1 00:00:01,584 --> 00:00:03,378 (女性の悲鳴) 2 00:00:03,628 --> 00:00:07,048 {\an8}(ナレーション) あれから7年 1888年 3 00:00:10,301 --> 00:00:14,139 (ナレーション) それは切り裂きジャックという 謎の怪人が出現し— 4 00:00:14,305 --> 00:00:17,058 女性たちを殺し回った恐怖の年 5 00:00:18,268 --> 00:00:21,354 この年 もう一つの恐怖が始まった 6 00:00:21,688 --> 00:00:25,066 ジョジョとディオの戦いを 引き金として 7 00:00:28,778 --> 00:00:34,784 ♪~ 8 00:01:50,235 --> 00:01:56,241 ~♪ 9 00:02:06,876 --> 00:02:08,086 (実況) 取った! 10 00:02:08,711 --> 00:02:11,840 ボールを奪い取ったのは わがヒュー・ハドソン校の雄— 11 00:02:12,590 --> 00:02:14,884 ジョナサン・ジョースターだ 12 00:02:18,388 --> 00:02:19,931 (実況) ふだんは静かなる男 13 00:02:20,056 --> 00:02:22,725 身長195センチ ジョナサン・ジョースター 14 00:02:22,851 --> 00:02:25,478 雄たけびをあげて ゴールへ突進する! 15 00:02:25,603 --> 00:02:28,982 (実況) 卒業目前の この試合 優勝で飾れるか? 16 00:02:30,900 --> 00:02:32,527 (実況) おっと捕まった 17 00:02:33,736 --> 00:02:36,406 …が 倒れない! 18 00:02:36,531 --> 00:02:37,407 (選手) うりゃあ! 19 00:02:38,867 --> 00:02:40,743 (実況) 捕まった 3人 20 00:02:41,244 --> 00:02:42,078 (ジョジョ) フッ 21 00:02:42,203 --> 00:02:43,496 うおお! 22 00:02:46,916 --> 00:02:48,543 (実況) すごーい! 23 00:02:48,751 --> 00:02:50,336 3人にタックルされたまま— 24 00:02:50,461 --> 00:02:53,298 引きずりながらも突進をやめない 25 00:02:53,715 --> 00:02:56,217 なんというパワー なんという根性 26 00:02:56,342 --> 00:02:57,719 まるで重機関車です 27 00:02:58,428 --> 00:02:59,387 ああ! 4人目 28 00:02:59,512 --> 00:03:00,388 (ジョジョ) ウッ 29 00:03:01,806 --> 00:03:03,266 (実況) さすがにぐらついた 30 00:03:03,391 --> 00:03:04,475 (ジョジョ) グフッ 31 00:03:05,268 --> 00:03:06,311 フンッ 32 00:03:06,644 --> 00:03:08,021 (ジョジョ) うおお! 33 00:03:08,146 --> 00:03:09,856 (実況) ああ! パスが? 34 00:03:11,190 --> 00:03:12,567 通った! 35 00:03:12,775 --> 00:03:14,152 (実況) 飛び出したのは… 36 00:03:14,944 --> 00:03:16,029 ディオ! 37 00:03:16,154 --> 00:03:18,615 やはり わが校の ディオ・ブランドーです 38 00:03:18,740 --> 00:03:20,658 (選手たち) うりゃあ! 39 00:03:20,783 --> 00:03:22,035 おっ うああ! 40 00:03:22,869 --> 00:03:23,870 (実況) 抜けるか? 41 00:03:24,329 --> 00:03:26,873 抜ける 抜ける 42 00:03:26,998 --> 00:03:28,374 抜けたー! 43 00:03:28,499 --> 00:03:29,751 単独走です 44 00:03:29,876 --> 00:03:32,420 華麗だ! 相変わらず華麗な走りっぷり 45 00:03:33,046 --> 00:03:34,005 トライ! 46 00:03:34,130 --> 00:03:35,048 (歓声) 47 00:03:35,173 --> 00:03:36,758 (実況) やったー! 48 00:03:36,883 --> 00:03:40,261 (実況) 最後の試合を優勝で飾りました! 49 00:03:40,762 --> 00:03:43,890 ジョジョとディオ 絶妙のコンビネーション 50 00:03:44,015 --> 00:03:45,266 ぴったり合った呼吸 51 00:03:46,267 --> 00:03:47,560 (ディオ・ブランドー) やったな ジョジョ 52 00:03:47,685 --> 00:03:49,979 ディオ 見事だったよ 君の走りは 53 00:03:50,104 --> 00:03:50,980 ありがとう 54 00:03:51,105 --> 00:03:53,274 だが ジョジョ 君あってのトライさ 55 00:03:53,858 --> 00:03:54,901 (実況) ディオ・ブランドーは— 56 00:03:55,026 --> 00:03:58,029 法律でナンバーワンの成績で 卒業する予定 57 00:03:58,655 --> 00:04:00,240 かたや ジョナサン・ジョースターは— 58 00:04:00,365 --> 00:04:03,785 考古学の分野で 見事な論文を発表しています 59 00:04:04,202 --> 00:04:07,121 この試合も この2人あっての優勝 60 00:04:07,247 --> 00:04:09,540 わが校の誇りです 61 00:04:09,666 --> 00:04:10,625 ジョジョ 62 00:04:10,750 --> 00:04:13,711 この勝利を 早速 お父さんに報告しなくちゃあな 63 00:04:13,878 --> 00:04:14,837 (ジョジョ) うん 64 00:04:21,177 --> 00:04:23,137 (ジョジョ) ディオが正式な養子になり— 65 00:04:23,263 --> 00:04:25,640 僕の父を“お父さん”と 呼ぶようになって— 66 00:04:25,890 --> 00:04:27,308 どのくらい たっただろう 67 00:04:28,226 --> 00:04:30,687 今 ディオと あんな会話をしていたけど— 68 00:04:30,812 --> 00:04:34,190 正直 僕は 彼に対して友情を感じていない 69 00:04:34,440 --> 00:04:35,400 なぜ? 70 00:04:35,525 --> 00:04:37,610 彼は あんなにすごくて いいやつなのに 71 00:04:42,031 --> 00:04:45,618 まだ7年前の事件を 疑惑し恐怖している 72 00:04:45,743 --> 00:04:46,577 (男性1) ディオ 73 00:04:46,703 --> 00:04:49,455 学園の新聞に 君たちの友情について書くけど— 74 00:04:49,580 --> 00:04:50,748 話してくれないか? 75 00:04:50,873 --> 00:04:53,126 友情だって? テレるな 76 00:04:53,501 --> 00:04:55,461 (男性2) 頼むよ 僕らも聞きたいな 77 00:04:55,586 --> 00:04:57,380 (ディオ) うーん じゃあ… 78 00:04:59,465 --> 00:05:01,467 (ディオ) フンッ 友情だと? 79 00:05:01,926 --> 00:05:04,012 キレイごとを並べて ニコニコするなよな 80 00:05:04,137 --> 00:05:05,221 クズどもが! 81 00:05:06,139 --> 00:05:07,598 もうすぐ卒業 82 00:05:07,932 --> 00:05:10,143 もはや ジョースター卿(きょう)の援助はいらん 83 00:05:10,393 --> 00:05:11,311 7年 84 00:05:11,436 --> 00:05:13,354 ジョジョと 表向き仲よくしたのは— 85 00:05:13,479 --> 00:05:14,981 この期を待ったから 86 00:05:15,481 --> 00:05:18,318 計画はジョースター家の財産を 乗っ取ることさ 87 00:05:18,609 --> 00:05:22,071 財産を法的に 自由にできる年齢になった 88 00:05:23,364 --> 00:05:25,825 (ジョースター卿) ゴホッ ゴホッ… 89 00:05:27,243 --> 00:05:29,620 お父さん ご気分はいかがですか? 90 00:05:30,163 --> 00:05:32,290 ああ だいぶいいよ 91 00:05:32,415 --> 00:05:34,250 ただ せきが止まらないな 92 00:05:35,501 --> 00:05:38,087 今日 医者に入院を勧められたよ 93 00:05:38,212 --> 00:05:41,049 入院? それは しないほうがいいですね 94 00:05:41,174 --> 00:05:42,008 (ジョジョ) え? 95 00:05:42,133 --> 00:05:44,218 病院は施設が悪いくせに— 96 00:05:44,343 --> 00:05:47,430 もうけることばかり考えて 入院を勧めているんです 97 00:05:47,555 --> 00:05:50,058 うん 私も断ったよ 98 00:05:50,224 --> 00:05:52,852 自分の家のほうが 安心していられる 99 00:05:53,603 --> 00:05:57,774 (ジョースター卿) 胸の痛みもなくなったし 指の腫れも引いたみたいだ 100 00:05:57,899 --> 00:05:59,567 ゴホッ よくなってる 101 00:05:59,692 --> 00:06:01,569 (ジョジョ) カゼをこじらせただけなのに— 102 00:06:01,903 --> 00:06:03,362 こんなに悪くなって… 103 00:06:03,488 --> 00:06:04,322 ああ 104 00:06:04,447 --> 00:06:06,032 ところで ディオ ジョジョ 105 00:06:06,157 --> 00:06:07,617 優勝おめでとう 106 00:06:07,742 --> 00:06:10,036 え? もう知ってるんですか? 107 00:06:10,369 --> 00:06:13,414 大学の友人が さっき来て 教えてくれたよ 108 00:06:13,539 --> 00:06:15,291 ひどい友人をお持ちです 109 00:06:15,416 --> 00:06:18,252 喜ぶ顔が見たくて すっ飛んで帰ってきたのに 110 00:06:18,377 --> 00:06:19,962 (3人の笑い声) 111 00:06:20,088 --> 00:06:21,756 (ジョースター卿) いやいや 喜んどる 112 00:06:21,923 --> 00:06:23,758 私は鼻が高いよ 113 00:06:24,133 --> 00:06:25,760 すばらしい息子たちだ 114 00:06:26,344 --> 00:06:28,805 ディオ 君は特に頑張った 115 00:06:29,597 --> 00:06:32,266 卒業したら なりたいものになるがいい 116 00:06:32,725 --> 00:06:36,521 (ジョースター卿) 援助は惜しまない 君は私の家族なんだからね 117 00:06:37,105 --> 00:06:38,981 (ディオ) 貧しい出身の この僕に— 118 00:06:39,107 --> 00:06:42,151 チャンスを与えてくれて ありがとうございます 119 00:06:42,652 --> 00:06:44,779 (ディオ) ますます励みたいと思います 120 00:06:59,961 --> 00:07:01,712 (ジョジョ) 僕だけが知る秘密 121 00:07:02,338 --> 00:07:04,006 この仮面を作った者は— 122 00:07:04,132 --> 00:07:06,926 いったい何を目的として 制作したのだろう 123 00:07:07,260 --> 00:07:08,594 そして何よりも— 124 00:07:08,719 --> 00:07:11,222 覚えていない 亡き母が買った物という— 125 00:07:11,347 --> 00:07:12,682 思慕の情もある 126 00:07:13,933 --> 00:07:16,936 いつか この仮面の秘密を 解いて発表し— 127 00:07:17,061 --> 00:07:19,647 センセーションを 巻き起こせればいいな 128 00:07:19,772 --> 00:07:22,024 (ジョジョ) あっ しまった! 129 00:07:28,739 --> 00:07:31,200 (執事) いつも助かります ディオ様 130 00:07:31,576 --> 00:07:33,369 (ディオ)ああ (執事)年ですなあ 131 00:07:33,494 --> 00:07:36,706 (執事) 階段を上るのが 結構 苦になりました 132 00:07:38,833 --> 00:07:39,709 (ジョジョ) 僕は今— 133 00:07:40,334 --> 00:07:42,753 とても恐ろしい想像をしている 134 00:07:44,255 --> 00:07:45,131 (ジョジョ) ディオは… 135 00:07:46,924 --> 00:07:48,009 ディオは! 136 00:07:49,177 --> 00:07:50,011 フンッ 137 00:07:55,725 --> 00:07:56,851 (ジョジョ) ディオ! 138 00:07:57,643 --> 00:07:58,478 今… 139 00:07:59,604 --> 00:08:01,814 その薬 どうした? 140 00:08:04,984 --> 00:08:06,569 (ディオ) “どうした”とは? 141 00:08:06,777 --> 00:08:09,906 君は いつも 父さんに薬を運んでいたのかい? 142 00:08:10,031 --> 00:08:11,324 ああ それが? 143 00:08:11,908 --> 00:08:14,702 7年前 君のお父さんが出した手紙 144 00:08:14,994 --> 00:08:16,120 偶然 見つけたよ 145 00:08:16,829 --> 00:08:17,663 読もう 146 00:08:17,914 --> 00:08:19,832 “私は今 病にあります” 147 00:08:20,625 --> 00:08:23,211 “たぶん死ぬでしょう 分かるのです” 148 00:08:23,544 --> 00:08:25,046 “病名は分かりませんが—” 149 00:08:25,338 --> 00:08:29,342 “心臓が痛み 指が腫れ せきが止まりません” 150 00:08:29,467 --> 00:08:30,718 この症状 151 00:08:30,843 --> 00:08:32,803 僕の父さんと同じ症状だ 152 00:08:32,929 --> 00:08:35,932 いったい これは どういうことだ? ディオ! 153 00:08:36,057 --> 00:08:38,100 君は いったい何が言いたい? 154 00:08:38,559 --> 00:08:40,853 (ジョジョ) その薬 調べさせてもらおう 155 00:08:44,315 --> 00:08:45,233 ジョジョ 156 00:08:45,483 --> 00:08:50,071 その薬を調べるということは 我々の友情を疑うこと 157 00:08:50,571 --> 00:08:51,864 友情を失うぞ 158 00:08:51,989 --> 00:08:53,950 あっ うう… 159 00:08:54,075 --> 00:08:57,036 (ジョジョ) ディオの目に威圧されて 目を伏せてしまった 160 00:08:57,328 --> 00:08:58,871 あくまで疑惑にすぎず— 161 00:08:59,163 --> 00:09:01,332 僕の心にも 確信がまるでないからだ 162 00:09:01,791 --> 00:09:05,294 ジョジョ その薬を盆の上に戻せよ 163 00:09:06,003 --> 00:09:08,965 そしたら君のバカげた 考えのことは忘れよう 164 00:09:09,090 --> 00:09:10,841 (ジョジョ) うう… うっ 165 00:09:11,384 --> 00:09:12,218 ディオ! 166 00:09:12,343 --> 00:09:14,679 紳士として 君の実の父— 167 00:09:14,804 --> 00:09:17,014 ブランドー氏の名誉にかけて 誓ってくれ 168 00:09:17,181 --> 00:09:18,474 自分の潔白を 169 00:09:18,891 --> 00:09:22,770 自分の父親に誓えるなら 僕は この薬を盆の上に戻し— 170 00:09:22,895 --> 00:09:24,564 2度と この話はしない 171 00:09:25,898 --> 00:09:27,692 (ジョジョ) もし僕の推理どおりなら— 172 00:09:27,817 --> 00:09:31,362 彼の誇りに対する性格から 誓いは できないはずだ 173 00:09:32,154 --> 00:09:34,198 (ジョジョ) ディオ! さあ誓ってくれ 174 00:09:34,532 --> 00:09:36,617 (ディオ) ち… 誓いか 175 00:09:36,784 --> 00:09:37,618 うっ うう… 176 00:09:39,495 --> 00:09:40,413 (ディオ) ああ… 177 00:09:40,538 --> 00:09:42,957 あいつの名誉に誓うだと? 178 00:09:43,332 --> 00:09:44,667 勘違いするな 179 00:09:45,126 --> 00:09:48,629 あんなクズに 名誉などあるものか! 180 00:09:51,799 --> 00:09:54,885 君への疑惑が 確信に変わったぞ ディオ 181 00:09:55,886 --> 00:09:58,264 君の動揺と憎悪は普通じゃない 182 00:09:58,889 --> 00:10:02,143 君と実の父親のあいだに 何があったのかは知らんが— 183 00:10:02,268 --> 00:10:04,520 君は父親を殺害している! 184 00:10:10,067 --> 00:10:12,778 僕は父を ジョースター家を守る! 185 00:10:16,073 --> 00:10:17,950 (手すりが割れる音) 186 00:10:18,075 --> 00:10:19,368 (ディオ) グオッ 187 00:10:22,121 --> 00:10:23,205 や… やるか 188 00:10:24,707 --> 00:10:25,666 ディオ! 189 00:10:25,791 --> 00:10:28,085 君の7年間の考えが分かった 190 00:10:28,294 --> 00:10:31,255 僕らには最初から 友情など存在しなかった 191 00:10:31,380 --> 00:10:33,424 そして父には もう近づけん 192 00:10:34,258 --> 00:10:38,512 この薬を分析して 必ず刑務所に放り込んでやるぞ 193 00:10:41,098 --> 00:10:44,727 (ディオ) クソッ あと一歩というところだったのに 194 00:10:45,311 --> 00:10:48,481 (ディオ) 手紙など見つかったのは 何かの前兆か? 195 00:10:49,273 --> 00:10:54,236 いや あんなクズのせいで 計画を潰(つぶ)してたまるものか 196 00:10:55,446 --> 00:10:57,990 (ダリオ・ブランドー) 死んだ女の服なんぞ 売っぱらえ 197 00:10:58,324 --> 00:11:00,117 (ディオ) 母は苦労して死んだ 198 00:11:00,743 --> 00:11:03,829 あいつの血が この体に 流れていると思うだけで— 199 00:11:04,080 --> 00:11:05,748 気が狂いそうになる! 200 00:11:11,545 --> 00:11:13,631 (ディオ) もう引くことは… 201 00:11:14,173 --> 00:11:15,216 できない 202 00:11:21,889 --> 00:11:22,723 (ジョジョ) 父さん 203 00:11:22,848 --> 00:11:24,767 僕は2~3日 ロンドンに行ってきます 204 00:11:25,518 --> 00:11:28,479 その間 この医師たち以外からの 手当や薬は— 205 00:11:28,604 --> 00:11:30,272 一切 受け取らないでください 206 00:11:30,689 --> 00:11:33,526 私(わたくし)どもの看護じゃ 信用できないんで? 207 00:11:33,651 --> 00:11:34,527 (ジョースター卿) いや 208 00:11:34,735 --> 00:11:37,530 ジョジョの思っているとおり させてやってくれ 209 00:11:39,323 --> 00:11:41,492 何の理由があってか 分からんが— 210 00:11:41,784 --> 00:11:43,577 わしは息子を信じるよ 211 00:11:43,661 --> 00:11:44,286 ゴホッ ゴホッ 212 00:11:45,037 --> 00:11:46,414 と… 父さん 213 00:11:47,373 --> 00:11:49,250 (ジョジョ) 病状が悪くなっている 214 00:11:52,086 --> 00:11:54,964 解毒剤が必要なのかもしれない 215 00:11:59,301 --> 00:12:02,471 (ディオ) 薬の証拠をつかむのに3日とみた 216 00:12:02,721 --> 00:12:05,641 3日の間に ジョジョをなんとか始末せねば 217 00:12:07,017 --> 00:12:09,687 それも完全犯罪でなくてはならない 218 00:12:10,521 --> 00:12:13,941 7年前 この仮面は俺の血で作動した 219 00:12:14,442 --> 00:12:16,861 この骨針(こっしん)が ジョジョの脳みそに食い込めば— 220 00:12:16,986 --> 00:12:18,737 間違いなく即死 221 00:12:18,863 --> 00:12:21,073 しかも研究中の事故死となり— 222 00:12:21,198 --> 00:12:23,742 殺人容疑は 俺にはかかってこない 223 00:12:24,743 --> 00:12:25,578 ジョジョ 224 00:12:25,744 --> 00:12:27,121 お前の研究で— 225 00:12:27,580 --> 00:12:29,999 {\an8}お前自身が死ぬんだ 226 00:12:31,750 --> 00:12:33,210 (御者) どうどう 227 00:12:35,588 --> 00:12:39,383 (ジョジョ) 大学の研究室でも 薬の分析は不可能だった 228 00:12:39,633 --> 00:12:42,761 そうすると 東洋の薬である可能性が強い 229 00:12:44,013 --> 00:12:45,014 …となると 230 00:12:45,389 --> 00:12:46,390 (御者) ダンナ 231 00:12:46,557 --> 00:12:48,934 こっから先は オウガーストリートって— 232 00:12:49,059 --> 00:12:51,645 ロンドンでも 一番ヤバい街なんでさ 233 00:12:51,770 --> 00:12:52,771 分かってるよ 234 00:12:53,022 --> 00:12:55,983 だけど僕には 行かなくてはならない理由がある 235 00:12:56,817 --> 00:12:58,486 君は引き上げてくれてかまわない 236 00:12:58,611 --> 00:12:59,653 (御者) ああ… 237 00:13:00,279 --> 00:13:02,031 (ジョジョ) ディオはロンドンに住んでいた 238 00:13:02,531 --> 00:13:05,784 東洋の薬を手に入れるとしたら ここしかない 239 00:13:06,327 --> 00:13:07,536 入手先を見つけて— 240 00:13:08,370 --> 00:13:10,039 証拠と解毒剤を 241 00:13:12,583 --> 00:13:14,043 また行き止まりだ 242 00:13:14,752 --> 00:13:15,628 (ジョジョ) おっ 243 00:13:18,464 --> 00:13:19,548 (猫の鳴き声) 244 00:13:19,798 --> 00:13:21,258 (ジョジョ) うう ひどい! 245 00:13:21,592 --> 00:13:23,219 猫が子犬を食ってた 246 00:13:23,344 --> 00:13:24,261 (口笛) (ジョジョ)うっ 247 00:13:27,473 --> 00:13:29,225 (スピードワゴン) おい 刺青(いれずみ) 任せるぜ 248 00:13:29,350 --> 00:13:30,184 (刺青) おう 249 00:13:30,309 --> 00:13:31,894 あの身なりのいい あんちゃんの— 250 00:13:32,019 --> 00:13:34,688 肌を切り刻んで 身ぐるみ剥いじまいな 251 00:13:35,272 --> 00:13:36,232 なるほど 252 00:13:36,357 --> 00:13:37,858 名前にふさわしい街だ 253 00:13:39,151 --> 00:13:40,694 (刺青) うひゃあ! 254 00:13:41,403 --> 00:13:42,238 (ジョジョ) アッ 255 00:13:42,488 --> 00:13:43,322 (刺青) ウヘヘ… 256 00:13:44,573 --> 00:13:46,951 うへえ! こいつバカか 257 00:13:47,076 --> 00:13:49,620 (刺青) ナイフを素手で止めやがった 258 00:13:50,287 --> 00:13:51,997 フフフ だがよ 259 00:13:52,122 --> 00:13:54,041 おいらが このナイフを ちょいと引っ張ったら— 260 00:13:54,166 --> 00:13:56,377 指4本は そげ落ちるぜ 261 00:13:56,502 --> 00:13:57,836 試してみろ 262 00:13:58,087 --> 00:13:59,338 引っ張った瞬間 263 00:13:59,463 --> 00:14:02,883 僕の丸太のような足蹴りが 君の股間を潰す! 264 00:14:03,342 --> 00:14:06,428 僕には指4本など 失ってもいい理由がある 265 00:14:06,679 --> 00:14:08,305 それは父を守るため 266 00:14:08,430 --> 00:14:09,848 家を守るため 267 00:14:09,974 --> 00:14:12,893 君らとは 戦う動機の格が違うんだ 268 00:14:13,018 --> 00:14:14,562 (ジョジョ)ワチャー (刺青)ウオッ 269 00:14:17,690 --> 00:14:18,899 (ジョジョ) そこの東洋人 270 00:14:19,024 --> 00:14:22,611 君なら知っているな 東洋の毒薬を売っている店を 271 00:14:22,736 --> 00:14:23,571 (スピードワゴン) お前! 272 00:14:23,946 --> 00:14:26,907 “指4本 失うぐらい平気” と言ったな 273 00:14:28,576 --> 00:14:29,577 (スピードワゴン) ああん? 274 00:14:32,538 --> 00:14:33,163 (ジョジョ) ああっ 275 00:14:35,916 --> 00:14:38,919 ハッタリぬかすなよ 金持ちの甘ちゃん 276 00:14:41,797 --> 00:14:43,048 試してやる 277 00:14:44,550 --> 00:14:46,343 どんな妨害があろうとも— 278 00:14:46,468 --> 00:14:47,511 突き止めるのみ 279 00:14:48,262 --> 00:14:49,597 (スピードワゴン) 何だ? こいつは 280 00:14:49,722 --> 00:14:51,223 ケンカのド素人が! 281 00:14:51,348 --> 00:14:54,393 (スピードワゴン) 頭部以外 全部 隙だらけだぜ! 282 00:14:54,518 --> 00:14:55,728 (ジョジョ)フッ (スピードワゴン)ウッ 283 00:14:56,812 --> 00:14:57,646 (ジョジョ) おおっ 284 00:14:57,938 --> 00:14:59,023 (ぶつかる音) 285 00:14:59,648 --> 00:15:02,651 ヒャヒャッ 刃(は)が骨まで達した音 286 00:15:03,527 --> 00:15:06,280 ナイフのせいで 狙った胴には行かなかったが— 287 00:15:06,405 --> 00:15:07,656 まともに食らったな 288 00:15:08,657 --> 00:15:09,783 (スピードワゴン) ええっ? 289 00:15:09,992 --> 00:15:11,160 ウウッ 290 00:15:11,619 --> 00:15:14,204 (スピードワゴン) グワッ な… なんてやつだ 291 00:15:14,330 --> 00:15:17,541 ハ… ハッタリじゃねえ こいつには指どころか— 292 00:15:17,666 --> 00:15:20,586 両足だって失ってもいい 覚悟がある 293 00:15:20,711 --> 00:15:24,423 そして恐怖や痛みに耐える 精神力がある 294 00:15:25,215 --> 00:15:26,884 やめりゃ よかった 295 00:15:27,092 --> 00:15:31,180 こんなタフガイに ケンカふっかけるのはよ… 296 00:15:32,890 --> 00:15:33,933 (ジョジョ) あっ 297 00:15:39,897 --> 00:15:40,814 (ディオ) なに? 298 00:15:40,981 --> 00:15:43,525 ジョジョが一人で オウガーストリートに入ったと? 299 00:15:44,068 --> 00:15:45,903 (御者) お止めしたんですが 300 00:15:46,111 --> 00:15:49,782 (ディオ) 心配かけるといけない ジョースター卿には黙ってるんだ 301 00:15:49,907 --> 00:15:50,824 (御者) へえ 302 00:15:51,575 --> 00:15:54,370 (ディオ) 仮面で始末する手間が省けたな 303 00:15:54,495 --> 00:15:57,623 すでに殺されたか 野たれ死んだか 304 00:16:00,834 --> 00:16:02,127 (スピードワゴン) や… やめろ 305 00:16:02,628 --> 00:16:04,713 その紳士に手を出すことは— 306 00:16:04,838 --> 00:16:06,882 このスピードワゴンが許さねえ 307 00:16:08,175 --> 00:16:09,259 紳士? 308 00:16:09,426 --> 00:16:10,636 (スピードワゴン) 一つ聞きてえ 309 00:16:11,637 --> 00:16:14,223 (スピードワゴン) なぜ 思いっきり 蹴りを入れなかった 310 00:16:14,348 --> 00:16:16,308 あんたの その足ならよ 311 00:16:16,433 --> 00:16:19,269 俺の顔を めちゃめちゃに できたはずなのによ 312 00:16:19,395 --> 00:16:20,521 (どよめき) 313 00:16:22,272 --> 00:16:24,692 (ジョジョ) 僕は父のために ここに来た 314 00:16:25,150 --> 00:16:26,485 だから蹴る瞬間— 315 00:16:26,610 --> 00:16:29,530 君にも父や母や兄弟が いるはずだと思った 316 00:16:30,280 --> 00:16:33,033 (ジョジョ) 君の父親が悲しむことは したくない 317 00:16:33,617 --> 00:16:35,577 (スピードワゴン) こいつ… マジか? 318 00:16:35,703 --> 00:16:38,038 限りなく甘っちょろいやつだぜ 319 00:16:38,163 --> 00:16:38,872 しかし… 320 00:16:41,041 --> 00:16:42,251 なるほどな 321 00:16:42,376 --> 00:16:44,461 仲間も大したケガじゃない 322 00:16:44,962 --> 00:16:48,632 こいつは正真正銘 精神的にも紳士だ 323 00:16:48,757 --> 00:16:50,426 (スピードワゴン) 気に入ったぜ 324 00:16:51,218 --> 00:16:53,345 あんたの名前を聞かせてくれ 325 00:16:55,347 --> 00:16:56,849 ジョナサン・ジョースター 326 00:16:57,307 --> 00:16:59,435 よし! ジョナサン・ジョースター 327 00:16:59,810 --> 00:17:02,896 東洋の毒薬を売るやつを 捜していると言ったな 328 00:17:03,188 --> 00:17:04,023 気をつけな 329 00:17:04,148 --> 00:17:05,607 やつは こそずるいぜ 330 00:17:07,067 --> 00:17:08,360 (医師) もう3日 331 00:17:09,028 --> 00:17:11,196 ジョジョ君 帰ってきませんな 332 00:17:11,655 --> 00:17:13,949 言ったことは実行する子だ 333 00:17:14,616 --> 00:17:18,120 昔は ちょっと頼りなかったが 成長されましたな 334 00:17:18,746 --> 00:17:22,624 そのために必要以上に 厳しくしたものだが 335 00:17:33,594 --> 00:17:34,428 (ディオ) クソッ 336 00:17:34,553 --> 00:17:37,639 ジョジョのやつ きっちり野たれ死んだんだろうな 337 00:17:37,931 --> 00:17:39,850 まさか薬の証拠を… 338 00:17:41,018 --> 00:17:43,228 酒! 飲まずにはいられない 339 00:17:43,854 --> 00:17:47,399 あのクズのような父親と 同じことをしている 340 00:17:47,941 --> 00:17:48,942 クソッ 341 00:17:49,068 --> 00:17:51,445 (男1) ウッフフフ うお! 342 00:17:51,570 --> 00:17:52,696 (男1) 気をつけろい 343 00:17:52,821 --> 00:17:55,741 どこ見て歩いてんだ このトンチキが! 344 00:17:56,617 --> 00:17:57,743 おい 相棒! 345 00:17:57,868 --> 00:18:00,829 俺の上着に あのガキの 小便のシミが付いてねえか— 346 00:18:00,954 --> 00:18:01,997 見てくれ 347 00:18:02,122 --> 00:18:04,416 (男2) ハハハ こら聞いてんのか 348 00:18:04,541 --> 00:18:06,794 ケツの青いガキがよ! 349 00:18:06,919 --> 00:18:07,795 (男1)ウウッ 350 00:18:09,546 --> 00:18:13,550 (男2) ああ… この野郎 よくも俺のダチ公を 351 00:18:14,009 --> 00:18:16,011 ほう 衛生観念もない— 352 00:18:16,136 --> 00:18:18,555 虫ケラ同然の クズのジジイが— 353 00:18:18,722 --> 00:18:21,600 よくも このディオに そんな口がきけたものだ 354 00:18:22,726 --> 00:18:23,811 面白い 355 00:18:24,520 --> 00:18:25,813 いい機会だ 356 00:18:26,313 --> 00:18:27,815 ジョジョの前に— 357 00:18:28,315 --> 00:18:30,192 まず ここで試してやる 358 00:18:30,317 --> 00:18:33,070 何を ごちゃごちゃ 言ってるんでい 359 00:18:34,530 --> 00:18:36,156 (ディオ) 人体実験だ! 360 00:18:36,657 --> 00:18:37,741 (男1) ウッ ウヒッ 361 00:18:37,866 --> 00:18:40,577 ウヒッ… うわあ! 362 00:18:45,332 --> 00:18:48,418 (ディオ) うわっ! こ… この光はいったい? 363 00:18:56,927 --> 00:18:57,845 (ディオ) ああ… 364 00:19:01,723 --> 00:19:03,767 (ディオ) 幻覚か? 今の光は 365 00:19:05,310 --> 00:19:06,270 死んだか 366 00:19:07,354 --> 00:19:08,272 面白くもない 367 00:19:08,730 --> 00:19:11,024 ただの拷問殺人道具よ 368 00:19:25,497 --> 00:19:26,415 あっ 369 00:19:27,541 --> 00:19:28,375 (ディオ) まさか! 370 00:19:32,671 --> 00:19:33,881 死んでいない 371 00:19:38,177 --> 00:19:39,678 (ディオ) 何だ? いったい こいつは 372 00:19:41,013 --> 00:19:41,847 牙! 373 00:19:44,516 --> 00:19:45,434 シャー! 374 00:19:51,106 --> 00:19:51,899 (爆発音) 375 00:19:52,024 --> 00:19:54,610 (ディオ)うげーっ な… 何だ? このパワーは! 376 00:19:54,735 --> 00:19:55,611 (ディオ) グオッ 377 00:19:57,279 --> 00:19:58,780 あっ ああ… 378 00:20:02,910 --> 00:20:04,536 (ディオ) ま… まだ来る 379 00:20:05,078 --> 00:20:07,998 あいつ 腕の痛みは感じないのか? 380 00:20:08,624 --> 00:20:12,252 (ディオ) クッ かすっただけなのに 鎖骨が砕けている 381 00:20:14,213 --> 00:20:16,798 川に飛び降りるのだ 382 00:20:17,716 --> 00:20:18,342 (ディオ) あっ 383 00:20:18,467 --> 00:20:19,343 ウッ 384 00:20:23,263 --> 00:20:24,264 (男2) か… 乾く 385 00:20:25,057 --> 00:20:26,850 なんか知らねえがよ 386 00:20:27,059 --> 00:20:29,686 乾いて乾いてしょうがねえんだ 387 00:20:29,853 --> 00:20:32,272 (ディオ) 血が… 吸い取られてる 388 00:20:35,150 --> 00:20:36,026 (ディオ) なに! 389 00:20:37,778 --> 00:20:40,030 石仮面の秘密が分かってきた 390 00:20:40,405 --> 00:20:41,740 し… しかし 391 00:20:41,865 --> 00:20:44,117 グアア! 392 00:20:46,787 --> 00:20:48,372 (ディオ) ちくしょう! 393 00:20:48,455 --> 00:20:52,292 あの太陽が 最期に見るものだなんてイヤだ! 394 00:20:58,674 --> 00:21:01,176 (男2) ガアア! 395 00:21:01,927 --> 00:21:02,552 あっ 396 00:21:10,560 --> 00:21:13,063 (ディオ) た… 太陽の光 397 00:21:34,376 --> 00:21:35,627 (ディオ) どうした執事 398 00:21:35,919 --> 00:21:37,838 なぜ邸内の明かりを消している 399 00:21:41,258 --> 00:21:42,259 (ディオ) ジョジョ 400 00:21:42,926 --> 00:21:44,678 とうとう つかんだぞ ディオ 401 00:21:45,220 --> 00:21:47,556 君の悪魔のような陰謀の証拠を 402 00:21:47,681 --> 00:21:48,598 なっ 403 00:21:49,016 --> 00:21:50,058 ううん… 404 00:21:51,018 --> 00:21:51,852 フンッ 405 00:21:54,104 --> 00:22:00,110 ♪~ 406 00:23:17,979 --> 00:23:23,985 ~♪ 407 00:23:26,738 --> 00:23:29,407 (ディオ) ジョジョ 勝手だけど頼みがある 408 00:23:29,491 --> 00:23:31,118 (ディオ)最後の頼みなんだ (スピードワゴン)においで分かる 409 00:23:31,201 --> 00:23:32,953 (スピードワゴン) ゲロ以下のにおいが プンプンするぜ! 410 00:23:33,036 --> 00:23:35,664 (ディオ) 俺は人間をやめるぞ ジョジョ! 411 00:23:35,789 --> 00:23:37,207 (ジョジョ) ディオ!