 00:05:05,805 --> 00:05:07,741 死んだってな! 鏡か!? 67 00:05:07,741 --> 00:05:11,978 気付くのが遅いんだよ。 アホレイツォ! 68 00:05:11,978 --> 00:05:14,881 そして 波紋ってのは 太陽の光と同じで➡ 69 00:05:14,881 --> 00:05:16,681 お前 苦手なんだってな!? 70 00:05:17,851 --> 00:05:19,719 コォー…! 71 00:05:19,719 --> 00:05:24,519 食らえ! ぶっ壊すほど シュート! 72 00:05:31,331 --> 00:05:36,202 どれ 奇妙な波紋エネルギーは 吸血鬼の顔を 溶かすそうだから➡ 73 00:05:36,202 --> 00:05:37,702 確かめてみっかな。 74 00:05:39,005 --> 00:05:40,605 うっ。 75 00:05:43,343 --> 00:05:45,178 おお~っ!? 76 00:05:45,178 --> 00:05:46,678 でっ! 77 00:05:50,617 --> 00:05:52,652 と… 溶けてねえ! 78 00:05:52,652 --> 00:05:55,455 こいつ まるで 何ともねえじゃあねえか! 79 00:05:55,455 --> 00:06:00,794 おばあちゃんの情報の誤りか!? いいや やはり お前の素質➡ 80 00:06:00,794 --> 00:06:06,132 放っとけば 将来 このストレイツォの 強大な敵となっていたろう。➡ 81 00:06:06,132 --> 00:06:08,468 殺す前に 教えてやる。➡ 82 00:06:08,468 --> 00:06:12,305 このマフラーは 東南アジアに生息する昆虫➡ 83 00:06:12,305 --> 00:06:15,809 サティポロジァビートルの ほんのちょっぴりの腸の筋を➡ 84 00:06:15,809 --> 00:06:19,312 3万匹分 乾かし 編んで作ったもの。➡ 85 00:06:19,312 --> 00:06:23,183 この材質は 人体よりも 波紋の伝導率が はるかに高く➡ 86 00:06:23,183 --> 00:06:27,654 散らしてしまう。 つまり 雷のアースと同じなのだ。➡ 87 00:06:27,654 --> 00:06:33,159 私は 4,000年の歴史を持つ 波紋法の後継者 ストレイツォだ。➡ 88 00:06:33,159 --> 00:06:38,031 短所も長所も 知り尽くしている。 知り尽くした上での 戦いよ。 89 00:06:38,031 --> 00:06:39,666 ディオとは 違う! 90 00:06:39,666 --> 00:06:44,537 ほう そいつは すげえな…。 だがよ この俺が 波紋とかいう➡ 91 00:06:44,537 --> 00:06:47,841 ちゃちな能力だけに頼ると 思っているのか? 92 00:06:47,841 --> 00:06:50,443 ん? ヘッ。 93 00:06:50,443 --> 00:06:52,043 素早いんだぜ 俺は! 94 00:06:53,480 --> 00:06:55,980 マフラーに手りゅう弾を いつの間に!? 95 00:06:57,217 --> 00:06:59,119 ふん! こんな小細工! 96 00:06:59,119 --> 00:07:02,956 フハーッ! だから 都会に もまれろって言ったのによ! 97 00:07:02,956 --> 00:07:05,756 よく見ろ 今 振り払った手りゅう弾を! 98 00:07:07,127 --> 00:07:09,462 ん? こいつ! 99 00:07:09,462 --> 00:07:17,337 MMMMMMOOOHHH! 100 00:07:17,337 --> 00:07:19,337 (スモーキー)うわ~! 101 00:07:23,810 --> 00:07:25,810 や… やったぜ! 102 00:07:30,483 --> 00:07:34,320 うっ! な… 何だ? あいつは…。 103 00:07:34,320 --> 00:07:36,823 ひっ! スモーキー! 見るんじゃあねぇ。 104 00:07:36,823 --> 00:07:38,758 もう見ちまった~。 105 00:07:38,758 --> 00:07:42,629 わ~! 神様! おいら もう悪いことしません! 106 00:07:42,629 --> 00:07:46,533 盗みも ひったくりもしません! だから 助けて~! 107 00:07:46,533 --> 00:08:03,450 ♬~ 108 00:08:03,450 --> 00:08:05,050 ば… 化け物…。 109 00:08:11,958 --> 00:08:14,794 こ… こんな化け物を やっつける策が➡ 110 00:08:14,794 --> 00:08:16,830 さらに あるのか!? ジョジョ! 111 00:08:16,830 --> 00:08:20,600 ああ あるぜ! えっ あるのか!? 112 00:08:20,600 --> 00:08:24,504 ああ たった1つだけ 残った策があるぜ! 113 00:08:24,504 --> 00:08:28,141 「たった1つだけ」? そ… それは 一体? 114 00:08:28,141 --> 00:08:30,076 取って置きのやつがな! 115 00:08:30,076 --> 00:08:33,646 あの足を見ろ。 やつは 足が こま切れになり過ぎて➡ 116 00:08:33,646 --> 00:08:37,484 まだ 完全に回復しきれてねえ! そこが 付け目だ! 117 00:08:37,484 --> 00:08:40,320 そ… それで たった1つの策とは? 118 00:08:40,320 --> 00:08:43,520 こっちも 足を使うんだ。 足を どうやって? 119 00:08:44,991 --> 00:08:48,661 逃げるんだよ~! スモーキー! 120 00:08:48,661 --> 00:08:51,661 どけ! やじ馬ども~! 何だ!? あの男! 121 00:08:55,435 --> 00:08:57,770 《追ってこい ストレイツォ》 122 00:08:57,770 --> 00:09:00,770 (スモーキー) 待ってくれ~! ジョジョ~! 123 00:09:03,109 --> 00:09:05,044 (ストレイツォ)うう…。 124 00:09:05,044 --> 00:09:08,982 いくら 不死身になったとはいえ こま切れになった 肉体の修復に➡ 125 00:09:08,982 --> 00:09:12,182 エネルギーを使い 相当の疲労がある。 126 00:09:13,753 --> 00:09:15,622 (女性)やったわ 特ダネよ! 127 00:09:15,622 --> 00:09:18,124 もっと 撮って 新聞に売りつけてやる!➡ 128 00:09:18,124 --> 00:09:20,824 ラッキー! 女性記者としてのデビューよ。 129 00:09:25,465 --> 00:09:26,965 あっ!? 130 00:09:33,640 --> 00:09:35,840 (女性) な… 何か 後ろにいる…!? 131 00:09:43,983 --> 00:09:46,653 (スモーキー)はぁ はぁ はぁ…。➡ 132 00:09:46,653 --> 00:09:49,689 ここまで 逃げてくれば もう安心だな…。 133 00:09:49,689 --> 00:09:52,458 いや スモーキー あの音を聞きな。 134 00:09:52,458 --> 00:09:56,329 (物音) 「音」だって? ああ 川の音か。 135 00:09:56,329 --> 00:09:58,129 違う 上だ~! 136 00:09:59,832 --> 00:10:02,502 (女性)うう…。 ああっ!➡ 137 00:10:02,502 --> 00:10:04,437 た… 助けて! (スモーキー)うわ~!➡ 138 00:10:04,437 --> 00:10:08,007 追ってきた! に… 逃げろ~! 139 00:10:08,007 --> 00:10:12,879 この女は 人質! お前が逃げれば この女を殺す!➡ 140 00:10:12,879 --> 00:10:15,748 だが ここまで 上ってくれば 女は放す…。 141 00:10:15,748 --> 00:10:18,017 何 考えてんだ? お前! 142 00:10:18,017 --> 00:10:20,920 俺は そんな女 知らねえぜ! このタコ! 143 00:10:20,920 --> 00:10:22,522 逃げよう! ジョジョ。 144 00:10:22,522 --> 00:10:25,191 (ストレイツォ)私は お前を試す!➡ 145 00:10:25,191 --> 00:10:29,028 この女を見捨てて 逃走すれば その程度の男と思い➡ 146 00:10:29,028 --> 00:10:32,899 私も 肉体の疲労があるゆえ もう貴様を追わん。➡ 147 00:10:32,899 --> 00:10:36,369 スピードワゴンの復しゅうに来る 男ではない。➡ 148 00:10:36,369 --> 00:10:39,872 だが この女のため 上ってくるとあれば!➡ 149 00:10:39,872 --> 00:10:43,543 それは 貴様の性格を 証明するということ! 150 00:10:43,543 --> 00:10:45,044 (女性)うぐぐ…。 151 00:10:45,044 --> 00:10:49,549 将来のお前は 私にとって 非常に 危険となる男だ! 152 00:10:49,549 --> 00:10:53,987 今 直ちに 全力を尽くし 貴様を始末せねばならん!➡ 153 00:10:53,987 --> 00:10:56,823 5秒後に この女を殺す!➡ 154 00:10:56,823 --> 00:10:59,623 逃げるか上ってくるか 決めろ! 155 00:11:00,660 --> 00:11:02,160 くっ…。 156 00:11:11,981 --> 00:11:13,481 ううっ。 157 00:11:14,550 --> 00:11:18,888 で~! 愛を誓い合った恋人なら ともかくよ! 158 00:11:18,888 --> 00:11:22,225 この俺が そんなブスのために 戦えるか バーカ! 159 00:11:22,225 --> 00:11:26,062 殺し方は このまま 顎ごと 口を引き裂く。 160 00:11:26,062 --> 00:11:30,733 そのまま 一気に 引き下ろし 喉の肉と 胸の肉を えぐり取る! 161 00:11:30,733 --> 00:11:32,235 んんっ! 162 00:11:32,235 --> 00:11:34,170 ぐっ…。 163 00:11:34,170 --> 00:11:39,575 ヘヘヘッ。 チベットの波紋法の 後継者ともあろう お方が➡ 164 00:11:39,575 --> 00:11:41,544 そんな女の子に むごいことするもんかい。 165 00:11:41,544 --> 00:11:43,044 (女性)うぐっ! 166 00:11:48,851 --> 00:11:51,651 (女性)キャーッ! 167 00:11:52,688 --> 00:11:56,526 お… 奥歯だ! 女の人の奥歯だ! 168 00:11:56,526 --> 00:12:01,364 この野郎… ほ… 本当に 引っこ抜きやがった…。 169 00:12:01,364 --> 00:12:03,564 ストレイツォ 容赦せん! 170 00:12:04,700 --> 00:12:07,200 てめえ~…。 171 00:12:11,040 --> 00:12:14,540 ストレイツォ~‼ 172 00:12:16,712 --> 00:12:18,612 許さねえ! 173 00:12:19,549 --> 00:12:22,885 てめえ! 性根まで 人間じゃあねえ! 174 00:12:22,885 --> 00:12:27,185 とぼけた男だが やはり 激情の性格であったな。 175 00:12:28,758 --> 00:12:31,594 解体してやる! ストレイツォ! 176 00:12:31,594 --> 00:12:35,398 (ストレイツォ)RRRRRRRR…。➡ 177 00:12:35,398 --> 00:12:37,233 食らえ! 178 00:12:37,233 --> 00:12:39,068 おお… おおっ! 179 00:12:39,068 --> 00:12:41,337 破る策は さっき 思いついた。 180 00:12:41,337 --> 00:12:45,508 この俺に 二度 同じ手を 使うことは 既に 凡策なんだよ! 181 00:12:45,508 --> 00:12:47,008 波紋! 182 00:12:51,848 --> 00:12:53,348 あっ! (ストレイツォ)なっ!? 183 00:12:56,352 --> 00:12:57,854 ぐっ。 184 00:12:57,854 --> 00:13:00,756 そ…。 「そんなバカな」と言う。 185 00:13:00,756 --> 00:13:03,659 そんなバカな…! あ…。 186 00:13:03,659 --> 00:13:07,196 てめえの体液は 波紋グラスで はじかれた。 187 00:13:07,196 --> 00:13:10,233 眉間を狙ってくるのは 分かってたからな! 188 00:13:10,233 --> 00:13:13,002 受けるのは 簡単だったぜ! 189 00:13:13,002 --> 00:13:16,706 (ストレイツォ)ぐ… ぐ…。 ふん! 190 00:13:16,706 --> 00:13:18,641 コォー…。 191 00:13:18,641 --> 00:13:20,209 NUGAAAABAHHHH! 192 00:13:20,209 --> 00:13:23,880 スピードワゴンに 地獄で わびろ~! 193 00:13:23,880 --> 00:13:25,380 うぐっ! 194 00:13:27,216 --> 00:13:30,616 今夜からは 安心して眠れるぜ おばあちゃん。 195 00:13:34,390 --> 00:13:36,225 (ストレイツォ)くっ うっ…。 196 00:13:36,225 --> 00:13:37,725 う… ぐ…。 197 00:13:44,500 --> 00:13:48,004 (ストレイツォ)なぜ 私が 落ちていくのを 止める? 198 00:13:48,004 --> 00:13:50,339 お前の右腕を 吹っ飛ばす力が➡ 199 00:13:50,339 --> 00:13:53,242 まだ 残っているかもしれんのだぞ…。 200 00:13:53,242 --> 00:13:55,177 うるせえ やってみろ! 201 00:13:55,177 --> 00:13:58,681 そんときは 左手で ぶん殴る用意は できている。 202 00:13:58,681 --> 00:14:00,616 1つだけ聞きたい。 203 00:14:00,616 --> 00:14:04,854 なぜ わざわざ スピードワゴンの 遺体を 川へ捨てた!? 204 00:14:04,854 --> 00:14:08,524 どうも すっきりしねえぜ! (ストレイツォ)ジョセフ…。➡ 205 00:14:08,524 --> 00:14:12,194 やはり お前は ジョナサンの血統を受け継ぐ男。➡ 206 00:14:12,194 --> 00:14:14,530 表面上の態度は まるで違うが➡ 207 00:14:14,530 --> 00:14:17,366 やはり 謎や冒険に 首を 突っ込む性格。➡ 208 00:14:17,366 --> 00:14:21,203 そして その性分ゆえに もはや 逃れられない運命に➡ 209 00:14:21,203 --> 00:14:24,040 今 踏み込んだことを 告げておこう…。 210 00:14:24,040 --> 00:14:26,075 えっ 何のことだ? 211 00:14:26,075 --> 00:14:29,912 (ストレイツォ) 今に分かる… 柱の男のことを!➡ 212 00:14:29,912 --> 00:14:33,215 今に出会う 柱の男に! 213 00:14:33,215 --> 00:14:36,719 てめえ 訳の分からんことを ふるんじゃあねえ! 214 00:14:36,719 --> 00:14:41,557 死体を 川へ捨てたのは 柱の男のせいだ…。➡ 215 00:14:41,557 --> 00:14:45,995 柱が 遺体どもの流れ出る血を 吸い始めたのだ。➡ 216 00:14:45,995 --> 00:14:49,832 植物が 養分を 吸収するかのように…。➡ 217 00:14:49,832 --> 00:14:54,503 不気味だった…。 だから 外へ運んで 捨てたのだ!➡ 218 00:14:54,503 --> 00:14:57,840 だが もうすぐ きっと 目覚めるだろう…。 219 00:14:57,840 --> 00:15:00,340 やつの 2,000年の眠りからな…。 220 00:15:03,346 --> 00:15:05,381 コォー…。 221 00:15:05,381 --> 00:15:09,685 ジョセフ 近いうち きっと 彼に会うだろう…。 222 00:15:09,685 --> 00:15:11,354 きっと 分かるだろう。 223 00:15:11,354 --> 00:15:15,524 柱の男の 正体と 生物進化の意味が。➡ 224 00:15:15,524 --> 00:15:18,824 神が定めた運命のように! うっ! 225 00:15:22,031 --> 00:15:23,531 波紋法を…。 226 00:15:24,700 --> 00:15:28,871 ということは 自分の体内に 波紋が できているということ! 227 00:15:28,871 --> 00:15:33,743 (ストレイツォ)私は 後悔していない…。 醜く 老いさらばえるよりも➡ 228 00:15:33,743 --> 00:15:38,547 一時でも若返った この充実感を 持って 地獄へ行きたい。 229 00:15:38,547 --> 00:15:43,152 若返ったことは 我にとって 至上の幸福だったぞ…。 230 00:15:43,152 --> 00:15:46,989 ストレイツォ 待て! 話は まだ半分! 231 00:15:46,989 --> 00:15:49,289 さらばだ ジョジョ! 232 00:15:55,664 --> 00:15:58,864 お… お…。 (スモーキー)ジョジョ…。 233 00:16:00,503 --> 00:16:05,503 うお~‼ 234 00:16:07,009 --> 00:16:10,046 〈1938年! それは まさに➡ 235 00:16:10,046 --> 00:16:13,783 第二次世界大戦が 勃発しようとしていた年。➡ 236 00:16:13,783 --> 00:16:17,019 ドイツ軍 その貪欲なる集団。➡ 237 00:16:17,019 --> 00:16:21,524 彼らが 戦争に用いたのは 当時 最先端の科学 占星術➡ 238 00:16:21,524 --> 00:16:25,194 魔術 錬金術 超能力 オカルト。➡ 239 00:16:25,194 --> 00:16:28,230 いわば この世の英知を あまねく動員し➡ 240 00:16:28,230 --> 00:16:31,967 全世界に 宣戦布告しようとしていた。➡ 241 00:16:31,967 --> 00:16:33,903 ストレイツォの行動は 既に➡ 242 00:16:33,903 --> 00:16:37,403 ここ メキシコの 彼らの 情報網に 引っ掛かっていた〉 243 00:16:39,208 --> 00:16:42,812 (女性)あっ! ああっ…。 244 00:16:42,812 --> 00:16:46,315 (女性)も… 申し訳ございません。 シュトロハイム少佐。 245 00:16:46,315 --> 00:16:49,315 て… 手元が… 手元が 狂ってしまいました! 246 00:16:53,656 --> 00:16:55,991 (シュトロハイム)なめろ。 (女性)え!? 247 00:16:55,991 --> 00:16:57,927 (シュトロハイム) お前が 切ったのだろう? 248 00:16:57,927 --> 00:17:02,227 お前の舌でなめて 傷を癒やせ。 (女性)は… はい。 249 00:17:04,700 --> 00:17:08,337 痛くするなよ 優しくだ。 250 00:17:08,337 --> 00:17:12,508 ん~ ゆっくり ゆっくり。➡ 251 00:17:12,508 --> 00:17:15,845 ん~ 痛みが 引いてきたか…➡ 252 00:17:15,845 --> 00:17:18,180 な! (女性)ああっ…。 253 00:17:18,180 --> 00:17:23,052 ほほ~ら ほらほら~! 切れる~! 254 00:17:23,052 --> 00:17:26,055 ワーッハッハッハ! (下士官)失礼します シュトロハイム少佐。 255 00:17:26,055 --> 00:17:29,358 (シュトロハイム)ん? (女性)はぁ…。 256 00:17:29,358 --> 00:17:34,196 リオダダ川で 重傷で発見された 老人の意識が 回復しました。➡ 257 00:17:34,196 --> 00:17:35,696 遺跡の場所を 聞き出せます。 258 00:17:37,233 --> 00:17:42,471 大丈夫かよ? 名前 何てえの? 家まで送っていくぜ。 259 00:17:42,471 --> 00:17:44,306 ん? うっ! 260 00:17:44,306 --> 00:17:46,809 あだ~! 何しやがる!? (女性)あんた よくも さっき➡ 261 00:17:46,809 --> 00:17:48,844 私のこと ブスだって言ってくれたわね! 262 00:17:48,844 --> 00:17:53,482 その償いのパンチよ このタコ! え? 何だって? 263 00:17:53,482 --> 00:17:57,987 うん 言ってた。 ブスのために 命 張れるかとか 何とか。 264 00:17:57,987 --> 00:18:00,890 ホント? いや~ 変だな。 265 00:18:00,890 --> 00:18:03,390 こんな カワイコちゃんに おかしいな~。 266 00:18:04,493 --> 00:18:05,995 で~っ! 267 00:18:05,995 --> 00:18:09,498 自分の言ったことも 覚えてねえのか!? このイモ! 268 00:18:09,498 --> 00:18:12,535 おおお… このアマ~…。 269 00:18:12,535 --> 00:18:15,035 はっ!? キャーッ! 270 00:18:16,372 --> 00:18:21,210 はぁ… 今頃 恐怖で マヒしていた痛みが 戻ったのか。 271 00:18:21,210 --> 00:18:26,048 それにしても ストレイツォの 言った 「柱の男」が気になるぜ…。 272 00:18:26,048 --> 00:18:28,248 行ってみっか メキシコへ! 273 00:18:29,885 --> 00:18:34,190 (ハエの飛ぶ音) 274 00:18:34,190 --> 00:18:40,462 (シュトロハイムのせきこみ) 275 00:18:40,462 --> 00:18:43,962 (シュトロハイム)気分はどうかね? ゴホッ スピードワゴン。 276 00:18:44,967 --> 00:18:48,637 ヨーロッパの格言に こんなのがある。 277 00:18:48,637 --> 00:18:53,475 「老人が自殺する所 その町は もうすぐ滅びる」。 278 00:18:53,475 --> 00:18:57,475 それほどまでに 危険な秘密を 知っているようだな あなたは。 279 00:19:04,653 --> 00:19:07,053 (シュトロハイム)あの男について! (スピードワゴン)ううっ…。 280 00:19:13,829 --> 00:19:16,732 あなたから聞き出した 遺跡の洞窟から➡ 281 00:19:16,732 --> 00:19:19,635 柱ごと 切り出して 運んできたのだ! 282 00:19:19,635 --> 00:19:22,504 (スピードワゴン)か… 神よ! なぜ こんなことに!? 283 00:19:22,504 --> 00:19:27,009 私は なぜ 死ななかったのか!? なぜ 生かしておいたのか!? 284 00:19:27,009 --> 00:19:30,045 違うな スピードワゴン。 285 00:19:30,045 --> 00:19:34,183 このシュトロハイムが 君を生かしたのだ。➡ 286 00:19:34,183 --> 00:19:38,383 そして 我がドイツ軍が 君に しゃべらせたのだ! 287 00:19:39,355 --> 00:19:40,856 あっ…。 288 00:19:40,856 --> 00:19:42,791 (シュトロハイム) あなたは 老いたとはいえ➡ 289 00:19:42,791 --> 00:19:46,028 拷問で 口を割るような 男でないことは➡ 290 00:19:46,028 --> 00:19:47,863 我々も知っている。➡ 291 00:19:47,863 --> 00:19:51,367 1人 一文無しで アメリカ テキサスへ渡り➡ 292 00:19:51,367 --> 00:19:54,403 砂漠で 死にそうになりながら 油田を発見し➡ 293 00:19:54,403 --> 00:19:57,703 世界経済を 動かすまでになった男。 294 00:19:58,874 --> 00:20:03,545 だが! 我がドイツの 医学 薬学は 世界一ィィィ! 295 00:20:03,545 --> 00:20:05,881 できんことはなィィィィ! 296 00:20:05,881 --> 00:20:10,052 自白剤か!? まだ わしに 何か しゃべらせる気なのか!? 297 00:20:10,052 --> 00:20:11,553 (シュトロハイム)全てだ! 298 00:20:11,553 --> 00:20:15,391 全てを話せ! 過去に 何があったのか。 299 00:20:15,391 --> 00:20:18,727 ストレイツォのこと ジョースターのこと!➡ 300 00:20:18,727 --> 00:20:22,898 あの柱の男を 目覚めさせるために! 301 00:20:22,898 --> 00:20:26,402 や… やめろ! 君は 何も分かっちゃあいないのだ! 302 00:20:26,402 --> 00:20:28,902 全世界が危険なのだ! (うがい) 303 00:20:30,906 --> 00:20:34,777 (シュトロハイム)柱の男に 生き血を 吸わせる実験を 準備せよ。 304 00:20:34,777 --> 00:20:36,277 万全を期すのだ! 305 00:20:37,579 --> 00:20:40,679 (捕虜たち)わ~! 助けてくれ~! 死にたくない! 嫌だ~! 306 00:20:42,851 --> 00:20:47,523 1つ 提案しよう。 処刑してもらう者を 1人選べ。 307 00:20:47,523 --> 00:20:49,558 (捕虜たち)ええ!? (シュトロハイム)実験のため➡ 308 00:20:49,558 --> 00:20:52,027 我々は 血液が欲しい。➡ 309 00:20:52,027 --> 00:20:56,365 誰を処刑するか お前ら自身で 1人選んで 決めろ。➡ 310 00:20:56,365 --> 00:21:00,869 そうすれば 残りの者は 全員 今日で釈放しよう。 311 00:21:00,869 --> 00:21:03,372 (捕虜たちのざわめき) 312 00:21:03,372 --> 00:21:06,709 (少年)お… 俺を処刑しろ! (シュトロハイム)ん? 313 00:21:06,709 --> 00:21:10,879 俺 1人死ねば あとの人たちは 全員 助けるんだな!? 314 00:21:10,879 --> 00:21:12,381 (シュトロハイム)よし 小僧! 315 00:21:12,381 --> 00:21:16,251 私は お前のような 勇気ある者に 敬意を表す! 316 00:21:16,251 --> 00:21:19,555 優れた人間のみ 生き残ればよい! 317 00:21:19,555 --> 00:21:24,226 こいつ以外の全員を 処刑せよ! (捕虜たちの悲鳴) 318 00:21:24,226 --> 00:21:42,226 ♬~ 319 00:21:43,178 --> 00:21:45,678 (シュトロハイム)よし 実験を許可する! 320 00:21:55,524 --> 00:22:08,103 ♬(エンディングテーマ) 321 00:22:08,103 --> 00:22:11,874 ♬ I'll be the roundabout 322 00:22:11,874 --> 00:22:15,377 ♬ The words will make you out'n'out 323 00:22:15,377 --> 00:22:20,883 ♬ I spend the day away 324 00:22:20,883 --> 00:22:22,818 ♬ Call it morning driving through 325 00:22:22,818 --> 00:22:28,056 ♬ the sound and in and out the valley 326 00:22:28,056 --> 00:22:35,397 ♬~ 327 00:22:35,397 --> 00:22:38,901 ♬ The music dance and sing 328 00:22:38,901 --> 00:22:42,504 ♬ They make the children really ring 329 00:22:42,504 --> 00:22:47,843 ♬ Spend the day away 330 00:22:47,843 --> 00:22:49,778 ♬ Call it morning driving through 331 00:22:49,778 --> 00:22:54,349 ♬ the sound and in and out the valley 332 00:22:54,349 --> 00:22:56,849 ♬ In and around the lake 333 00:22:58,187 --> 00:23:02,187 ♬ Mountains come out of the sky and they stand there 334 00:23:05,060 --> 00:23:08,760 ♬ One mile over we'll be there and we'll see you 335 00:23:11,533 --> 00:23:13,035 ♬ Ten true summers 336 00:23:13,035 --> 00:23:15,335 ♬ we'll be there and laughing too 337 00:23:18,207 --> 00:23:21,043 ♬ Twenty four before my love you'll see 338 00:23:21,043 --> 00:23:23,543 ♬ I'll be there with you 339 00:24:03,051 --> 00:24:05,387 (スピードワゴン)うぬぼれ屋でも やつを 甘く考えるな! 340 00:24:05,387 --> 00:24:07,990 私は テキーラ酒を 持ってまいりましたの~。 341 00:24:07,990 --> 00:24:11,660 (サンタナ)貴様らか? 俺の眠りを邪魔したのは。 342 00:24:11,660 --> 00:24:13,560 (シュトロハイム)空気供給管に!?