1 00:00:04,004 --> 00:00:04,713 (杖をつく音) 2 00:00:06,005 --> 00:00:08,216 (ナレーション) 我々は この老人を知っている 3 00:00:08,425 --> 00:00:12,470 いや このまなざしと この顔の傷を知っている 4 00:00:13,513 --> 00:00:16,307 (ストレイツォ) お久しぶりです スピードワゴンさん 5 00:00:16,850 --> 00:00:20,061 アメリカに渡り 石油で大成功なされたとか 6 00:00:20,145 --> 00:00:22,188 (スピードワゴン) いや たいしたことは… 7 00:00:22,772 --> 00:00:25,734 ストレイツォさんは 相変わらず若々しい 8 00:00:25,859 --> 00:00:28,194 とても 同い年とは思えませんな 9 00:00:28,737 --> 00:00:30,947 波紋法は生命のエネルギー 10 00:00:31,031 --> 00:00:32,991 いや 羨ましいです 11 00:00:34,075 --> 00:00:36,411 {\an8}(ナレーション) ジョナサンの死から 49年後— 12 00:00:36,494 --> 00:00:38,663 {\an8}時は移り世代も変わる 13 00:00:38,747 --> 00:00:40,790 {\an8}老師トンペティの 後継者— 14 00:00:40,874 --> 00:00:42,625 {\an8}ストレイツォと その一派 15 00:00:42,751 --> 00:00:45,003 {\an8}石油王となった スピードワゴン 16 00:00:45,462 --> 00:00:46,671 {\an8}彼らは これから— 17 00:00:46,755 --> 00:00:48,923 {\an8}メキシコに 〝あるもの 〞を見に行く 18 00:00:49,215 --> 00:00:51,593 {\an8}スピードワゴンが 設立した財団の— 19 00:00:51,676 --> 00:00:54,929 {\an8}遺跡発掘隊によって 発見された〝あるもの 〞 20 00:00:55,764 --> 00:00:57,932 {\an8}未だ世間には 公表されていない— 21 00:00:58,183 --> 00:01:00,727 {\an8}彼らしか知らない 〝あるもの 〞を… 22 00:01:01,102 --> 00:01:03,730 {\an8}(スピードワゴン) これから あなたが 目撃するものは— 23 00:01:03,813 --> 00:01:05,774 {\an8}それを見た瞬間 多分— 24 00:01:05,857 --> 00:01:08,485 {\an8}いや 絶対に あなたの背筋に— 25 00:01:08,568 --> 00:01:09,861 {\an8}身の毛の よだつような— 26 00:01:09,944 --> 00:01:12,697 {\an8}恐怖のうずきを 味わわせることでしょう 27 00:01:13,364 --> 00:01:16,284 50年前 ディオとの戦いで 体験した— 28 00:01:16,367 --> 00:01:19,746 あの どす黒い気分以上の うずきを 29 00:01:20,371 --> 00:01:21,331 (ストレイツォ) は… あっ 30 00:01:22,457 --> 00:01:26,294 おお 遺跡の奥に こんな大広間が… 31 00:01:26,961 --> 00:01:28,963 あなたを呼んだ理由は これです 32 00:01:29,589 --> 00:01:30,757 こ… これは 33 00:01:31,341 --> 00:01:32,425 石仮面! 34 00:01:32,842 --> 00:01:35,386 それも こんなにたくさん! 35 00:01:36,971 --> 00:01:37,680 おっ 36 00:01:44,646 --> 00:01:47,690 {\an8}(スモーキー) あれは1938年の秋 37 00:01:48,650 --> 00:01:50,026 俺が いつものように— 38 00:01:50,318 --> 00:01:52,362 獲物を狙っているときの ことだった 39 00:01:52,445 --> 00:01:53,905 (露天商) 何だって? 40 00:01:53,988 --> 00:01:54,864 (スモーキー) ん? 41 00:01:54,906 --> 00:01:57,826 (露天商) おたく この飲み物を知らねえだと? 42 00:01:58,284 --> 00:02:01,246 兄ちゃん そのアクセントだと イギリス人ぽいね 43 00:02:01,579 --> 00:02:03,540 (露天商)旅行者かい? (スモーキー)フンッ 44 00:02:05,041 --> 00:02:07,877 何? 引っ越してきたばかりだと? 45 00:02:08,002 --> 00:02:09,087 ふーん… 46 00:02:09,379 --> 00:02:12,257 ともあれだ 飲むんなら金を払いな 47 00:02:12,382 --> 00:02:14,592 この国のおきては 金よ 48 00:02:18,805 --> 00:02:20,640 ヘイ イギリスの兄ちゃん 49 00:02:20,723 --> 00:02:22,642 あんたの財布だ 追っかけなよ 50 00:02:23,143 --> 00:02:24,144 エ… ハッハッ 51 00:02:24,811 --> 00:02:27,689 ハッ マヌケが ちょろいもんよ 52 00:02:28,064 --> 00:02:28,773 ぬわっ! 53 00:02:28,857 --> 00:02:30,024 (警官1) フフフ フウ 54 00:02:30,400 --> 00:02:33,736 よお スモーキー とうとう捕まえたぜ 55 00:02:34,028 --> 00:02:35,029 現行犯だ! 56 00:02:35,280 --> 00:02:36,531 (スモーキー) ヒヤアーッ 57 00:02:36,614 --> 00:02:38,616 (警官1) この黒人野郎が! 58 00:02:38,992 --> 00:02:41,286 あっ ゴホッ ゴホッ コホッ 59 00:02:42,162 --> 00:02:43,246 (警官1) この罪だけで— 60 00:02:43,329 --> 00:02:45,707 20年は出られねえように してやるぜ 61 00:02:45,790 --> 00:02:49,210 (スモーキー) ゆ… 許して おいら 財布を盗(と)っただけだ 62 00:02:49,294 --> 00:02:51,045 (警官1) このトンチキがあ 63 00:02:51,129 --> 00:02:53,006 俺は てめえらが 大嫌(でえきれ)えなんだ 64 00:02:53,590 --> 00:02:55,967 だがな 俺は いいやつなんだ 65 00:02:56,342 --> 00:02:59,637 これから毎週20ドルずつ 俺のところに持ってこい 66 00:02:59,929 --> 00:03:02,515 それから盗んだ物の半分もだ 67 00:03:02,599 --> 00:03:03,933 (スモーキー) ウウウ アッ ウッ 68 00:03:04,017 --> 00:03:04,934 (ジョジョ) あのお… 69 00:03:05,184 --> 00:03:06,227 (警官1)ん? (スモーキー)ハッ 70 00:03:07,020 --> 00:03:09,606 (警官1) なんだ 財布盗られたマヌケか 71 00:03:09,689 --> 00:03:12,400 財布は証拠として 俺が預かっとくぜ 72 00:03:13,526 --> 00:03:16,863 (ジョジョ) いえ 何ていうか… あのですね 73 00:03:18,072 --> 00:03:19,157 その財布は— 74 00:03:19,240 --> 00:03:21,367 私が 彼にあげた物ですよ 75 00:03:21,451 --> 00:03:22,410 おまわりさん 76 00:03:24,495 --> 00:03:25,496 (スモーキー) なんと— 77 00:03:25,580 --> 00:03:28,666 その195センチはあろうかという イギリス人は— 78 00:03:28,750 --> 00:03:30,752 この俺をかばったんだ 79 00:03:31,085 --> 00:03:33,087 だから その… 80 00:03:33,671 --> 00:03:36,216 財布も彼も 放してもらわんと困る 81 00:03:36,299 --> 00:03:37,383 何だと? 82 00:03:37,759 --> 00:03:39,552 (ジョジョ) 確かにあげたんですよ 83 00:03:40,053 --> 00:03:42,263 友人なんすよ 彼は… 84 00:03:42,764 --> 00:03:44,098 放してやってください 85 00:03:44,182 --> 00:03:45,016 (スモーキー) あっ… 86 00:03:45,558 --> 00:03:46,559 (警官1)はあん? (スモーキー)アアッ 87 00:03:46,643 --> 00:03:47,727 友人だと? 88 00:03:48,353 --> 00:03:49,437 はーん? 89 00:03:51,397 --> 00:03:53,942 それじゃ 友人の名を言ってみろ 90 00:03:54,234 --> 00:03:55,193 (ジョジョ) うーん 91 00:03:55,485 --> 00:03:57,237 ウソつくんじゃねえ 92 00:03:57,362 --> 00:03:59,697 おめえもブタ箱に 入りてえのか? 93 00:03:59,864 --> 00:04:02,659 ああ? ウスノロ ユー 94 00:04:05,119 --> 00:04:07,247 (警官1)デヘヘヘ (警官2)へへへへ 95 00:04:07,372 --> 00:04:08,248 エッ… 96 00:04:09,415 --> 00:04:10,583 聞いていいか? 97 00:04:10,959 --> 00:04:14,254 分からんのだ なんだって こんなことをする? 98 00:04:14,712 --> 00:04:17,131 この行為に どんな意味が あるっていうんだ? 99 00:04:17,382 --> 00:04:18,758 意味なんてねえ! 100 00:04:18,841 --> 00:04:20,969 スカッとするから してるだけなんだよ 101 00:04:21,052 --> 00:04:22,178 このボケー! 102 00:04:22,470 --> 00:04:25,723 右の頬(ほお)に鼻くそつけられたら 左の頬にも… 103 00:04:26,266 --> 00:04:29,644 (ジョジョ) 図にのるんじゃあない! このアメ公が 104 00:04:29,936 --> 00:04:31,104 アンギャーッ! 105 00:04:31,187 --> 00:04:32,063 ア… アッ 106 00:04:32,689 --> 00:04:34,274 (警官2)ああ… (警官1)痛えよ… 107 00:04:34,357 --> 00:04:36,442 (警官2) こいつ 抵抗する気か? 108 00:04:37,527 --> 00:04:39,445 ケッ 撃ってみろ! 109 00:04:39,696 --> 00:04:41,281 だが覚悟がいるぜ 110 00:04:41,406 --> 00:04:44,867 撃鉄を起こした瞬間 てめえの指をへし折る 111 00:04:45,118 --> 00:04:46,369 マッチみてえになあ 112 00:04:46,452 --> 00:04:49,872 この距離でか? 脳天ぶっ飛ばしてやるぜ 113 00:04:50,623 --> 00:04:51,541 (スモーキー) ああっ! 114 00:04:52,500 --> 00:04:53,543 (スモーキー) そのとき— 115 00:04:53,626 --> 00:04:56,713 俺には 彼の体が 少し光ったように見えた 116 00:05:00,216 --> 00:05:02,093 どんなマジックを使ったのか? 117 00:05:02,302 --> 00:05:03,219 ぶっ飛んだ栓は— 118 00:05:03,303 --> 00:05:06,264 圧倒的パワーで ポリ公の指を 完全にへし折り— 119 00:05:06,431 --> 00:05:08,016 肉をはじき飛ばした 120 00:05:08,308 --> 00:05:10,018 ガアアアアアース! 121 00:05:14,272 --> 00:05:17,317 (ジョジョ) ハッ 思わずカッとなって またやっちまった 122 00:05:17,400 --> 00:05:19,652 ま… まいったなあ 123 00:05:19,736 --> 00:05:22,238 エ… エリナばあちゃんに 叱られるぜ 124 00:05:22,447 --> 00:05:24,073 (スモーキー) な… なんてやつだ 125 00:05:24,157 --> 00:05:26,034 警官を こんな目に 合わせたのに— 126 00:05:26,242 --> 00:05:27,285 なんと こいつは— 127 00:05:27,368 --> 00:05:28,786 エリナばあちゃんとか いう人に— 128 00:05:28,870 --> 00:05:30,705 叱られることだけを 恐れている 129 00:05:30,913 --> 00:05:34,417 (ジョジョ) おい そこのひったくり 早いとこ ずらかろうぜ 130 00:05:36,169 --> 00:05:39,005 (スモーキー) どうやってコーラの栓を 飛ばしたかを聞いたが— 131 00:05:39,338 --> 00:05:41,049 知らないということだった 132 00:05:41,716 --> 00:05:44,218 子どものころから 自然にできると言っていた 133 00:05:44,719 --> 00:05:46,512 なんでも 若くして死んだ— 134 00:05:46,804 --> 00:05:48,890 彼の祖父が 同じことをできたらしい 135 00:05:49,807 --> 00:05:51,517 パイロットで戦死した— 136 00:05:51,601 --> 00:05:53,811 父親はできなかったとも 言っていた 137 00:05:55,313 --> 00:05:57,106 母親もいないらしかった 138 00:05:57,899 --> 00:05:59,400 借りを作っちまったな 139 00:05:59,942 --> 00:06:03,321 俺の名はスモーキー 名前を聞かせてくれよ 140 00:06:05,031 --> 00:06:05,948 ジョースター 141 00:06:06,574 --> 00:06:08,034 ジョセフ・ジョースター 142 00:06:08,117 --> 00:06:11,954 ♪~ 143 00:06:12,830 --> 00:06:16,834 ~♪ 144 00:06:17,502 --> 00:06:19,504 {\an8}〝ジョジョ 〞って 呼んでくれ 145 00:06:24,842 --> 00:06:25,968 (ストレイツォ) これは… 146 00:06:26,385 --> 00:06:29,347 この柱に彫られている この男は いったい…? 147 00:06:29,430 --> 00:06:31,140 (スピードワゴン) 彫刻ではない 148 00:06:31,599 --> 00:06:34,894 こいつにはアミノ酸がある 細胞がある 149 00:06:34,977 --> 00:06:38,147 微妙ながら体温がある 脈拍がある 150 00:06:38,564 --> 00:06:40,483 生きているんじゃ こいつは… 151 00:06:40,775 --> 00:06:41,692 (ストレイツォ) んん… 152 00:06:42,485 --> 00:06:43,820 (スピードワゴン) ストレイツォさん 153 00:06:43,903 --> 00:06:46,072 こいつが どんな生命体なのか? 154 00:06:46,155 --> 00:06:47,824 何千年前から いるのか? 155 00:06:47,949 --> 00:06:50,201 石仮面を作った目的は 何なのか? 156 00:06:50,284 --> 00:06:51,911 なぜ ここにいるのか? 157 00:06:52,036 --> 00:06:53,830 そんな謎は どうでもいい 158 00:06:53,913 --> 00:06:55,832 あなたを呼んだ理由は ただ一つ 159 00:06:56,082 --> 00:06:57,375 こいつが眠っているうちに— 160 00:06:57,416 --> 00:07:01,462 こいつを 波紋法で 完全に破壊していただきたい 161 00:07:01,546 --> 00:07:03,381 ただ それだけですじゃ 162 00:07:04,882 --> 00:07:06,551 (ストレイツォ) ジョセフ・ジョースターは… 163 00:07:06,926 --> 00:07:07,760 は? 164 00:07:08,219 --> 00:07:10,430 ジョセフ・ジョースターは 元気かね? 165 00:07:10,930 --> 00:07:14,559 彼は以前 波紋であなたを 助けたことがあるとか? 166 00:07:14,892 --> 00:07:17,645 おお… なぜ今 ジョジョの話を? 167 00:07:18,146 --> 00:07:19,272 (ストレイツォ) 聞いたのは— 168 00:07:19,355 --> 00:07:22,275 ジョジョが13歳のころの 話だったか… 169 00:07:22,692 --> 00:07:27,071 そう… たしか身代金目的で 君の飛行機が— 170 00:07:27,155 --> 00:07:29,574 ハイジャックされたときの エピソード 171 00:07:29,657 --> 00:07:32,285 エ… ハア ハアハア 172 00:07:34,745 --> 00:07:35,788 (ハイジャック犯1) おい 小僧 173 00:07:36,205 --> 00:07:38,958 こんな後ろにいるんじゃねえ 前へ行け! 174 00:07:40,668 --> 00:07:41,544 ハアア… 175 00:07:42,170 --> 00:07:43,129 ハア… 176 00:07:43,254 --> 00:07:46,340 ハイジャックされたのは スピードワゴンのじいさんだろ? 177 00:07:46,924 --> 00:07:49,635 一緒にいただけの僕には 関係ないね 178 00:07:49,969 --> 00:07:51,888 ここでマンガ読んでっから— 179 00:07:52,054 --> 00:07:54,140 いいから 気にせず 勝手にやってくれ 180 00:07:54,223 --> 00:07:55,349 あっ あああ… 181 00:07:55,808 --> 00:07:57,768 (ハイジャック犯1) ナマ言うんじゃねえ! ガキが 182 00:07:57,852 --> 00:07:58,895 ジョジョ 183 00:07:59,103 --> 00:08:00,146 (ジョジョ) あっ… 184 00:08:01,564 --> 00:08:02,857 アアッ ハアアア… 185 00:08:04,066 --> 00:08:05,485 ンン ククク… 186 00:08:06,527 --> 00:08:08,196 (スピードワゴン) マ… マズい 187 00:08:08,321 --> 00:08:10,031 ジョジョは 殴られたことよりも— 188 00:08:10,114 --> 00:08:11,741 エリナさんに 買ってもらった服が— 189 00:08:11,824 --> 00:08:14,243 血で汚れたことを怒るタイプ 190 00:08:16,037 --> 00:08:17,330 落ち着くんじゃ ジョジョ 191 00:08:17,622 --> 00:08:20,249 (ジョジョ) お前ら 飛行機を乗っ取ったからには— 192 00:08:20,333 --> 00:08:23,127 墜落するのも覚悟しての 行動なんだろうなあ? 193 00:08:24,086 --> 00:08:24,962 (パイロット) ウワア… 194 00:08:27,215 --> 00:08:30,009 あっ 今のは…“波紋” 195 00:08:32,887 --> 00:08:34,388 (ハイジャック犯たち) ウ… ウワアアア… 196 00:08:34,931 --> 00:08:37,475 (ハイジャック犯1) この小僧むちゃくちゃだ 墜落させる気か! 197 00:08:37,558 --> 00:08:38,643 (ハイジャック犯2) 誰か操縦しろ! 198 00:08:38,726 --> 00:08:39,644 (ハイジャック犯3) 誰ができる! 199 00:08:40,353 --> 00:08:41,270 (ジョジョ) じいさん 200 00:08:41,354 --> 00:08:42,980 シートでくるまって 飛び降りるぜ 201 00:08:43,064 --> 00:08:43,814 あ… おっ 202 00:08:47,276 --> 00:08:48,819 (衝撃音) 203 00:08:49,153 --> 00:08:53,533 (スピードワゴン) おおお… 後先考えずに無茶するやつよ 204 00:08:53,866 --> 00:08:55,409 考えているよ 205 00:08:55,576 --> 00:08:56,994 (爆発音) (ジョジョ)少なくとも— 206 00:08:57,078 --> 00:09:00,456 エリナばあちゃんと あんたの命だけは守れる範囲内で 207 00:09:02,917 --> 00:09:05,419 僕のたった2人の 家族だもんな… 208 00:09:06,504 --> 00:09:08,756 (スピードワゴン) ジョナサンと 顔はソックリだが— 209 00:09:08,881 --> 00:09:11,801 性格は紳士というには ほど遠いやつ 210 00:09:12,718 --> 00:09:14,262 あのとき初めて— 211 00:09:14,387 --> 00:09:17,223 わしはジョジョが 波紋法を使えることを知った 212 00:09:17,431 --> 00:09:19,850 (ストレイツォ) 祖父ジョナサンから 受け継いで— 213 00:09:19,976 --> 00:09:23,521 生まれつき波紋呼吸法を 身につけているというわけだ 214 00:09:23,980 --> 00:09:27,275 ええ… しかし なぜ 今 その話を? 215 00:09:28,859 --> 00:09:30,069 (衝撃音) 216 00:09:31,028 --> 00:09:32,738 (スピードワゴン) な… 何を? 217 00:09:33,072 --> 00:09:35,950 (ストレイツォ) この者たちは 今 私が殺した 218 00:09:36,200 --> 00:09:38,035 そして 君が死んだら— 219 00:09:38,327 --> 00:09:42,164 当然 ジョナサンの孫は 悲しみ 怒り— 220 00:09:42,373 --> 00:09:45,209 この私に恨みを抱くだろうな 221 00:09:45,626 --> 00:09:47,086 ス… ストレイ… 222 00:09:47,336 --> 00:09:48,546 (ストレイツォ)ウーッ! (スピードワゴン)クッ 223 00:09:48,921 --> 00:09:50,298 あああ… 224 00:09:52,258 --> 00:09:53,426 ア… ウウッ 225 00:10:01,434 --> 00:10:03,144 (心臓の鼓動音) 226 00:10:03,227 --> 00:10:07,106 (ストレイツォの足音) 227 00:10:07,189 --> 00:10:08,816 (スピードワゴン) ストレイツォ… 228 00:10:09,650 --> 00:10:11,861 ち… 血迷ったか? 229 00:10:12,153 --> 00:10:15,531 いいや いたって冷静だよ スピードワゴン 230 00:10:16,157 --> 00:10:20,578 私は肉体を鍛錬するために 波紋法の道へ入った 231 00:10:20,745 --> 00:10:22,788 だが 修行すればするほど— 232 00:10:22,997 --> 00:10:25,916 自分の老いていく肉体が はっきり分かる 233 00:10:26,000 --> 00:10:27,918 情けないほどにな 234 00:10:28,002 --> 00:10:29,170 普通の人間より— 235 00:10:29,253 --> 00:10:32,423 ほんのちょっぴり 優れているというだけなのだ 236 00:10:32,798 --> 00:10:36,260 波紋法でさえ この老いは止められん 237 00:10:36,344 --> 00:10:38,971 私は50年前の戦いのとき— 238 00:10:39,055 --> 00:10:41,140 ひそかにディオに憧れた 239 00:10:42,141 --> 00:10:46,729 あの強さに 美しさに 不老不死に 240 00:10:48,773 --> 00:10:52,109 私も 石仮面の力が欲しいと 思った 241 00:10:52,526 --> 00:10:54,403 他人を犠牲にしてもな 242 00:10:54,779 --> 00:10:58,449 ね… ねじ曲がったか ストレイツォ 243 00:10:59,533 --> 00:11:03,329 私は これから 貴様の血で不死を手に入れる 244 00:11:03,412 --> 00:11:06,457 そうすれば この世で この仮面のことを知るのは— 245 00:11:06,540 --> 00:11:09,502 エリナ・ジョースターと その孫ジョセフのみ 246 00:11:09,585 --> 00:11:11,087 2人を抹殺したあと 247 00:11:11,170 --> 00:11:15,341 私は ゆっくりとディオ以上に 石仮面の謎を極められる 248 00:11:15,800 --> 00:11:17,510 や… やめろ 249 00:11:17,843 --> 00:11:20,805 石仮面には まだ解いていない 恐るべき謎が… 250 00:11:20,930 --> 00:11:22,056 (ストレイツォ) アッ ウウ… 251 00:11:23,099 --> 00:11:24,392 ウウ ウアワ… 252 00:11:24,475 --> 00:11:27,103 エリ… ナ… さん… 253 00:11:27,186 --> 00:11:29,063 ジョ… ジョ… 254 00:11:30,981 --> 00:11:32,400 (ストレイツォ) ウウ アアア… 255 00:11:32,525 --> 00:11:35,528 ヌウワアアアーッ! 256 00:11:38,114 --> 00:11:39,031 (急ブレーキの音) 257 00:11:41,826 --> 00:11:42,827 (運転手) オラーッ! 258 00:11:42,910 --> 00:11:45,371 どこ目えつけて ブラついとんだよ スカタン 259 00:11:45,621 --> 00:11:48,124 てめえのケツ 犬にでもキスさせてろ! 260 00:11:48,707 --> 00:11:50,292 早くどきやがれ この 261 00:11:51,043 --> 00:11:52,086 ウッ エエ… 262 00:11:52,211 --> 00:11:55,172 もしもーし え? 何だって? 263 00:11:55,256 --> 00:11:56,757 (ジョジョ)ゆっくりと (運転手)イ… グググ 264 00:11:56,841 --> 00:11:58,676 もういっぺん言ってみろ 265 00:11:58,759 --> 00:12:00,970 通訳なしでも分かるようになあ 266 00:12:01,512 --> 00:12:03,264 場合によっちゃ ぶっ飛ばす 267 00:12:03,347 --> 00:12:04,098 ヒィッ 268 00:12:04,181 --> 00:12:05,599 (エリナ)ジョジョ (ジョジョ)イッ… 269 00:12:05,683 --> 00:12:07,601 (エリナ)何をしているのです? (ジョジョ)ええ? 270 00:12:08,185 --> 00:12:09,728 (ジョジョ) エ… エリナばあちゃん 271 00:12:09,895 --> 00:12:11,856 その人に何をしているのです? 272 00:12:12,356 --> 00:12:14,316 (ジョジョ) ああ えーと… 273 00:12:14,650 --> 00:12:16,318 そのですねえ… 274 00:12:17,027 --> 00:12:18,821 はっ! タクシー 275 00:12:19,238 --> 00:12:21,532 タクシーですよ エリナおばあちゃん 276 00:12:21,615 --> 00:12:24,618 おお ジョジョ それは気が利くわね 277 00:12:24,994 --> 00:12:27,496 スモーキーさん あなたも行きましょう 278 00:12:29,582 --> 00:12:32,960 (スモーキー) おばあちゃんと孫の たった2人だけの一族 279 00:12:33,210 --> 00:12:34,587 ジョースター家 280 00:12:36,130 --> 00:12:39,550 おいらが少しずつ知った 2人の過去は… 281 00:12:40,718 --> 00:12:42,011 (ジョジョ) なあ おばあちゃん 282 00:12:42,636 --> 00:12:44,889 スピードワゴンはよお 俺たちに— 283 00:12:44,972 --> 00:12:47,433 ニューヨークに来いって 言っておいてよお 284 00:12:47,683 --> 00:12:49,852 どっか旅行してるんだって? 285 00:12:49,935 --> 00:12:51,854 いいかげんなやつだなあ 286 00:12:51,979 --> 00:12:55,065 石油の仕事で きっと忙しいのでしょう 287 00:12:55,399 --> 00:12:56,400 (ジョジョ) はあ? 288 00:12:57,568 --> 00:12:58,569 ふーん… 289 00:12:59,528 --> 00:13:01,447 (ジョジョ)ねえ おばあちゃん (エリナ)んん? 290 00:13:01,780 --> 00:13:03,073 ホントにさあ 291 00:13:03,157 --> 00:13:06,118 スピードワゴンは おじいちゃんの親友だったの? 292 00:13:06,202 --> 00:13:08,162 ただそれだけ? ホントに? 293 00:13:08,496 --> 00:13:10,080 どういうことです? 294 00:13:10,706 --> 00:13:13,959 だってさあ… あのジジイは独身だよ 295 00:13:14,126 --> 00:13:16,170 おばあちゃんも ずっと未亡人… 296 00:13:16,253 --> 00:13:17,671 ホントに それだけの— 297 00:13:17,755 --> 00:13:21,926 仲なのかなあ? っと思ったりして 298 00:13:22,218 --> 00:13:23,260 ンンン… 299 00:13:23,511 --> 00:13:25,054 (エリナ)無礼者が! (ジョジョ)痛(いた)あっ 300 00:13:25,137 --> 00:13:26,472 (傘でたたく音) (ジョジョ)分かった あ… 痛っ 301 00:13:26,805 --> 00:13:29,141 もう言わない ばあちゃん 許して! 302 00:13:29,308 --> 00:13:32,144 知ってるよ スピードワゴンの義理堅さは 303 00:13:32,311 --> 00:13:35,231 (スモーキー) ジョースター家は代々 短命な一族 304 00:13:35,564 --> 00:13:39,527 エリナおばあちゃんは若いとき 夫を船の事故で失い— 305 00:13:39,777 --> 00:13:42,071 そのとき みごもっていた 男の子と— 306 00:13:42,238 --> 00:13:43,447 その事故のとき— 307 00:13:43,531 --> 00:13:47,201 一緒に助かった女の赤ちゃんが 大人になって結婚して— 308 00:13:47,284 --> 00:13:49,036 それがジョジョの両親 309 00:13:49,286 --> 00:13:52,581 このご両親も戦死と病気で 亡くなったのだそうだ 310 00:13:53,832 --> 00:13:56,085 エリナおばあちゃんは 限りなく優しい 311 00:13:56,794 --> 00:13:59,505 チンピラのおいらにも 誰に対しても 312 00:14:00,256 --> 00:14:03,801 それは その人生の 寂しさのせいなのだろうか? 313 00:14:05,094 --> 00:14:06,595 ジョジョも同じだ 314 00:14:06,804 --> 00:14:10,724 そして その親切さが その日にトラブルの元になった 315 00:14:12,101 --> 00:14:13,519 おいらのせいで… 316 00:14:13,852 --> 00:14:16,021 (大男) おい ウエイター! ウエイター! 317 00:14:16,105 --> 00:14:17,022 (ウエイター1) あ… はい 318 00:14:17,356 --> 00:14:20,943 (大男) この店は あんな臭え ブタ野郎入れてんのか? 319 00:14:21,735 --> 00:14:23,153 ああーん? 320 00:14:24,530 --> 00:14:27,449 あいつのにおいが 料理に移ってまじいんだよ 321 00:14:27,533 --> 00:14:29,368 ああいうのを 入れてんじゃあねえ 322 00:14:29,869 --> 00:14:33,622 (ウエイター2) お客様 この店では いかなるお客様でも— 323 00:14:33,789 --> 00:14:37,293 料金さえ払っていただければ 料理をお出し致します 324 00:14:37,418 --> 00:14:38,752 何だと? 325 00:14:38,836 --> 00:14:41,839 この店は ブタが ブタを食ってもいいのか? 326 00:14:41,922 --> 00:14:42,923 ハアーッ 327 00:14:43,007 --> 00:14:45,384 お… 俺 先に帰るよ 328 00:14:45,926 --> 00:14:46,635 アッ 329 00:14:47,595 --> 00:14:48,470 ハアーッ 330 00:14:49,763 --> 00:14:50,556 ジョジョ 331 00:14:50,890 --> 00:14:52,057 おばあちゃん 332 00:14:52,141 --> 00:14:55,227 まさか 止めんじゃ ないでしょうねえ? 333 00:14:55,519 --> 00:14:58,689 (エリナ) いいえ 個人の主義や主張は勝手 334 00:14:59,440 --> 00:15:03,193 許せないのは 私どもの友人を 公然と侮辱したこと 335 00:15:03,819 --> 00:15:07,031 ほかのお客に迷惑をかけずに きちっと やっつけなさい 336 00:15:07,114 --> 00:15:08,115 あああ… 337 00:15:10,409 --> 00:15:12,369 (ジョジョ) そうこなくっちゃな 338 00:15:13,037 --> 00:15:14,872 (大男) ウッフフフ 339 00:15:15,414 --> 00:15:18,042 やるってのか 兄ちゃんよ 340 00:15:20,669 --> 00:15:21,921 ヘイ オッサン! 341 00:15:22,087 --> 00:15:24,298 メリケンサックを 探しているのなら— 342 00:15:24,632 --> 00:15:27,134 あんたの上着のポケットにゃあ ないぜ 343 00:15:27,301 --> 00:15:29,678 ズボンの後ろポケットに 入っている 344 00:15:29,929 --> 00:15:30,679 ウウ… 345 00:15:30,846 --> 00:15:31,555 (客たち) おお 346 00:15:31,722 --> 00:15:32,598 (スモーキー) えっ? 347 00:15:33,098 --> 00:15:34,141 ええ? ちょ… 348 00:15:35,351 --> 00:15:36,852 うあ… まさか! 349 00:15:38,270 --> 00:15:39,188 でえ? 350 00:15:39,271 --> 00:15:40,397 お前は次に— 351 00:15:40,481 --> 00:15:43,651 “なんでメリケンのこと 分かったんだ この野郎”と言う 352 00:15:43,734 --> 00:15:46,445 なんでメリケンのこと 分かったんだ この野郎! 353 00:15:46,946 --> 00:15:47,780 ああ! 354 00:15:48,906 --> 00:15:51,659 お前の利き腕の 指のすりむけを見れば— 355 00:15:52,076 --> 00:15:55,287 それはメリケンサックをはめて ケンカしたものと分かる 356 00:15:55,621 --> 00:15:57,831 そして お前のシャツに 付いているのは血 357 00:15:57,915 --> 00:15:59,166 それも返り血! 358 00:15:59,333 --> 00:16:01,418 さっき人を 殴ってきたばかりだな 359 00:16:01,585 --> 00:16:03,128 そして血が上着ではなくて— 360 00:16:03,212 --> 00:16:04,922 シャツに付いていると いうことは— 361 00:16:05,631 --> 00:16:07,716 上着を脱いで ケンカしてきたということ 362 00:16:07,800 --> 00:16:08,676 ウウウ 363 00:16:09,343 --> 00:16:11,971 つまりメリケンサックを 指から外したとき— 364 00:16:12,179 --> 00:16:13,305 上着は着てないから— 365 00:16:13,389 --> 00:16:15,265 ズボンのポケットに しまったことは— 366 00:16:15,349 --> 00:16:16,809 当然の結果だ 367 00:16:17,017 --> 00:16:17,977 よ… ウウウ 368 00:16:19,395 --> 00:16:20,479 次のセリフは— 369 00:16:20,562 --> 00:16:23,649 “分かったから どうだってんだよ このクソガキが”だ 370 00:16:24,274 --> 00:16:26,360 分かったから どうだってんだよ 371 00:16:26,568 --> 00:16:27,987 このクソガキがあ 372 00:16:29,071 --> 00:16:30,114 当たったあ! 373 00:16:31,031 --> 00:16:32,950 ヌエエー コオッ! 374 00:16:33,659 --> 00:16:36,787 ざまあみろ カッコつけんじゃねえ 375 00:16:37,663 --> 00:16:38,914 (ジョジョ) いいや 違うね 376 00:16:39,999 --> 00:16:41,875 いったい どこ殴ってんだよ 377 00:16:42,126 --> 00:16:44,962 おめえが 楽しそうに 殴ってたのは俺じゃないぜ 378 00:16:45,045 --> 00:16:46,964 デエッ アガダーッ! 379 00:16:47,047 --> 00:16:48,465 (殴られた音) (大男)ウワオ… 380 00:16:48,549 --> 00:16:51,051 おめえのような単純脳みその やるパターンは— 381 00:16:51,135 --> 00:16:53,887 すべて読まれてるってことを 分かんねえのか? 382 00:16:53,971 --> 00:16:54,972 このウスバカが! 383 00:16:55,055 --> 00:16:56,432 (客たち) おお 384 00:16:56,557 --> 00:16:57,808 ア… ハア 385 00:16:59,810 --> 00:17:00,894 (ジョジョ) ハッ あ… 386 00:17:01,562 --> 00:17:04,398 (マフィア) いやっ 子分の無礼を 許してください 387 00:17:04,815 --> 00:17:05,649 マダム 388 00:17:05,774 --> 00:17:07,943 あなたは エリナ・ ジョースターさんでしょ? 389 00:17:09,194 --> 00:17:12,656 私はスピードワゴンさんに 大変世話になってやしてねえ 390 00:17:12,781 --> 00:17:14,116 あんたのことも 以前— 391 00:17:14,199 --> 00:17:16,744 ロンドンで教えられて 知ってるんですよ 392 00:17:16,952 --> 00:17:18,287 会えてよかった 393 00:17:19,413 --> 00:17:21,832 (マフィア) 実は さっき知った裏の情報で— 394 00:17:22,207 --> 00:17:25,419 まだ この国の新聞屋とかには 知られてねえんだが— 395 00:17:27,004 --> 00:17:29,882 スピードワゴンさんが 殺されましたぜ 396 00:17:30,049 --> 00:17:31,383 (エリナ)ああっ (ジョジョ)あっ 397 00:17:31,633 --> 00:17:32,843 何… だと? 398 00:17:33,469 --> 00:17:37,473 うわさでは 殺ったのは チベットから来た修行僧 399 00:17:37,598 --> 00:17:38,932 修行僧? 400 00:17:39,349 --> 00:17:40,601 ストレイツォか? 401 00:17:40,976 --> 00:17:42,436 (マフィア) メキシコ奥地の川で— 402 00:17:42,519 --> 00:17:45,856 流れ着いたスピードワゴンと その一行らしい死体を— 403 00:17:45,939 --> 00:17:48,108 発見した者の話だ 404 00:17:48,609 --> 00:17:50,611 どこで なぜ殺されたのかも— 405 00:17:50,944 --> 00:17:54,364 修行僧が どこへ行ったかも 誰も知らない 406 00:17:54,448 --> 00:17:55,866 (ジョジョ)エッ (エリナ)ウッ… 407 00:17:56,325 --> 00:17:59,369 (エリナ) ああ… 分かるような気がする 408 00:18:00,120 --> 00:18:01,080 きっと… 409 00:18:01,705 --> 00:18:04,750 多分 スピードワゴンさんが かつて話してくれた— 410 00:18:04,958 --> 00:18:06,668 石仮面とディオ 411 00:18:07,002 --> 00:18:09,546 それにまつわることの ような気がする 412 00:18:10,464 --> 00:18:13,217 ジョジョ この男はマフィアだぜ 413 00:18:13,425 --> 00:18:14,843 信用しちゃあいけねえ 414 00:18:15,260 --> 00:18:17,012 きっと たかろうとしてるんだ 415 00:18:17,387 --> 00:18:19,389 そう思うのは勝手よ 416 00:18:20,265 --> 00:18:24,061 (ジョジョ) オッサン ライターなら 胸ポケットに入ってるぜ 417 00:18:24,144 --> 00:18:24,812 あっ 418 00:18:25,437 --> 00:18:28,232 スモーキー 忠告はありがてえが— 419 00:18:28,482 --> 00:18:31,068 俺は こいつの言うことを 信用する 420 00:18:31,401 --> 00:18:33,987 こいつらは 銭・金のみで動く連中 421 00:18:34,154 --> 00:18:36,824 そいつが 恩を売ろうとして流す— 422 00:18:36,907 --> 00:18:39,743 マフィアの情報だからこそ 真実みがある 423 00:18:40,119 --> 00:18:40,869 だが! 424 00:18:41,286 --> 00:18:42,204 (マフィア) おおっ 425 00:18:42,412 --> 00:18:44,456 おっぱああ おおお… 426 00:18:44,540 --> 00:18:48,127 いくら真実とはいえ そんな最悪な情報を— 427 00:18:48,418 --> 00:18:51,338 エリナおばあちゃんに いきなり聞かせたのは許せねえ 428 00:18:52,214 --> 00:18:54,591 おびえさせて 悲しませちまったじゃねえか 429 00:18:55,008 --> 00:18:56,343 このバカタレがあ! 430 00:18:56,426 --> 00:18:57,594 (殴った音) (マフィア)うわあっ 431 00:18:59,638 --> 00:19:01,473 50年前のことが— 432 00:19:01,849 --> 00:19:05,060 いまだに… 続いている… なんて 433 00:19:05,894 --> 00:19:06,895 怖いのか? 434 00:19:07,146 --> 00:19:09,606 おばあちゃん 俺が守ってやる 435 00:19:09,690 --> 00:19:12,693 違う ジョセフ お前のことだよ 436 00:19:13,443 --> 00:19:16,864 お前が巻き込まれていく 運命のことが怖いのです 437 00:19:17,739 --> 00:19:18,782 大丈夫だよ 438 00:19:20,617 --> 00:19:23,996 それが運命なら それに従うぜ 439 00:19:27,040 --> 00:19:30,210 (スモーキー) おいらには 何が何だか分からないけど— 440 00:19:30,919 --> 00:19:32,212 この2人は— 441 00:19:32,462 --> 00:19:34,840 とてつもない過去を 背負っているんだ 442 00:19:42,014 --> 00:19:43,056 (ジョジョ) おい スモーキー 443 00:19:43,515 --> 00:19:46,226 (スモーキー) んん? 今日は冷えるなあ 444 00:19:46,977 --> 00:19:49,062 この雑誌 ここ見ろよ 445 00:19:49,438 --> 00:19:50,439 (スモーキー) 何だよ? 446 00:19:50,772 --> 00:19:54,151 (ジョジョ) これ もしかすると ここ盛り上げるやつかよ? 447 00:19:54,318 --> 00:19:55,319 ホヘーッ! 448 00:19:55,444 --> 00:19:58,572 (スモーキー) なになに? AAカップがCになる 449 00:19:58,697 --> 00:20:00,991 へえー だまされるぜ 450 00:20:01,074 --> 00:20:02,784 気をつけようぜ なっ 451 00:20:02,910 --> 00:20:03,869 おや? 452 00:20:03,952 --> 00:20:06,371 ペアで1ドル25セントだってよ 453 00:20:09,917 --> 00:20:10,876 うーん 454 00:20:14,713 --> 00:20:17,841 あん? え… えっとお 455 00:20:20,052 --> 00:20:21,136 はてえ? 456 00:20:21,803 --> 00:20:24,389 どこかで見たことが あるような… 457 00:20:24,473 --> 00:20:25,974 ないような… 458 00:20:28,560 --> 00:20:32,147 あんた 以前どっかで 会ったことないかなあ? 459 00:20:33,440 --> 00:20:37,402 ねえ なんでこんなに寒いのに 白い息が出ないんだ? 460 00:20:37,653 --> 00:20:39,738 そして あんた 今チラッと— 461 00:20:40,405 --> 00:20:43,075 口の中に牙が見えたような… 462 00:20:43,533 --> 00:20:45,535 見えないような… 463 00:20:52,793 --> 00:20:54,461 とぼけんな この野郎! 464 00:20:54,962 --> 00:20:56,046 (ストレイツォ) ヘッ 465 00:20:56,838 --> 00:20:59,174 街中だろうが かまわん 466 00:20:59,633 --> 00:21:02,302 ジョジョ お前の命をもらう 467 00:21:02,469 --> 00:21:04,638 才能が目覚めんうちになあ 468 00:21:05,013 --> 00:21:06,640 (ジョジョ) ほう そうかい 469 00:21:07,724 --> 00:21:08,558 (ストレイツォ) ん? 470 00:21:14,815 --> 00:21:16,149 (客たち) キャアー 471 00:21:16,358 --> 00:21:19,319 (スモーキー) 無茶なやつとは分かっていたが これほどとは… 472 00:21:20,195 --> 00:21:23,115 街中でいきなり… どこから手に入れたのか? 473 00:21:23,615 --> 00:21:24,992 トンプソン機関銃を— 474 00:21:25,450 --> 00:21:26,618 ぶっ放したあー! 475 00:21:27,452 --> 00:21:29,079 (ジョジョ) ヌアアアア! 476 00:21:29,204 --> 00:21:29,997 (客たち) キャアーッ 477 00:21:39,923 --> 00:21:42,634 (ジョジョ) ストレイツォ 来るのを待ってたぜ 478 00:21:43,260 --> 00:21:45,804 この程度で 貴様が死ぬとは思わねえが… 479 00:21:45,887 --> 00:21:48,015 スピードワゴンじいさんの仇(かたき)! 480 00:21:49,891 --> 00:21:51,435 宣戦布告だぜ! 481 00:21:51,518 --> 00:21:57,566 ♪~ 482 00:23:18,522 --> 00:23:24,528 ~♪