1 00:00:01,710 --> 00:00:05,088 (ナレーション) ジョジョの体内 首と心臓に はめられた毒のリングは— 2 00:00:05,505 --> 00:00:07,757 医学的に処置することは不可能 3 00:00:07,966 --> 00:00:11,302 指輪が溶解し 毒が体内に注入される前に— 4 00:00:11,428 --> 00:00:15,140 ワムウたちを倒し 解毒剤を 手に入れなければならない 5 00:00:19,853 --> 00:00:22,105 (ジョジョ) ああ なんてこったあ! 6 00:00:22,230 --> 00:00:24,858 ハッタリのつもりで 1か月って言ったのによお 7 00:00:25,358 --> 00:00:27,318 あいつら 本気に取りやがって 8 00:00:27,444 --> 00:00:29,404 せめて1年って 言うんだったあ 9 00:00:29,821 --> 00:00:31,406 (シーザー・ツェペリ) あのなあ ジョジョ 10 00:00:32,032 --> 00:00:34,451 貴様 なんか ふざけてるな! 11 00:00:34,576 --> 00:00:36,327 真剣に考えてんだろうな? 12 00:00:36,911 --> 00:00:38,705 うっ か… 考えてるぜ 13 00:00:39,289 --> 00:00:41,666 (ジョジョ) でもな 真剣にクヨクヨ考えても— 14 00:00:41,791 --> 00:00:43,001 しょうがねえことよ 15 00:00:43,126 --> 00:00:44,294 俺だけじゃあなく— 16 00:00:44,419 --> 00:00:47,046 シーザー おめえも 暗くなるだけだぜ 17 00:00:47,839 --> 00:00:50,842 ジョジョ お前は少なくとも これから俺がやることが— 18 00:00:50,967 --> 00:00:52,802 できるようにならなくては いけない 19 00:00:52,927 --> 00:00:53,845 (ジョジョ) おおっ? 20 00:00:56,973 --> 00:00:59,517 おお! 水が流れ落ちていかねえ 21 00:01:00,018 --> 00:01:00,894 (シーザー) フンッ 22 00:01:00,977 --> 00:01:02,228 ジョジョ ほれ! 23 00:01:02,812 --> 00:01:04,230 そのまま水を維持してみな 24 00:01:04,814 --> 00:01:06,316 (ジョジョ) このぐらい簡単! 25 00:01:08,151 --> 00:01:10,612 お… うおお 26 00:01:11,821 --> 00:01:13,281 違いを言ってやろう 27 00:01:13,656 --> 00:01:16,493 お前と俺は 波紋の強さ自体は 同じくらいだ 28 00:01:16,618 --> 00:01:18,578 しかし お前は いつも手のひらから— 29 00:01:18,703 --> 00:01:20,163 波紋を一気に放出している 30 00:01:20,663 --> 00:01:21,664 (ジョジョ) あ… ああ 31 00:01:22,165 --> 00:01:24,292 (シーザー) だから水が爆発したんだ 32 00:01:24,626 --> 00:01:27,128 しかし 俺は この指の先 33 00:01:27,253 --> 00:01:29,839 一点からだけ 波紋を放出したのだ 34 00:01:30,006 --> 00:01:30,924 一点集中! 35 00:01:31,674 --> 00:01:34,719 一点集中でコップに 波紋の振動膜ができ— 36 00:01:34,844 --> 00:01:37,013 水は強力に固定され落ちない 37 00:01:37,305 --> 00:01:39,390 お前のように 拡散させてしまっては— 38 00:01:39,516 --> 00:01:41,100 エネルギーのムダなのだ 39 00:01:42,477 --> 00:01:46,022 水鉄砲は 穴が小さいほうが よく飛ぶということだ 40 00:01:46,147 --> 00:01:47,190 分かったか スカタン! 41 00:01:47,857 --> 00:01:48,817 ウッ クアア… 42 00:01:49,692 --> 00:01:50,610 (シーザー) いいか ジョジョ 43 00:01:50,735 --> 00:01:53,279 お前は 波紋を自由自在に コントロールできるように— 44 00:01:53,404 --> 00:01:56,574 訓練をしなくてはならない そのために ここへ来たのだ 45 00:01:56,699 --> 00:01:58,868 先生の住む このヴェネチアへ 46 00:01:58,993 --> 00:02:00,370 (ジョジョ) オー ノー! 47 00:02:00,495 --> 00:02:01,871 {\an8}俺の嫌いな言葉は— 48 00:02:01,955 --> 00:02:02,956 {\an8}1番が〝努力 〞で— 49 00:02:03,039 --> 00:02:04,958 {\an8}2番が 〝頑張る 〞なんだぜ! 50 00:02:05,625 --> 00:02:11,631 ♪~ 51 00:03:29,125 --> 00:03:35,173 ~♪ 52 00:03:40,970 --> 00:03:42,013 (ジョジョ) はあ… 53 00:03:42,388 --> 00:03:43,306 なあんだあ? 54 00:03:43,765 --> 00:03:46,601 ヴェネチアってのは 観光都市じゃねえのか? 55 00:03:46,768 --> 00:03:49,229 こんな所に波紋の先生なんて いるのか? 56 00:03:49,646 --> 00:03:51,731 (水流音) 57 00:03:52,106 --> 00:03:55,151 (シーザー) そこの君 ゴンドラを頼む 58 00:03:55,401 --> 00:03:56,945 エア・サプレーナ島まで 行きたい 59 00:04:00,448 --> 00:04:02,825 船頭 聞いているのか? 60 00:04:04,619 --> 00:04:05,453 (ジョジョ) ああ! 61 00:04:10,291 --> 00:04:11,125 (ジョジョ) ひあっ 62 00:04:17,423 --> 00:04:18,258 ああっ! 63 00:04:18,508 --> 00:04:20,885 す… 水面のオールの上に 64 00:04:21,427 --> 00:04:23,471 な… 何だ こいつ 何者? 65 00:04:27,141 --> 00:04:27,976 ゲッ! 66 00:04:28,101 --> 00:04:28,977 (シーザー) あ… はあ 67 00:04:29,102 --> 00:04:30,228 (ジョジョ) ウワアッ 68 00:04:30,353 --> 00:04:31,229 何だーっ! 69 00:04:31,896 --> 00:04:33,022 クッ ンンン… 70 00:04:34,649 --> 00:04:35,692 ククッ… ウッ 71 00:04:37,151 --> 00:04:38,152 この野郎! 72 00:04:39,279 --> 00:04:42,657 わけが分からんが いきなり殴られたからには— 73 00:04:43,241 --> 00:04:45,159 {\an8}とりあえず ぶっ飛ばしてくれる! 74 00:04:46,035 --> 00:04:47,662 (リサリサ) 波紋で水をはじき— 75 00:04:47,870 --> 00:04:50,164 水面に立つことぐらいは できるのか 76 00:04:50,290 --> 00:04:51,124 (シーザー) ええっ? 77 00:04:54,377 --> 00:04:55,211 女? 78 00:04:55,336 --> 00:04:56,921 ああっ せ… 先生! 79 00:04:57,880 --> 00:05:00,174 (シーザー) 彼女は “リサリサ”と呼ばれている 80 00:05:00,591 --> 00:05:02,927 本名 その生い立ち 家庭 81 00:05:03,303 --> 00:05:05,805 なぜ波紋の道に入ったのかは 誰も知らない 82 00:05:06,556 --> 00:05:08,808 だが リサリサは これから1か月間— 83 00:05:09,100 --> 00:05:11,185 俺とジョジョの先生になるのだ 84 00:05:11,894 --> 00:05:15,606 (ジョジョ) てめえ いきなりオールで 痛めつけられては許せねえぜ 85 00:05:16,357 --> 00:05:19,861 こんな場合 俺は 女だろうが容赦はしねえ 86 00:05:20,611 --> 00:05:22,739 あなたの才能が すばらしいということは— 87 00:05:22,864 --> 00:05:24,365 試してみて分かったわ 88 00:05:24,991 --> 00:05:26,034 訓練されていないで— 89 00:05:26,159 --> 00:05:29,162 よく水面を それだけ動けると 感心します 90 00:05:29,704 --> 00:05:30,705 しかし! 91 00:05:31,873 --> 00:05:34,208 ひと月で 一人前の 実力になるには— 92 00:05:35,001 --> 00:05:36,961 死の覚悟が必要なり! 93 00:05:38,337 --> 00:05:40,465 す… 水面が鉄棒のように 94 00:05:49,682 --> 00:05:50,558 (ジョジョ) グオッ 95 00:05:50,683 --> 00:05:51,517 だ… 96 00:05:52,268 --> 00:05:53,102 うあっ 97 00:05:54,187 --> 00:05:55,772 何だあ? あ… 98 00:05:58,608 --> 00:06:01,277 ジョセフ・ジョースター あなたは1か月間— 99 00:06:01,402 --> 00:06:05,114 その呼吸法矯正マスクを着けて 生活しなくてはならない 100 00:06:05,239 --> 00:06:06,115 (ジョジョ) ええ? 101 00:06:06,574 --> 00:06:07,950 そんな… ググッ い… 息が… 102 00:06:08,076 --> 00:06:09,243 (リサリサ)呼吸のリズム! (ジョジョ)わあっ あ… くっ 103 00:06:09,452 --> 00:06:12,580 (リサリサ) リズムが乱れなければ 何の支障もなく呼吸はできます 104 00:06:13,164 --> 00:06:13,998 しかし 105 00:06:14,207 --> 00:06:16,459 いったんリズムが狂えば 息はできなくなり— 106 00:06:16,584 --> 00:06:19,462 酸欠の断末魔の苦しみになる 仕掛けになっています 107 00:06:20,171 --> 00:06:21,714 あなたは100キロ走っても— 108 00:06:21,839 --> 00:06:23,883 そのマスクが 平気にならなくてはならない! 109 00:06:24,342 --> 00:06:27,011 (ジョジョ) て… てめえ さっさとマスクを外しやが… 110 00:06:27,470 --> 00:06:28,888 アアッ い… 息があ 111 00:06:30,181 --> 00:06:32,558 修行は すでに 始まっているのです 112 00:06:32,767 --> 00:06:36,187 食事のときと歯を磨くときだけ 外してあげましょう 113 00:06:36,437 --> 00:06:38,856 ジョジョ リズムを整えろ 114 00:06:39,190 --> 00:06:41,984 そうすればカゼのマスクみたいに なんてことはない 115 00:06:42,193 --> 00:06:43,820 (ジョジョ) チ… チクショウ この女(あま) 116 00:06:44,070 --> 00:06:47,031 それと あと一つ 言っておくことがあります 117 00:06:47,573 --> 00:06:49,659 私は あなたの命を 助けるために— 118 00:06:49,784 --> 00:06:51,619 波紋法を 教えるのではない 119 00:06:52,245 --> 00:06:56,165 “やつらを倒す戦士を 作るために教える”ということ 120 00:06:56,332 --> 00:06:58,876 (ジョジョ) く… この このお 121 00:06:59,127 --> 00:07:01,129 おい まだ先生と やり合うのか? 122 00:07:01,629 --> 00:07:03,840 (ジョジョ) ケッ! 俺は女は殴らねえ 123 00:07:04,090 --> 00:07:05,174 (シーザー) なっ… 124 00:07:05,341 --> 00:07:08,177 改めて シーザー そしてジョジョ 125 00:07:08,678 --> 00:07:10,263 ようこそヴェネチアへ 126 00:07:12,432 --> 00:07:15,852 (ジョジョ) チェーッ 波紋の達人 というのは分かったがよ 127 00:07:16,018 --> 00:07:18,688 女としては 絶対 結婚したくねえタイプだぜ 128 00:07:19,814 --> 00:07:21,399 ちょっとマブイ人だがな 129 00:07:22,150 --> 00:07:22,984 おじぎしろ! 130 00:07:23,109 --> 00:07:25,611 (ジョジョ)何だあ? 女ったらしのてめえが— 131 00:07:25,778 --> 00:07:28,239 やけに この女には 礼儀正しいじゃねえかよ 132 00:07:28,823 --> 00:07:31,742 (シーザー) 俺は先生を 自分の母と 同じくらいに尊敬している 133 00:07:32,410 --> 00:07:34,579 無礼をするなよ 俺が許さん! 134 00:07:34,704 --> 00:07:35,663 (ジョジョ) ウ… ウウ 135 00:07:36,456 --> 00:07:40,585 (シーザー) エア・サプレーナ島 ヴェネチアから北東へ船で30分 136 00:07:41,043 --> 00:07:44,505 明るいヴェネチアから一転して 暗く神秘性十分 137 00:07:44,881 --> 00:07:47,383 しかし その華麗な趣は まさに— 138 00:07:47,592 --> 00:07:49,677 リサリサを象徴したような島 139 00:07:49,927 --> 00:07:52,013 これが俺とジョジョの 修行場(じょう)である 140 00:07:52,680 --> 00:07:54,932 あの島全体が私(わたくし)の館です 141 00:07:55,057 --> 00:07:55,892 (ジョジョ) ウ… ウウ 142 00:07:56,517 --> 00:07:59,061 死の覚悟が必要と 言っていたっけなあ 143 00:07:59,562 --> 00:08:01,022 これから どんな修行が… 144 00:08:04,609 --> 00:08:05,776 (エリナ・ジョースター)そうですか (スピードワゴン)ん… んっ 145 00:08:06,569 --> 00:08:09,989 (エリナ) あなたも ご無事 孫のジョジョも無事 146 00:08:10,239 --> 00:08:12,033 それは何よりのことですわ 147 00:08:12,992 --> 00:08:14,160 (スピードワゴン) ハッハハ ハア… 148 00:08:15,161 --> 00:08:16,204 ンン… 149 00:08:16,829 --> 00:08:20,124 (ジョジョ) おい エリナばあちゃんには 毒の指輪のことは言うなよ 150 00:08:20,333 --> 00:08:21,709 言ったら ぶん殴るぜ 151 00:08:22,126 --> 00:08:24,545 (スピードワゴン) 言えぬ 言えるわけがない 152 00:08:25,296 --> 00:08:26,130 (スピードワゴン)ウウン… (スモーキー)ンン… 153 00:08:28,049 --> 00:08:29,800 試練のプロローグは— 154 00:08:30,301 --> 00:08:32,678 名付けて「地獄昇柱(ヘルクライムピラー)」! 155 00:08:32,803 --> 00:08:34,639 (シーザー) な… 何ですって! 156 00:08:34,764 --> 00:08:35,681 (ジョジョ) おい 何だ? それは 157 00:08:35,806 --> 00:08:37,266 せ… 先生! 158 00:08:37,558 --> 00:08:40,520 いきなり 地獄昇柱に 挑まねばならないのですか? 159 00:08:41,145 --> 00:08:43,564 俺も これには 一度も挑んだことがない 160 00:08:44,232 --> 00:08:46,400 {\an8}多くの修行者が 死んでいったという— 161 00:08:46,692 --> 00:08:48,361 {\an8}地獄昇柱に… 162 00:08:48,986 --> 00:08:53,324 この試練を乗り越えなくては この島に とどまる資格なし 163 00:08:53,824 --> 00:08:54,659 (ジョジョ) おい! 164 00:08:54,784 --> 00:08:56,953 おめえら二人だけ知ってて ずるいぞ 165 00:08:57,411 --> 00:08:59,956 いったい そのヘル何とかって 何なのか説明しろ! 166 00:09:00,456 --> 00:09:02,750 この塔の中に落ちれば よく分かる 167 00:09:02,959 --> 00:09:04,752 (ジョジョ)えっ? (シーザー)わっ! 168 00:09:04,877 --> 00:09:06,420 (シーザー) 先生 まさか! 169 00:09:06,879 --> 00:09:08,130 (シーザー)うわーっ (ジョジョ)うわあ 170 00:09:11,175 --> 00:09:12,009 (ジョジョ) ガアッ 171 00:09:12,885 --> 00:09:13,803 (シーザー) あっ はあああ… 172 00:09:14,554 --> 00:09:15,763 (ジョジョ) こ… これは… 173 00:09:17,139 --> 00:09:17,974 オイルだ! 174 00:09:18,766 --> 00:09:20,977 油が大理石の表面を 流れ落ちてくる 175 00:09:21,435 --> 00:09:25,690 素手で 高さ24メートルの 柱の頂上まで登ってきなさい 176 00:09:25,815 --> 00:09:26,983 出口は そこしかない 177 00:09:27,608 --> 00:09:31,070 登れぬ場合は 死ぬまで外に出られない 178 00:09:31,195 --> 00:09:32,655 (鉄扉が閉まる音) 179 00:09:32,822 --> 00:09:35,408 {\an8}(ジョジョ) 24メートルの ツルッツルッの柱 180 00:09:35,616 --> 00:09:37,076 {\an8}これを登るのか! 181 00:09:41,247 --> 00:09:43,666 (波の音) 182 00:09:49,755 --> 00:09:52,842 (シーザー) コオオオ 183 00:09:53,718 --> 00:09:55,928 (ナレーション) 波紋の持久力を試す修行 184 00:09:56,053 --> 00:10:00,641 人呼んで 地獄へ昇る柱 「地獄昇柱」 185 00:10:03,519 --> 00:10:04,478 (シーザー) なんてこった! 186 00:10:05,187 --> 00:10:07,607 柱に波紋で ひっついてるのが 精いっぱいで— 187 00:10:07,815 --> 00:10:10,484 1センチ指を動かしただけで 相当の疲労だぜ 188 00:10:11,360 --> 00:10:12,737 もし 一度でも… 189 00:10:12,862 --> 00:10:14,989 一度でも この柱から 落っこちたら— 190 00:10:15,615 --> 00:10:17,617 もう二度と登る体力はあるまい 191 00:10:18,034 --> 00:10:19,410 待つのは飢え死にのみ! 192 00:10:19,619 --> 00:10:20,995 俺も ジョジョも… 193 00:10:21,912 --> 00:10:23,247 (ジョジョ) ウッ ウウ アウウ… 194 00:10:23,831 --> 00:10:24,665 ジョジョ! 195 00:10:24,790 --> 00:10:27,418 長引けば長引くほど 体力を消耗するぞ 196 00:10:27,627 --> 00:10:28,753 早く登… うっ… 197 00:10:30,129 --> 00:10:32,673 {\an8}(シーザー)いかん! 俺のほうも余裕などない 198 00:10:33,382 --> 00:10:37,136 うっ しゃべっただけで 波紋が乱れてしまう クッ 199 00:10:41,265 --> 00:10:43,100 (ジョジョ) ふざけんじゃねえ! 200 00:10:43,434 --> 00:10:47,313 ここへ来たばかりの 俺の波紋で 201 00:10:47,563 --> 00:10:49,732 このクソッたれの柱に ひっつく力は— 202 00:10:49,857 --> 00:10:51,400 まだねえのは 知ってるだろうが 203 00:10:51,525 --> 00:10:52,360 クソ-ッ! 204 00:10:53,110 --> 00:10:53,944 あの女! 205 00:10:54,195 --> 00:10:56,614 こんな所へ いきなり放り込みやがって 206 00:10:56,906 --> 00:10:59,075 やっぱり尊敬するのは やめだ! 207 00:10:59,825 --> 00:11:02,203 今まで女をイジメたことは ねえけど— 208 00:11:02,370 --> 00:11:05,498 上へ行ったらイジメのアイデア たくさん考えてやる 209 00:11:06,248 --> 00:11:07,333 チクショウ! 210 00:11:09,460 --> 00:11:10,294 ヘヘヘヘ 211 00:11:11,796 --> 00:11:14,048 今まで何人もの修行者が— 212 00:11:14,173 --> 00:11:16,550 柱を登れず死んでいっただと? 213 00:11:17,968 --> 00:11:19,678 脳みそ足りなかったのと— 214 00:11:20,179 --> 00:11:21,764 違うのお? 215 00:11:24,350 --> 00:11:25,184 だあーっ 216 00:11:29,105 --> 00:11:32,817 波紋以外の方法で登ることは 柱へ対しての冒とく 217 00:11:33,526 --> 00:11:34,819 この地獄昇柱は— 218 00:11:34,902 --> 00:11:37,571 波紋だけを好み 波紋以外は跳ね返す 219 00:11:37,988 --> 00:11:39,782 それを忘れてはならぬ 220 00:11:40,908 --> 00:11:43,160 (ジョジョ) おい! 待ってくれリサリサ 221 00:11:43,744 --> 00:11:44,912 いや 先生! 222 00:11:46,747 --> 00:11:48,290 ま… まさか あんた 223 00:11:48,666 --> 00:11:50,501 の… 登る能力が ないからって— 224 00:11:50,751 --> 00:11:53,295 俺を見殺しにするってことは ないよなあ? 225 00:11:53,754 --> 00:11:55,589 ここへ来て俺は まだ1日目 226 00:11:55,714 --> 00:11:57,049 ちょっと脅かして 気合入れてから— 227 00:11:57,550 --> 00:11:59,635 あとで 本当は 助けてくれるんだろ? 228 00:11:59,969 --> 00:12:01,095 ハシゴとかでさあ 229 00:12:02,847 --> 00:12:03,806 ウウッ… 230 00:12:07,017 --> 00:12:08,102 (ジョジョ) 残酷な目だ 231 00:12:08,477 --> 00:12:10,187 あ… あの女の目 232 00:12:10,354 --> 00:12:12,481 あれは 本気で 見捨てるつもりの目だ 233 00:12:12,982 --> 00:12:15,734 チクショウ! てめえ何様のつもりだ 234 00:12:16,944 --> 00:12:17,778 許せねえ 235 00:12:17,903 --> 00:12:20,739 美人なだけに なおさら怒りがこみ上げるぜ 236 00:12:26,036 --> 00:12:27,705 (ナレーション) 28時間経過 237 00:12:27,830 --> 00:12:31,750 シーザー 15メートル地点 ジョジョ 0メートル地点 238 00:12:35,588 --> 00:12:38,174 (ジョジョ) すでに 丸一日以上たったというのに— 239 00:12:38,299 --> 00:12:40,718 シーザーも まだ やっとあそこか 240 00:12:40,843 --> 00:12:43,220 他人の心配してられる 身分じゃあねえが— 241 00:12:43,387 --> 00:12:44,972 あいつも必死というわけか 242 00:12:45,389 --> 00:12:46,265 フ… 243 00:12:46,849 --> 00:12:47,683 ああっ! 244 00:12:47,808 --> 00:12:49,685 体重を支えている シーザーの指が— 245 00:12:50,436 --> 00:12:53,814 だ… だんだん い… 今にも剥がれそうだ 246 00:12:53,939 --> 00:12:56,066 やつの波紋も もう限界か? 247 00:12:56,192 --> 00:12:58,068 シーザー 頑張れ! 248 00:12:59,445 --> 00:13:00,446 はあ… 249 00:13:04,241 --> 00:13:07,077 (ジョジョ) ウウッ ま… また剥がれそうだ 250 00:13:07,244 --> 00:13:08,746 指先だけしか ついていない 251 00:13:08,871 --> 00:13:09,747 シーザー! 252 00:13:13,083 --> 00:13:13,918 はっ! 253 00:13:14,668 --> 00:13:17,296 ま… まさか ひょ… ひょっとすると— 254 00:13:17,546 --> 00:13:19,089 シーザーの手は ずっと さっきから— 255 00:13:19,673 --> 00:13:21,175 ああじゃなかったのか? 256 00:13:21,800 --> 00:13:25,179 (ジョジョ) あの指は 剥がれそう なんてものじゃなくて 逆に… 257 00:13:25,804 --> 00:13:28,349 水鉄砲は穴が小さいほうが よく飛ぶ 258 00:13:29,016 --> 00:13:32,019 (ジョジョ) ま… まさか! た… 試してみるか 259 00:13:33,103 --> 00:13:35,564 コオオオオオオー! 260 00:13:37,316 --> 00:13:39,610 波紋のパワーの謎とは— 261 00:13:41,570 --> 00:13:42,530 これかーっ! 262 00:13:47,326 --> 00:13:49,286 (ジョジョ) やった! やったぞ くっついたぞ 263 00:13:49,411 --> 00:13:50,871 波紋で くっついたぞお 264 00:13:51,539 --> 00:13:53,374 手のひらのほうが ピタリと くっつくので— 265 00:13:53,749 --> 00:13:55,793 体重が支えられる イメージがあった 266 00:13:56,126 --> 00:13:58,546 しかし 実際は 奇妙だが その逆だ 267 00:13:59,129 --> 00:14:03,092 一点集中ゆえ 指先! 波紋は指先だけのほうが強い 268 00:14:03,551 --> 00:14:05,261 なんてことはねえ謎だったぜ 269 00:14:05,386 --> 00:14:06,220 分かった! 270 00:14:06,428 --> 00:14:09,098 ここまで分かれば あとは登っていって… 271 00:14:09,932 --> 00:14:14,103 あの女(あま) どうして イジメてくれようか キキキ 272 00:14:14,270 --> 00:14:16,313 (シーザー) ジョジョのやつ コツをつかんだか 273 00:14:17,523 --> 00:14:19,692 (ナレーション) さらに 24時間経過 274 00:14:19,900 --> 00:14:23,779 シーザー 18メートル地点 ジョジョ 16メートル地点 275 00:14:28,826 --> 00:14:31,954 (ジョジョ) シーザーのやつが 18メートルの地点で— 276 00:14:32,079 --> 00:14:34,790 モタモタしている 理由が分かったぜ 277 00:14:34,999 --> 00:14:37,918 この柱は上へ行くほど オーバーハングしているんだ 278 00:14:38,377 --> 00:14:40,337 つまり ここからが 大変ってことか 279 00:14:40,754 --> 00:14:44,008 あの女を象徴するように 意地悪な柱だぜ 280 00:14:45,384 --> 00:14:47,219 (ナレーション) さらに3時間経過 281 00:14:47,344 --> 00:14:50,806 シーザー 19メートル ジョジョ 18メートル 282 00:14:51,140 --> 00:14:52,391 (ジョジョ) おお 何だ? あれは 283 00:14:52,975 --> 00:14:54,476 ヒ… ヒ… ヒビだ! 284 00:14:54,602 --> 00:14:57,271 ちょうど指が引っ掛かるくらいの 割れ目があるぞ 285 00:14:57,563 --> 00:15:00,608 イッイッ… ラッキー 休めるぞお 286 00:15:00,733 --> 00:15:01,567 タッ… 287 00:15:03,277 --> 00:15:04,737 うれぴーい! 288 00:15:05,279 --> 00:15:07,698 やったぜえ ひ… 一息(ひといき)つけるぜ 289 00:15:09,158 --> 00:15:12,328 (ジョジョ) な… 何だ 今のは? 何かのスイッチのような… 290 00:15:14,663 --> 00:15:16,582 な… 何だ? これは 291 00:15:17,249 --> 00:15:18,083 (ジョジョ) ああ? 292 00:15:18,208 --> 00:15:19,043 まさか! 293 00:15:19,919 --> 00:15:21,420 この地獄昇柱は— 294 00:15:21,545 --> 00:15:24,506 波紋だけを好み 波紋以外は跳ね返す! 295 00:15:25,841 --> 00:15:28,052 (シーザー) 気をつけろ! 何か噴き出すぞ 296 00:15:30,304 --> 00:15:33,307 (ジョジョ) ヤベえ 俺がスイッチを 入れてしまったのかよお 297 00:15:33,432 --> 00:15:34,350 {\an8}テエエ… 298 00:15:34,600 --> 00:15:36,352 {\an8}柱にひっつくのが 精いっぱいで— 299 00:15:36,560 --> 00:15:39,188 {\an8}ど… どうやって これを突破するのか? 300 00:15:39,813 --> 00:15:45,069 (ナレーション) 柱の高さ24メートル中 20メートルの地点から油噴出 301 00:15:46,236 --> 00:15:47,446 (シーザー) エッ… ハア… 302 00:15:52,242 --> 00:15:54,286 (シーザー) おおっ これは! 303 00:15:54,411 --> 00:15:57,081 カミソリのように鋭い 超高圧のバリア 304 00:15:57,206 --> 00:15:57,957 (シーザー) カッ… 305 00:15:58,082 --> 00:15:59,667 (ジョジョ) な… 何だよ シーザー 306 00:15:59,875 --> 00:16:01,877 お… お前 俺のこと怒っているのか? 307 00:16:03,253 --> 00:16:04,088 (シーザー) ハアア… 308 00:16:05,214 --> 00:16:06,423 (シーザー)ヘッ (ジョジョ)ええっ? 309 00:16:07,007 --> 00:16:08,676 (ジョジョ) す… すまない シーザー 310 00:16:08,884 --> 00:16:11,178 だけどよお ヒビや割れ目がありゃ— 311 00:16:11,303 --> 00:16:12,888 誰だって休もうとするぜ 312 00:16:13,472 --> 00:16:16,183 この柱の制作者は 根性が曲がってるぜ 313 00:16:16,308 --> 00:16:17,393 引っ掛けやがって! 314 00:16:18,143 --> 00:16:19,144 (シーザー) ジョジョを見たのは— 315 00:16:19,478 --> 00:16:21,230 非難の気持ちが あったからではない 316 00:16:21,730 --> 00:16:22,898 不安だからだ 317 00:16:23,107 --> 00:16:24,191 できるだろうか? 318 00:16:24,400 --> 00:16:25,317 俺の波紋で— 319 00:16:25,442 --> 00:16:28,362 この刀剣よりも切れるバリアを 突破することが 320 00:16:29,446 --> 00:16:30,572 方法は一つ! 321 00:16:33,200 --> 00:16:34,326 (ジョジョ) な… 何を? 322 00:16:36,954 --> 00:16:38,872 足で柱に ついている 323 00:16:45,629 --> 00:16:46,547 シーザー! 324 00:16:48,215 --> 00:16:50,217 (シーザー) くっつく波紋と はじく波紋 325 00:16:51,176 --> 00:16:53,512 柱にくっつく波紋を一点集中 326 00:16:53,679 --> 00:16:57,433 逆に油圧バリアには はじく波紋を接触部に集中 327 00:16:58,350 --> 00:17:00,102 この正反対の二つの波紋を— 328 00:17:00,769 --> 00:17:02,855 同時に体内でコントロールする 329 00:17:09,987 --> 00:17:11,530 や… やった! 330 00:17:11,655 --> 00:17:14,408 し… しかし つらいことに 今のジョジョには— 331 00:17:14,616 --> 00:17:17,745 この2種類の波紋を コントロールすることはできまい 332 00:17:18,495 --> 00:17:20,205 バリアは突破できない 333 00:17:21,498 --> 00:17:23,000 (ジョジョ) す… すげえ 334 00:17:23,167 --> 00:17:25,419 シーザーのやつが突破できて よかった 335 00:17:25,627 --> 00:17:27,129 …が 困ったぜ 336 00:17:27,421 --> 00:17:29,965 俺には果たして あんな 器用なことができるのか? 337 00:17:33,844 --> 00:17:35,262 (ナレーション) さらに9時間後 338 00:17:38,140 --> 00:17:41,310 {\an8}(シーザー)クッ… ウアー ウッ ウウ 339 00:17:41,560 --> 00:17:44,146 {\an8}アア… ハアハア 340 00:17:44,646 --> 00:17:46,523 ダ… ハア 341 00:17:46,648 --> 00:17:49,693 せ… 先生 ジョジョはもう限界です! 342 00:17:49,818 --> 00:17:51,945 油の噴出を止めてください 343 00:17:52,071 --> 00:17:54,698 ク… ジョジョの性格から 考えると— 344 00:17:54,990 --> 00:17:56,825 もうすぐ 一か八かの賭けに出て— 345 00:17:57,367 --> 00:17:59,328 高圧のバリアに 突っ込むでしょう 346 00:17:59,787 --> 00:18:00,746 しかし そのときは… 347 00:18:02,873 --> 00:18:04,917 (ジョジョ) いつまでも ここに へばりついていても— 348 00:18:05,042 --> 00:18:06,126 らちが明かねえぜ 349 00:18:07,127 --> 00:18:08,670 {\an8}もし 彼が 突っ込んだなら— 350 00:18:09,213 --> 00:18:10,589 {\an8}カッターのような 油圧で— 351 00:18:10,798 --> 00:18:13,050 {\an8}胴体は真っ二つに されてしまうでしょう 352 00:18:13,634 --> 00:18:16,095 たとえ 油圧に はじかれたとしても落下して— 353 00:18:16,345 --> 00:18:18,055 待つのは死の運命だけ! 354 00:18:20,390 --> 00:18:21,308 先生! 355 00:18:21,850 --> 00:18:22,976 (ジョジョ) クソッ! 356 00:18:23,102 --> 00:18:24,770 一か八かの賭けだぜ! 357 00:18:24,978 --> 00:18:25,896 やってみるか! 358 00:18:26,772 --> 00:18:29,274 (シーザー) やめろ ジョジョ そこにジッとしてろー! 359 00:18:29,733 --> 00:18:33,779 (ジョジョ) 刻むぜ波紋のビート! 360 00:18:35,823 --> 00:18:36,657 クオーッ! 361 00:18:36,824 --> 00:18:37,908 (シーザー)ああっ! (リサリサ)あっ! 362 00:18:39,910 --> 00:18:41,662 (シーザー) ジョジョー! 363 00:18:44,123 --> 00:18:45,749 ジョジョ まさか! 364 00:18:46,500 --> 00:18:48,335 バリアの下を波紋で— 365 00:18:48,877 --> 00:18:49,920 滑った! 366 00:18:50,879 --> 00:18:54,258 (ジョジョ) 油圧は壁の所まで遠くなれば 弱くなっている 367 00:18:54,383 --> 00:18:55,759 ここだーっ! 368 00:18:56,802 --> 00:18:57,636 (シーザー) ええ? 369 00:18:58,762 --> 00:19:05,144 (ジョジョ) うおおおおおーっ! 370 00:19:07,938 --> 00:19:09,148 (シーザー) 壁寸前で— 371 00:19:09,481 --> 00:19:11,150 {\an8}油のはじける勢いを 利用して— 372 00:19:11,275 --> 00:19:12,359 {\an8}油面の上へ ジャンプ! 373 00:19:12,985 --> 00:19:14,486 ジョジョは落ちるどころか 逆に— 374 00:19:14,611 --> 00:19:16,905 さ… 3mもゲインした! 375 00:19:17,614 --> 00:19:21,326 いまだかつて こんな方法で 柱を登った者は一人もいない 376 00:19:21,952 --> 00:19:24,121 自分のマイナスを 逆に利用するなど— 377 00:19:24,538 --> 00:19:25,622 抜け目のないやつ 378 00:19:26,081 --> 00:19:27,708 (ジョジョ) や… やったぜ 379 00:19:27,916 --> 00:19:29,209 だけど クソーッ 380 00:19:29,418 --> 00:19:31,253 壁のほうに ひっついたのはいいが— 381 00:19:31,712 --> 00:19:35,632 誰も壁を登らないのは 柱以上のオーバーハングのため 382 00:19:36,508 --> 00:19:38,468 エッ クッ ウウッ… 383 00:19:38,594 --> 00:19:39,428 ウッ… 384 00:19:40,762 --> 00:19:42,890 もう疲れが限界だ 385 00:19:43,140 --> 00:19:45,517 あと数十センチ 足らずだってえのに 386 00:19:45,642 --> 00:19:46,476 チクショー! 387 00:19:46,602 --> 00:19:50,230 カッカッカッカッ… こ… 呼吸が もう… 388 00:19:50,647 --> 00:19:54,151 乱れち… まったあ ぜえ… 389 00:19:58,405 --> 00:19:59,740 (ジョジョ) シ… シーザー! 390 00:20:00,240 --> 00:20:01,575 (シーザー) 勘違いすんなよ 391 00:20:02,075 --> 00:20:03,911 俺はさっき 怒ってたんじゃねえぜ 392 00:20:05,204 --> 00:20:07,206 {\an8}先生! 彼を救うために— 393 00:20:07,331 --> 00:20:08,248 {\an8}このシーザーが— 394 00:20:08,332 --> 00:20:09,541 {\an8}手を貸すことを お許しください 395 00:20:12,169 --> 00:20:13,670 それはいいけど シーザー 396 00:20:13,879 --> 00:20:16,506 あなたの体力も もう限界じゃあなかったの? 397 00:20:16,965 --> 00:20:18,383 ああっ! 忘れてた 398 00:20:18,634 --> 00:20:21,261 (ジョジョ) …て お願いだ! 手を離さないでくれ! 399 00:20:21,887 --> 00:20:23,555 シーザー! 400 00:20:25,349 --> 00:20:26,225 {\an8}(ナレーション) 10秒後— 401 00:20:26,350 --> 00:20:29,478 {\an8}ジョジョ〝離すなよ 〞を 13回言ったあと— 402 00:20:29,603 --> 00:20:31,021 {\an8}登頂に成功 403 00:20:32,689 --> 00:20:33,732 (ジョジョ) ン… ヘヘヘ 404 00:20:33,941 --> 00:20:37,319 待ちな リサリサの姉ちゃんよお 405 00:20:38,195 --> 00:20:40,906 惨めったらしく 柱にへばりついていたとき— 406 00:20:41,156 --> 00:20:43,325 ずーっと考えていたぜ 407 00:20:43,575 --> 00:20:46,245 どうやって イジメてやろうかって 408 00:20:46,703 --> 00:20:48,330 裸に ひんむいてやるか 409 00:20:48,538 --> 00:20:51,208 それとも その鼻をつまんで 泣かしてやるかあ? 410 00:20:51,333 --> 00:20:52,167 (シーザー) うーん 411 00:20:52,292 --> 00:20:54,419 サッパリしたやつかと 思っていたが— 412 00:20:54,920 --> 00:20:57,047 意外と執念深いな こいつ 413 00:20:57,923 --> 00:20:59,341 (ジョジョ) どっちがいーい? 414 00:21:00,259 --> 00:21:01,260 あっ! 415 00:21:02,928 --> 00:21:04,554 あっ! で… できるぞ 416 00:21:04,805 --> 00:21:05,806 逆さのコップの水を— 417 00:21:05,931 --> 00:21:07,641 そのまま静止できるように なっているぞ 418 00:21:08,517 --> 00:21:09,518 (シーザー) すばらしい! 419 00:21:09,768 --> 00:21:11,937 ジョジョのやつ この たった3日間で— 420 00:21:12,062 --> 00:21:14,231 波紋をコントロールできるように なってしまった 421 00:21:14,731 --> 00:21:16,149 ジョジョの才能も すばらしいが— 422 00:21:16,275 --> 00:21:20,237 それ以上に すばらしいのは リサリサ先生の訓練効果 423 00:21:21,697 --> 00:21:22,531 (ジョジョ) 先生! 424 00:21:23,615 --> 00:21:24,741 か… 感動したぜ 425 00:21:25,158 --> 00:21:27,035 は… 早く 次の修行に移ってくれ 426 00:21:27,869 --> 00:21:30,122 俺は何でも 乗り越えてみせるぜ! 427 00:21:30,247 --> 00:21:31,290 (リサリサ) ウフッ 428 00:21:31,832 --> 00:21:35,669 分からん やっぱり 単純サッパリ野郎だったかな 429 00:21:35,794 --> 00:21:36,837 言われなくても— 430 00:21:36,962 --> 00:21:39,172 修行のメニューは たっぷり用意してるわ 431 00:21:39,798 --> 00:21:41,717 死ぬほど感動してちょうだい 432 00:21:41,842 --> 00:21:42,676 (ジョジョ) はい! 433 00:21:43,135 --> 00:21:47,097 (リサリサ) さて これから3週間の訓練は より荒っぽくなります 434 00:21:47,806 --> 00:21:48,974 (水の音) (ジョジョ)おっ? 435 00:21:49,141 --> 00:21:51,852 いきなり後ろから 誰だ? コラァ 436 00:21:51,977 --> 00:21:52,811 (シーザー) うおっ! 437 00:21:58,317 --> 00:21:59,735 (ジョジョ) な… 何だ? こいつら 438 00:22:00,152 --> 00:22:01,361 水がプリンみたいに… 439 00:22:02,988 --> 00:22:05,532 この二人は私の屋敷の 召し使いであり— 440 00:22:06,116 --> 00:22:09,578 あなた方の師範代になる メッシーナとロギンズです 441 00:22:09,703 --> 00:22:12,247 と… とても ここまではできん 442 00:22:12,956 --> 00:22:14,041 (ロギンズ) できるようになりたいか? 443 00:22:14,166 --> 00:22:15,000 えっ? 444 00:22:15,417 --> 00:22:18,128 (ロギンズ) ここまで できるように なりたいかと聞いたのだ 445 00:22:18,253 --> 00:22:21,590 も… もちろんだ ならなくてはいけないんだ! 446 00:22:22,090 --> 00:22:23,884 うーん? そうかい 447 00:22:24,009 --> 00:22:26,762 じゃ もっと近づいて よーく見てみろよ 448 00:22:27,471 --> 00:22:28,305 (シーザーとジョジョ) ああ? 449 00:22:30,849 --> 00:22:31,725 うあああっ 450 00:22:32,601 --> 00:22:34,936 (ロギンズ)ガアハハハ (メッシーナ)アハハハ 451 00:22:35,645 --> 00:22:37,814 (ロギンズ) 二人とも あいさつぐらいせんか! 452 00:22:38,023 --> 00:22:40,317 (メッシーナ) これからは 俺たちが みっちりと… 453 00:22:40,442 --> 00:22:43,236 (メッシーナとロギンズ) 鍛えてやっからよお! 454 00:22:50,410 --> 00:22:52,996 (メッシーナ) 呼吸だ! 呼吸だけ鍛えれば— 455 00:22:53,163 --> 00:22:55,582 自然に筋肉もパワーも 鍛えられる 456 00:22:56,041 --> 00:22:59,586 1秒間に10回の呼吸が できるようになれ 457 00:22:59,753 --> 00:23:01,129 (ジョジョ) く… 苦ぴーい 458 00:23:01,505 --> 00:23:05,342 (ロギンズ) 10分間 息を吸い続けて 10分間 吐き続けろ! 459 00:23:05,675 --> 00:23:07,803 それができたら マスクを取ってやる 460 00:23:07,928 --> 00:23:11,389 (ジョジョ) ぬわああ な… なんてこったあ 461 00:23:23,151 --> 00:23:29,157 ♪~ 462 00:24:47,736 --> 00:24:53,742 ~♪ 463 00:24:56,912 --> 00:24:59,414 (リサリサ) あなたたち二人に 最終試練を行います 464 00:24:59,539 --> 00:25:01,208 (カーズ) もっとパワーが必要だ 465 00:25:01,333 --> 00:25:03,501 (シーザー)やつの良さは 心の底のほうにある 466 00:25:03,627 --> 00:25:05,462 (ジョジョ) ウッ い… 異様だ ふ… 不自然だ 467 00:25:05,587 --> 00:25:09,507 (エシディシ) あんまりだああ~