1 00:00:00,709 --> 00:00:04,504 (包丁を研ぐ音) 2 00:00:08,591 --> 00:00:09,300 (打撃音) 3 00:00:10,510 --> 00:00:11,136 (打撃音) 4 00:00:13,513 --> 00:00:14,180 (男) フン… 5 00:00:14,889 --> 00:00:21,896 (うなり声) 6 00:00:23,064 --> 00:00:24,941 (虹村億泰(にじむら おくやす)) あー 腹減ったなあ 7 00:00:25,400 --> 00:00:29,571 兄貴の墓参りしたら 何か食おうぜ 仗助(じょうすけ)よぉ 8 00:00:29,696 --> 00:00:33,241 (東方仗助(ひがしかたじょうすけ))俺 腹減ってねえよ (億泰)フア~ア… 9 00:00:33,366 --> 00:00:34,034 (億康) おお? 10 00:00:34,117 --> 00:00:36,327 イタリア料理店が できてるぜ 11 00:00:36,411 --> 00:00:37,704 この先だってよ 12 00:00:37,912 --> 00:00:39,914 この先は霊園だぜ 13 00:00:39,998 --> 00:00:41,499 こんなとこに 店出して― 14 00:00:41,583 --> 00:00:42,959 客なんて 来んのかよ 15 00:00:43,042 --> 00:00:44,169 仗助― 16 00:00:44,252 --> 00:00:46,004 その通好みっぽい とこが 17 00:00:46,087 --> 00:00:48,089 逆に そそるんじゃねえかよ 18 00:00:48,298 --> 00:00:51,593 ああ こりゃたまらん よだれ ズピーッ 19 00:00:51,676 --> 00:00:54,554 …っつーような 味だぜえ きっと 20 00:00:54,637 --> 00:00:56,598 行こうぜ 行こうぜ 21 00:00:58,141 --> 00:00:59,100 (仗助) ここか? 22 00:00:59,684 --> 00:01:01,478 ずっと空き家だったよな? 23 00:01:01,728 --> 00:01:04,939 改装したのか? 雰囲気いいじゃん 24 00:01:05,023 --> 00:01:06,483 ヘヘヘヘヘッ 25 00:01:06,566 --> 00:01:07,400 (仗助) うん? 26 00:01:07,525 --> 00:01:10,612 何だ? お客様次第って 27 00:01:11,112 --> 00:01:12,363 (入店のベルの音) 28 00:01:17,619 --> 00:01:20,830 中も雰囲気 いいじゃんかよ 29 00:01:20,955 --> 00:01:21,998 (トニオ・ トラサルディー) いらっしゃいませ 30 00:01:22,082 --> 00:01:22,832 (億康) おぉ? 31 00:01:25,293 --> 00:01:27,712 (足音) 32 00:01:27,796 --> 00:01:29,839 (トニオ) お2人様 さぁ― 33 00:01:29,923 --> 00:01:31,508 お席へどうぞ 34 00:01:31,633 --> 00:01:33,968 ああ どうも 35 00:01:36,721 --> 00:01:37,514 どうぞ 36 00:01:37,806 --> 00:01:39,265 (仗助) あ… ああ 37 00:01:39,474 --> 00:01:42,185 あのぉ 外国人すか? 38 00:01:42,310 --> 00:01:45,647 シー セニョール 私 イタリア人です 39 00:01:45,772 --> 00:01:48,775 トニオ・トラサルディー トニオと呼んでください 40 00:01:48,858 --> 00:01:50,610 こいつはハッピーだぜ! 41 00:01:50,693 --> 00:01:52,862 本場もんのイタリア料理が 食えんのかよ 42 00:01:53,321 --> 00:01:56,366 私は世界中を旅してきました 43 00:01:56,491 --> 00:01:58,576 あらゆる料理を研究し― 44 00:01:58,660 --> 00:02:01,663 祖国のイタリア料理に 取り入れたのです 45 00:02:01,746 --> 00:02:05,291 そしてチャンスを求めて 日本にやってきたのです 46 00:02:05,625 --> 00:02:08,545 杜王町(もりおうちょう)はすばらしい所です 47 00:02:08,628 --> 00:02:11,840 新鮮な野菜の採れる農家 たくさんあるし― 48 00:02:11,923 --> 00:02:15,510 海の幸もすばらしい 気に入りました 49 00:02:15,635 --> 00:02:19,305 この杜王町の食材を使い 私はあなた方を― 50 00:02:19,389 --> 00:02:21,933 快適な気持ちにするための 料理を出します 51 00:02:22,016 --> 00:02:27,188 いいねえ! 何食うかなあ 早速 メニュー見せてくれよ 52 00:02:27,272 --> 00:02:28,106 メニュー? 53 00:02:29,232 --> 00:02:31,609 そんなもの うちにはないよ 54 00:02:31,985 --> 00:02:33,069 (2人) うん? 55 00:02:33,153 --> 00:02:37,115 どういうこったい? メニューがねえっつーのはよ 56 00:02:37,365 --> 00:02:39,576 献立はお客様次第だからです 57 00:02:39,659 --> 00:02:42,162 だからさぁ メニュー見せろよ 58 00:02:42,328 --> 00:02:43,663 違う 違う 59 00:02:43,788 --> 00:02:47,417 私がお客を見て料理を決める いうことです 60 00:02:47,542 --> 00:02:49,085 何じゃ そりゃ 61 00:02:49,168 --> 00:02:52,630 客の食いてえもん 食わせねえっつーのかよ コラ! 62 00:02:53,047 --> 00:02:54,215 (ため息) 63 00:02:54,799 --> 00:02:57,677 あなた 昨日下痢しましたね? 64 00:02:57,760 --> 00:02:58,428 ええ… 65 00:02:58,511 --> 00:02:59,345 あっ 66 00:02:59,679 --> 00:03:03,892 腸の壁が荒れています それに睡眠不足です 67 00:03:03,975 --> 00:03:06,936 4時間ぐらいしか 寝てませんですね 68 00:03:07,020 --> 00:03:08,730 目が腫れぼったいはずです 69 00:03:08,897 --> 00:03:09,647 (億泰) なっ… 70 00:03:09,731 --> 00:03:11,816 (トニオ) ちょっと左手も見せて 71 00:03:12,567 --> 00:03:15,904 ふむふむ 右足に水虫があります 72 00:03:15,987 --> 00:03:18,865 虫歯が2本 左肩が凝っていますね 73 00:03:18,948 --> 00:03:23,411 なっ… なんで分かるんだあ! 全部 当たっているぜ 74 00:03:23,912 --> 00:03:27,957 私は両手を見れば 肉体すべてが分かります 75 00:03:28,041 --> 00:03:28,875 おっ… 76 00:03:29,250 --> 00:03:30,877 (トニオ) オー ごめんなさい 77 00:03:33,421 --> 00:03:35,256 こちらのシニョールは? 78 00:03:35,381 --> 00:03:38,760 (仗助) ああ 俺はあんまし 腹 すいてねえからよ 79 00:03:38,885 --> 00:03:41,721 コーヒーだけでいいっす カプチーノを1つ 80 00:03:42,263 --> 00:03:43,765 オ カピート 81 00:03:46,017 --> 00:03:48,895 ヘルシー料理って 健康を追求するあまり― 82 00:03:48,978 --> 00:03:51,022 大抵 まずいんだよな 83 00:03:51,105 --> 00:03:53,858 ちょっとでも まずかったら 金払うことはねえぜ 84 00:03:53,942 --> 00:03:55,318 文句たれて出ようぜ 85 00:03:55,401 --> 00:03:56,527 おお 86 00:03:57,153 --> 00:03:58,029 うおっ 87 00:03:58,238 --> 00:03:58,863 あ? 88 00:03:58,947 --> 00:04:00,865 じょ… 仗助 89 00:04:01,199 --> 00:04:04,619 この水… いや ミネラルウォーターか 90 00:04:04,702 --> 00:04:05,328 どうした? 91 00:04:05,453 --> 00:04:07,747 こ… こんな うまい水― 92 00:04:07,830 --> 00:04:13,044 俺 生まれて このかた 飲んだことが… ねえぜ 93 00:04:14,796 --> 00:04:19,133 かあっ なんつーか 気品に満ちた水っつーか 94 00:04:19,509 --> 00:04:23,930 例えるとアルプスのハープを弾く お姫様が飲むような味っつーか 95 00:04:24,013 --> 00:04:25,974 すっげー爽やかなんだよ 96 00:04:26,057 --> 00:04:29,769 3日間 砂漠をうろついて 初めて飲む水っつーかよぉ 97 00:04:31,312 --> 00:04:34,649 あっ ほ… 本当だぜ こりゃうまい 98 00:04:36,776 --> 00:04:39,237 クーッ んん… 99 00:04:39,362 --> 00:04:41,155 うまーい! 100 00:04:41,322 --> 00:04:45,743 確かに こりゃうまい なんつー銘柄の水だ? これは 101 00:04:46,202 --> 00:04:51,374 何か俺 あまりのうまさで 涙が出てきたぜ 102 00:04:51,457 --> 00:04:55,753 おい 何も水飲んだぐれえで 泣くことはねえだろうがよ 103 00:04:55,962 --> 00:04:58,089 (億泰) 清らかさのせいかなあ 104 00:04:58,172 --> 00:05:02,260 ハンカチ持ってるか? 涙がどんどん出てくるぜ 105 00:05:02,468 --> 00:05:04,262 (泣き声) 106 00:05:04,345 --> 00:05:08,349 うおっ どんどん泣けてくるよ 止まんねえよ 107 00:05:08,474 --> 00:05:12,687 お… 億泰 お前 何か変だぞ 大丈夫か? 108 00:05:12,937 --> 00:05:14,230 ウオアーッ 109 00:05:14,314 --> 00:05:15,606 お… 億泰! 110 00:05:15,690 --> 00:05:19,152 何だあ この涙はよぉ! 111 00:05:19,235 --> 00:05:20,778 どんどん流れ出てくるーっ! 112 00:05:20,778 --> 00:05:22,447 どんどん流れ出てくるーっ! 113 00:05:20,778 --> 00:05:22,447 (仗助) お… 億泰 114 00:05:22,530 --> 00:05:25,867 お… お前の眼球 目ん玉 白目のとこ… 115 00:05:26,159 --> 00:05:28,369 しぼんでグニャグニャだぞ! 116 00:05:28,453 --> 00:05:32,123 (トニオ) モメント どうか慌てないでください 117 00:05:32,332 --> 00:05:36,210 (仗助) あっ き… 貴様! 億泰に何を飲ませやがった! 118 00:05:36,377 --> 00:05:40,673 落ち着いて 目玉がしぼむのは一時的なものです 119 00:05:40,923 --> 00:05:42,800 そのミネラルウォーターは― 120 00:05:42,884 --> 00:05:47,138 フリカ キリマンジャロの 5万年前の雪解け水で― 121 00:05:47,221 --> 00:05:50,058 眼球内を汚れと共に洗い流し― 122 00:05:50,183 --> 00:05:53,478 睡眠不足を解消してくれる 水なのです 123 00:05:53,936 --> 00:05:56,814 あなたも飲んだのに 涙が出ないのは― 124 00:05:56,898 --> 00:06:00,526 あなたは昨日 バッチリ 睡眠を取っているからです 125 00:06:00,610 --> 00:06:02,028 (億泰)仗助! (仗助)うん? 126 00:06:02,111 --> 00:06:04,238 眠気が吹っ飛んだぞぉ 127 00:06:04,322 --> 00:06:06,991 10時間 熟睡して 目覚めたみてえな― 128 00:06:07,075 --> 00:06:08,826 バッチシの気分だぜ! 129 00:06:09,077 --> 00:06:11,579 マジかよ 億泰 130 00:06:11,704 --> 00:06:14,040 本当に おめえ 目ん玉 何ともないのか? 131 00:06:14,123 --> 00:06:19,045 仗助 生まれて初めてよ こんなうめえ水飲めば― 132 00:06:19,212 --> 00:06:22,090 涙ぐれえ思い切り出るぜ 133 00:06:22,173 --> 00:06:24,759 「チャンプ」っつー映画の ビデオ見た時はよ 134 00:06:24,842 --> 00:06:27,220 もっと泣けたよ 俺ぁよ 135 00:06:27,470 --> 00:06:28,679 そうかよ 136 00:06:28,763 --> 00:06:30,181 (億泰) そうだよ 137 00:06:30,264 --> 00:06:31,390 (ため息) 138 00:06:32,892 --> 00:06:34,310 カプチーノです 139 00:06:34,435 --> 00:06:35,895 (仗助) あ… ああ 140 00:06:36,395 --> 00:06:39,232 さっ 料理を続けましょうか 141 00:06:39,315 --> 00:06:42,777 わあ… おお こいつはうまそうだ 142 00:06:43,236 --> 00:06:44,529 (トニオ) アンティパストは― 143 00:06:44,612 --> 00:06:47,532 モッツァレラチーズと トマトのサラダです 144 00:06:47,782 --> 00:06:49,951 モ モ… モッツァッツァ? 145 00:06:50,118 --> 00:06:52,662 モッツァレラチーズは 脂肪抜きした― 146 00:06:52,787 --> 00:06:55,790 軟らかくて 新鮮なチーズのことです 147 00:06:55,915 --> 00:06:58,459 イタリアでは みんな 好んで食べてる 148 00:06:58,543 --> 00:06:59,585 トマトを一番 最初に 料理に使ったのはイタリア人です 149 00:06:58,543 --> 00:06:59,585 (億康) へ~~ 150 00:06:59,585 --> 00:07:02,672 トマトを一番 最初に 料理に使ったのはイタリア人です 151 00:07:02,755 --> 00:07:04,048 トマト料理させたら イタリア人にかなう者はおりません 152 00:07:02,755 --> 00:07:04,048 (億康) ほ~ 153 00:07:04,048 --> 00:07:06,551 トマト料理させたら イタリア人にかなう者はおりません 154 00:07:06,551 --> 00:07:06,968 トマト料理させたら イタリア人にかなう者はおりません 155 00:07:06,551 --> 00:07:06,968 (億康) ふ~~ん 156 00:07:06,968 --> 00:07:07,260 (億康) ふ~~ん 157 00:07:07,260 --> 00:07:07,844 (億康) ふ~~ん 158 00:07:07,260 --> 00:07:07,844 これは自慢ではありません 誇りなのです 159 00:07:07,844 --> 00:07:08,928 これは自慢ではありません 誇りなのです 160 00:07:08,928 --> 00:07:09,929 これは自慢ではありません 誇りなのです 161 00:07:08,928 --> 00:07:09,929 (億康) あぁ~ 162 00:07:09,929 --> 00:07:10,888 これは自慢ではありません 誇りなのです 163 00:07:10,888 --> 00:07:11,139 これは自慢ではありません 誇りなのです 164 00:07:10,888 --> 00:07:11,139 (億康) ほほう~ 165 00:07:11,139 --> 00:07:11,764 (億康) ほほう~ 166 00:07:11,848 --> 00:07:14,392 さっ 召し上がってみてください 167 00:07:14,475 --> 00:07:16,018 もちろんすよ 168 00:07:17,603 --> 00:07:19,147 (億康) ふんふん~ 169 00:07:20,606 --> 00:07:21,899 あーん… 170 00:07:25,987 --> 00:07:27,155 (飲み込む音) 171 00:07:28,239 --> 00:07:31,242 まあ なかなか うまいんじゃねえの 172 00:07:31,701 --> 00:07:34,287 うまいよ かなりうまい 173 00:07:34,662 --> 00:07:40,418 でも何かよく分かんねえけどよ 味があんまりしねえよ このチーズ 174 00:07:40,501 --> 00:07:41,586 (トニオ) 違う違う 175 00:07:41,919 --> 00:07:45,339 トマトと一緒に 口の中に入れるんです 176 00:07:45,506 --> 00:07:51,762 何ぃ トマトと一緒に? まっ 外国の食い物は所詮な 177 00:07:51,971 --> 00:07:55,600 大抵 日本人と味覚が違うんだよ 178 00:07:58,102 --> 00:08:00,480 うんまーいっ! 179 00:08:00,646 --> 00:08:01,397 えっ? 180 00:08:01,606 --> 00:08:02,482 ンフフ… 181 00:08:02,565 --> 00:08:03,941 さっぱりとしたチーズに― 182 00:08:04,025 --> 00:08:06,903 トマトのジューシー部分が 絡みつくうまさだ 183 00:08:07,195 --> 00:08:10,740 チーズがトマトを トマトがチーズを引き立てる 184 00:08:10,865 --> 00:08:14,744 ハーモニーっつーんですか? 味の調和っつーんですか? 185 00:08:15,119 --> 00:08:17,872 例えるなら サイモンと ガーファンクルのデュエット 186 00:08:17,955 --> 00:08:19,957 ウッチャンに対するナンチャン 187 00:08:20,041 --> 00:08:22,585 高森朝雄(たかもりあさお)の原作に対する ちばてつやの― 188 00:08:22,668 --> 00:08:25,630 「あしたのジョー」っつー 感じっすよーっ! 189 00:08:25,713 --> 00:08:29,634 グラッツェ 喜んでいただいてこの上ないです 190 00:08:29,717 --> 00:08:33,346 おい 億泰 ちょいと 俺にも食わしてくれよ 191 00:08:33,429 --> 00:08:34,597 (億泰) イヤだよ 192 00:08:34,972 --> 00:08:37,683 おめえも注文すりゃ いいじゃんかよ 193 00:08:37,767 --> 00:08:39,602 絶対 やだもんね~ 194 00:08:39,810 --> 00:08:43,898 仮に餓死寸前だっつっても やるのは ぜってーやだ 195 00:08:44,565 --> 00:08:46,275 (仗助)んが… あっ! (億康)ん~ハハハ 196 00:08:46,359 --> 00:08:48,027 ん~ あんむ… 197 00:08:50,196 --> 00:08:51,864 クーッ 198 00:08:51,989 --> 00:08:53,533 (億康) うんまい! 199 00:08:53,616 --> 00:08:56,994 クーッ 生まれてきてよかった! おっかさん 200 00:08:57,078 --> 00:09:01,916 クソッ ケチくせえ野郎とは 思っていたが これほどだったとは 201 00:09:01,999 --> 00:09:05,253 しょうがない 俺も1皿 注文するよ 202 00:09:05,586 --> 00:09:06,837 オ カピート 203 00:09:07,255 --> 00:09:08,506 しかし― 204 00:09:08,798 --> 00:09:14,178 肩凝りが治るのは肩凝りを持つ そちらのお客様だけですので 205 00:09:14,262 --> 00:09:14,971 うん? 206 00:09:15,346 --> 00:09:17,223 えっ? 肩凝り? 207 00:09:17,431 --> 00:09:22,103 そういや 何か 首のつけ根が熱いな 208 00:09:22,186 --> 00:09:24,480 妙に汗ばんできた 209 00:09:25,022 --> 00:09:29,360 (トニオ) お客様 上着を 脱ぐことをお勧めします 210 00:09:29,610 --> 00:09:31,320 な… 何か… 211 00:09:33,281 --> 00:09:35,533 かか… かゆくなってきたぜ 212 00:09:36,784 --> 00:09:37,868 キエーッ! 213 00:09:38,077 --> 00:09:40,121 ウオーッ! 214 00:09:40,204 --> 00:09:40,830 な… 215 00:09:40,913 --> 00:09:44,792 何か指にべっとり剥げて くっついたぞ! 216 00:09:44,875 --> 00:09:47,169 それは垢(あか)です 217 00:09:47,378 --> 00:09:48,504 (億康)垢? (仗助)ハッ 218 00:09:48,796 --> 00:09:53,426 新陳代謝がよくなって 血行が進んでいる証拠です 219 00:09:53,676 --> 00:09:55,344 今 食べたアンティパストの― 220 00:09:55,428 --> 00:09:57,930 カルシウムとビタミン 栄養素が― 221 00:09:58,014 --> 00:10:02,643 喉のところにある 新陳代謝を 盛んにする分泌液を出す― 222 00:10:02,727 --> 00:10:06,397 甲状腺を特別に 活発にしたからです 223 00:10:06,647 --> 00:10:09,650 悪い細胞が垢となって 出ているのです 224 00:10:09,734 --> 00:10:11,277 もっともっと こすって― 225 00:10:11,861 --> 00:10:13,821 垢を出してください 226 00:10:14,113 --> 00:10:16,574 ギィヒャーッ! 227 00:10:16,657 --> 00:10:19,619 ウオオッ ヌオオッ 228 00:10:19,785 --> 00:10:24,290 億泰 こするのをやめろ! ソフトボールぐらいたまってるぞ 229 00:10:24,457 --> 00:10:26,792 肩の肉が えぐれてきている! 230 00:10:26,959 --> 00:10:30,296 い… いや 違う 仗助 231 00:10:32,256 --> 00:10:33,299 軽い! 232 00:10:33,924 --> 00:10:38,888 肩がバカ軽だよ 肩に風船つけたみてえに軽いよ! 233 00:10:40,765 --> 00:10:45,102 ほれ ここまで 肩の関節が柔らかくなってるぜ 234 00:10:45,186 --> 00:10:47,647 今までできなかったのによ 235 00:10:47,938 --> 00:10:48,689 おっ… 236 00:10:49,106 --> 00:10:51,400 肩凝りがなくなったあ! 237 00:10:51,817 --> 00:10:52,818 フム… 238 00:10:54,945 --> 00:10:57,657 では少しの間 失礼します 239 00:10:57,865 --> 00:11:01,577 パスタの ゆで加減を 見なければなりませんので 240 00:11:03,204 --> 00:11:05,956 (億泰) はあ… 241 00:11:06,749 --> 00:11:11,837 すっげーよ あいつぁ天才だぜ トニオって料理人はよぉ 242 00:11:11,962 --> 00:11:14,006 (仗助) い… いや 243 00:11:14,173 --> 00:11:16,258 やっぱり異常だぜ 244 00:11:16,550 --> 00:11:20,179 異常すぎるよ ここの料理はよぉ 245 00:11:26,102 --> 00:11:28,687 さあ 料理を続けましょうか 246 00:11:28,979 --> 00:11:32,566 次はプリモ・ピアット パスタ料理です 247 00:11:32,650 --> 00:11:33,442 名づけて… 248 00:11:33,859 --> 00:11:35,736 娼婦(しょうふ)風スパゲティ! 249 00:11:35,820 --> 00:11:37,822 (ナレーション) あまりにも 忙しい娼婦が― 250 00:11:37,905 --> 00:11:39,031 適当に作ったら― 251 00:11:39,115 --> 00:11:40,491 うまかったと いうのが― 252 00:11:40,574 --> 00:11:42,368 この名の起源らしい 253 00:11:42,451 --> 00:11:44,245 ニンニクを使った パスタには― 254 00:11:44,328 --> 00:11:46,038 チーズを普通 かけないが― 255 00:11:46,122 --> 00:11:48,082 このパスタは例外で かけて食べる 256 00:11:48,541 --> 00:11:50,042 (億泰) このスパゲティ… 257 00:11:50,543 --> 00:11:53,003 赤唐辛子が入ってんすか? 258 00:11:53,087 --> 00:11:54,588 (トニオ) はい 入ってます 259 00:11:54,797 --> 00:11:56,424 娼婦風スパゲティは― 260 00:11:56,507 --> 00:11:58,968 イタリア料理史上 最も古くからある― 261 00:11:59,051 --> 00:12:01,053 パスタソースの1つです 262 00:12:01,345 --> 00:12:05,516 私の生まれ故郷ナポリが 発祥の地とされるパスタです 263 00:12:05,933 --> 00:12:09,186 ですから 私のお薦め料理の 1つです 264 00:12:09,311 --> 00:12:13,482 ああ その 俺よぉ 辛いのダメなんすよ 265 00:12:13,566 --> 00:12:15,651 カレーライスも リンゴとハチミツの入った― 266 00:12:15,734 --> 00:12:18,737 バーモントカレー甘口じゃないと 食えないし 267 00:12:18,821 --> 00:12:21,282 すしのワサビもダメなんすよ 268 00:12:21,407 --> 00:12:22,575 んっ… うぅっ… 269 00:12:22,783 --> 00:12:25,411 だっ わっ かっ ダメ! 激辛い 270 00:12:26,078 --> 00:12:27,329 これ激辛っすぅ 271 00:12:27,705 --> 00:12:32,084 辛いのがダメならよ 億泰 食うのやめろよ 272 00:12:32,293 --> 00:12:33,127 うん? 273 00:12:33,335 --> 00:12:34,170 んっ… 274 00:12:36,088 --> 00:12:36,922 フフ… 275 00:12:37,173 --> 00:12:39,842 ダメならダメで お気になさらずに 276 00:12:39,925 --> 00:12:42,970 パスタの代金は頂かなくて 結構ですので 277 00:12:43,095 --> 00:12:45,347 それでは私 セコンド・ピアット 278 00:12:45,431 --> 00:12:47,808 メインディッシュを 作ってまいりますので 279 00:12:48,309 --> 00:12:52,313 でも私のスパゲティは 辛いのが苦手な人でも― 280 00:12:52,396 --> 00:12:54,940 食べられるように 作ってあるんですよ 281 00:12:58,444 --> 00:13:01,030 苦手でも大丈夫? 282 00:13:01,113 --> 00:13:01,780 辛っ! 283 00:13:02,156 --> 00:13:06,327 俺 認めてんだよ トニオさんの料理の腕はよぉ 284 00:13:06,452 --> 00:13:11,290 あの人は間違いなく天才だぜ しかし惜しいな 285 00:13:11,373 --> 00:13:14,460 いや 食えなかったのは ラッキーだったかもな 286 00:13:14,585 --> 00:13:15,669 えっ? 287 00:13:15,961 --> 00:13:19,423 さっきから この料理や 水が異常すぎるとは思わねえのかよ 288 00:13:19,507 --> 00:13:20,466 怪しいぜ 289 00:13:20,549 --> 00:13:23,219 怪しいって何が? 辛っ! 290 00:13:23,511 --> 00:13:25,679 (仗助) ソフトボールぐれえの 垢が出たり 291 00:13:25,888 --> 00:13:28,390 涙がギャンギャン 出たりしたことだよ 292 00:13:28,641 --> 00:13:32,770 そうかなあ 俺 山形の白布(しらぶ)温泉 行った時ぁ― 293 00:13:32,853 --> 00:13:36,482 もっとボロボロ 垢が出て 腰痛が治ったぜ 294 00:13:36,565 --> 00:13:39,401 あれぐれえ普通だよ 辛っ… 295 00:13:39,485 --> 00:13:40,236 いいか 296 00:13:40,319 --> 00:13:43,989 俺は あの間田敏和(はざまだ としかず)が言ったことを 思い出してんのよ 297 00:13:44,406 --> 00:13:47,576 (間田敏和) どういう理由か 正体を知らなくても… 298 00:13:48,035 --> 00:13:50,829 幽波紋(スタンド)使いと幽波紋使いは 引かれ合う 299 00:13:50,996 --> 00:13:51,914 仗助! 300 00:13:52,081 --> 00:13:54,750 あのトニオが 幽波紋使いだっつーのかよ! 301 00:13:54,833 --> 00:13:58,837 しーっ! まだ分かんねえよ だから怪しいっつってんだよ 302 00:13:59,129 --> 00:14:01,590 怪しいねえ ふーん… 303 00:14:01,840 --> 00:14:03,842 あっ 辛っ! これ ダメ… 304 00:14:04,176 --> 00:14:05,594 辛いのイヤっつって― 305 00:14:05,678 --> 00:14:08,264 チビチビいつまでも なめてんじゃねえよ! 306 00:14:08,514 --> 00:14:12,893 そうなんだよなあ 俺 辛いのダメなんだよな 307 00:14:13,018 --> 00:14:16,355 でもよ 何か思わず なめたくなっちまうんだよ 308 00:14:16,438 --> 00:14:18,357 このスパゲティソース… 309 00:14:18,524 --> 00:14:19,149 あっ 310 00:14:23,779 --> 00:14:25,155 何食ってんだよ コラ! 311 00:14:25,239 --> 00:14:26,615 そうなんだよな 312 00:14:26,699 --> 00:14:29,368 食えるはずがねえんだよな こんな辛いの 313 00:14:29,535 --> 00:14:30,578 でも… 314 00:14:32,621 --> 00:14:33,956 癖になるっつーか 315 00:14:34,039 --> 00:14:37,126 いったん味わうと 引きずり込まれる辛さっつーか 316 00:14:37,376 --> 00:14:41,881 例えると豆まきの節分の時に 年齢の数だけ豆を食おうとして― 317 00:14:42,214 --> 00:14:43,799 大して好きでもねえ豆を― 318 00:14:43,883 --> 00:14:48,095 ふと気づいてみたら 1袋食ってたっつー感じだよ 319 00:14:48,178 --> 00:14:49,263 (激しくすする音) 320 00:14:49,388 --> 00:14:50,931 うぉ… うんおっ… 321 00:14:51,056 --> 00:14:53,517 おい 食うのやめろって 言ってんだよ! 322 00:14:53,642 --> 00:14:58,063 ウオオッ は… 腹がすいていくよぉ! 323 00:14:58,147 --> 00:15:02,026 食えば食うほど もっと 食いたくなるぞ こりゃあよ 324 00:15:02,318 --> 00:15:04,486 んまーいーっ! 325 00:15:04,570 --> 00:15:06,238 億泰 おめえ! 326 00:15:06,322 --> 00:15:07,281 (歯が抜けた音) (億康)ガアッ! 327 00:15:07,364 --> 00:15:08,782 (歯が刺さる音) (2人)えっ… 328 00:15:10,951 --> 00:15:12,828 (仗助) 歯だ 歯が抜けたんだ! 329 00:15:12,995 --> 00:15:16,165 虫歯だよ これ 虫歯が抜け落ちた 330 00:15:16,248 --> 00:15:19,835 グッ… グギャア ゴオッ ガ… ガ… ゴッ 331 00:15:16,248 --> 00:15:19,835 (歯が抜ける音) 332 00:15:20,085 --> 00:15:23,255 (歯が抜ける音) 333 00:15:23,255 --> 00:15:26,675 (歯が抜ける音) 334 00:15:23,255 --> 00:15:26,675 そういやあ 俺の虫歯は 下アゴにもう1本… 335 00:15:26,759 --> 00:15:27,217 (抜けた音) 336 00:15:27,217 --> 00:15:27,635 (抜けた音) 337 00:15:27,217 --> 00:15:27,635 アアーッ! 338 00:15:27,635 --> 00:15:28,552 アアーッ! 339 00:15:28,761 --> 00:15:31,138 あれも虫歯だーっ! 340 00:15:31,305 --> 00:15:32,222 (歯が刺さる音) 341 00:15:32,514 --> 00:15:33,390 うっ… 342 00:15:33,682 --> 00:15:35,017 はあ… 343 00:15:36,810 --> 00:15:40,940 ホゲーッ! アガッ! 344 00:15:41,065 --> 00:15:42,942 アーガーッ! 345 00:15:43,734 --> 00:15:46,028 歯が! 奥歯がこんなスピードで! 346 00:15:46,695 --> 00:15:48,364 ニイッ 347 00:15:50,115 --> 00:15:53,827 (仗助) これで決まりだな 何をたくらんでるのか分からんが 348 00:15:54,453 --> 00:15:56,163 クレイジー・ダイヤモンド! 349 00:15:57,706 --> 00:15:58,999 (クレイジー・ダイヤモンド) ドラアッ 350 00:15:59,083 --> 00:16:00,751 (破片が飛び散る音) 351 00:16:01,418 --> 00:16:03,629 うわっ! もっと 食いたかったのにぃ 352 00:16:03,921 --> 00:16:08,133 そのスパゲティを直して 材料別のところまで戻す! 353 00:16:14,306 --> 00:16:15,599 (パール・ジャム) メッシキィ… 354 00:16:15,683 --> 00:16:16,392 (2人) おお… 355 00:16:16,767 --> 00:16:18,852 メッシャーッ! 356 00:16:20,187 --> 00:16:21,981 (億泰) うおおお… 357 00:16:22,189 --> 00:16:25,192 ああっ 何だ? 今のちっこいのは 358 00:16:25,275 --> 00:16:26,235 幽波紋だ 359 00:16:26,652 --> 00:16:30,656 やはり トニオ・トラサルディー 幽波紋使いだったか 360 00:16:30,739 --> 00:16:31,824 (億泰) ぐわっ がっ… 361 00:16:32,157 --> 00:16:34,368 ぶおっ がっ ぐぐぐぐ… 362 00:16:34,743 --> 00:16:36,537 (仗助)大丈夫か 億泰! (億康)ぐぐっ… うぐ… 363 00:16:36,620 --> 00:16:40,207 睡眠不足も吹っ飛んだ 肩凝りも消え去った 364 00:16:40,290 --> 00:16:42,626 虫歯も生え替わった でも… 365 00:16:42,835 --> 00:16:48,132 は… 腹がいてえ! 腹が思いっきり痛くなってきたあ! 366 00:16:48,340 --> 00:16:49,216 (仗助) くっ… 待ってろ 367 00:16:49,216 --> 00:16:49,883 (仗助) くっ… 待ってろ 368 00:16:49,216 --> 00:16:49,883 (億康) ああああっ! あああぁぁ… 369 00:16:49,883 --> 00:16:50,134 (億康) ああああっ! あああぁぁ… 370 00:16:50,134 --> 00:16:52,344 (億康) ああああっ! あああぁぁ… 371 00:16:50,134 --> 00:16:52,344 トニオ 一体 何をたくらんでやがる! 372 00:17:04,023 --> 00:17:05,357 奴はどこだ? 373 00:17:07,234 --> 00:17:09,611 メインディッシュは完成済みか 374 00:17:09,695 --> 00:17:11,238 (骨が砕かれる音) (仗助)んっ… 375 00:17:13,032 --> 00:17:17,161 (足音) 376 00:17:19,705 --> 00:17:20,414 あっ! 377 00:17:24,501 --> 00:17:25,669 (トニオ) よしよし 378 00:17:25,753 --> 00:17:27,755 いい食べっぷりだぞ フフッ 379 00:17:27,838 --> 00:17:31,133 メインディッシュ 子羊背肉のリンゴソースがけは― 380 00:17:31,216 --> 00:17:33,135 最高のようだな 381 00:17:33,927 --> 00:17:36,096 (うなり声) 382 00:17:36,180 --> 00:17:37,306 (衝撃音) 383 00:17:37,389 --> 00:17:38,140 (仗助) 何ぃ!? 384 00:17:38,390 --> 00:17:39,349 (トニオ) ん? 385 00:17:39,892 --> 00:17:44,521 そこで何をしている? 見たなあーっ! 386 00:17:44,605 --> 00:17:45,439 ハッ! 387 00:17:45,564 --> 00:17:47,858 (トニオ) ぬう… ふっ! 388 00:17:48,192 --> 00:17:48,859 ハッ 389 00:17:50,277 --> 00:17:55,074 お前 のぞき見に 入ってきたというわけですか! 390 00:17:56,909 --> 00:17:58,243 (破裂音) (仗助)ハッ 391 00:17:58,410 --> 00:18:02,122 ただじゃおきません 覚悟してもらいます! 392 00:18:02,331 --> 00:18:04,833 なんで てめえなんかに ただじゃおかねえって― 393 00:18:04,917 --> 00:18:08,003 言われなきゃなんねえんだ コラァ! 俺のセリフだ! 394 00:18:08,087 --> 00:18:11,465 てめえ その料理で 何をしようってんだ! 395 00:18:11,882 --> 00:18:13,884 (料理にむさぼりつく音) (仗助)あっ! 396 00:18:14,051 --> 00:18:15,094 億泰! 397 00:18:16,011 --> 00:18:18,013 おめえ 何食ってんだ! 398 00:18:18,347 --> 00:18:19,515 (億泰) 我慢できねえ 399 00:18:19,598 --> 00:18:22,184 腹がいてえけど 食わずにはいられねえ 400 00:18:22,267 --> 00:18:25,562 リンゴソースの甘酸っぱさと 子羊の肉汁が― 401 00:18:25,646 --> 00:18:29,024 喉を通るたびに幸せを感じる! 402 00:18:29,316 --> 00:18:32,444 こんな味が この世にあったとはーっ! 403 00:18:32,569 --> 00:18:34,947 その肉は食うな! 億泰! 404 00:18:35,030 --> 00:18:40,035 幸せだあ! 幸せの繰り返しだよぉ! 405 00:18:40,202 --> 00:18:42,246 んまーいーっ! 406 00:18:42,788 --> 00:18:43,872 グワッ! 407 00:18:44,123 --> 00:18:45,624 ドゥワアアッ! 408 00:18:44,123 --> 00:18:45,624 (内臓の音) 409 00:18:45,624 --> 00:18:45,791 (内臓の音) 410 00:18:45,791 --> 00:18:47,584 (内臓の音) 411 00:18:45,791 --> 00:18:47,584 (億康) な… 内臓が! 412 00:18:47,584 --> 00:18:48,001 (億康) な… 内臓が! 413 00:18:48,085 --> 00:18:49,044 (仗助) あっ! 414 00:18:50,379 --> 00:18:51,505 ふんんんっ! 415 00:18:51,755 --> 00:18:54,133 俺の腹がぁ… 416 00:18:54,675 --> 00:18:56,260 (億康)ウオアッ! (仗助)ハッ! 417 00:18:57,302 --> 00:18:58,720 (仗助) 億泰! 418 00:18:58,887 --> 00:18:59,930 ふんんんっ! 419 00:19:00,264 --> 00:19:01,890 うううううっ! 420 00:19:02,099 --> 00:19:03,892 ただじゃおきません! 421 00:19:04,143 --> 00:19:04,893 ハッ 422 00:19:04,977 --> 00:19:06,186 てめえ! 423 00:19:07,563 --> 00:19:10,649 ここでは せっけんで 手を洗いなさい! 424 00:19:10,732 --> 00:19:11,733 (仗助) え… 425 00:19:11,817 --> 00:19:12,901 (トニオ) 許せない! 426 00:19:13,152 --> 00:19:16,029 断りなく調理場に 入ってきたのは許せない! 427 00:19:16,155 --> 00:19:17,156 あなた! 428 00:19:17,281 --> 00:19:20,325 調理場は清潔でなくては いけないのですよ! 429 00:19:20,659 --> 00:19:23,495 せっ… せっけん? 手を洗えだと? 430 00:19:23,579 --> 00:19:25,205 (億泰)おい 仗助 (仗助)おっ? 431 00:19:25,455 --> 00:19:31,336 腸の具合がスッキリしてよぉ 急に満腹感で満たされてきたぜ 432 00:19:31,336 --> 00:19:31,962 腸の具合がスッキリしてよぉ 急に満腹感で満たされてきたぜ 433 00:19:31,336 --> 00:19:31,962 (仗助) えっ? 434 00:19:32,171 --> 00:19:35,007 ゲリ気味だった腹が治ったあ! 435 00:19:35,090 --> 00:19:36,425 えええええっ? 436 00:19:36,508 --> 00:19:37,301 ウフッ 437 00:19:37,634 --> 00:19:39,636 それはよかったですね 438 00:19:39,720 --> 00:19:43,098 私はお客様に料理を 楽しんでいただいて― 439 00:19:43,182 --> 00:19:46,977 そして快適になっていただくことが 最高の喜びで― 440 00:19:47,060 --> 00:19:48,437 最大の幸せです 441 00:19:48,520 --> 00:19:49,563 (犬の鳴き声) (億康と仗助)おぉ? 442 00:19:49,646 --> 00:19:51,607 (鳴き声) (仗助)子犬が… 443 00:19:52,232 --> 00:19:55,819 (トニオ) これは微妙な料理なので 味見してもらってたのです 444 00:19:55,903 --> 00:19:59,114 彼もちょっと胃腸の調子が よくなかったからね 445 00:19:59,364 --> 00:20:03,285 あ… あんた マジに億泰に いい料理を食わせようと― 446 00:20:03,368 --> 00:20:04,953 ただ それだけなのか? 447 00:20:05,329 --> 00:20:09,416 ん? 料理人にとって 他に何があるというのでしょう 448 00:20:09,541 --> 00:20:13,420 それが私の生きがいです 私の望むすべてです 449 00:20:13,712 --> 00:20:15,422 あんた 幽波紋使いだろ 450 00:20:15,881 --> 00:20:16,798 ん? 451 00:20:17,257 --> 00:20:19,927 (仗助)俺たちもなんだよ (億泰)ヘッヘヘーッ 452 00:20:20,010 --> 00:20:22,262 オー! 信じられない 453 00:20:22,346 --> 00:20:23,305 メッシャ 454 00:20:23,555 --> 00:20:27,017 私は 私の理想とする 料理を求めて― 455 00:20:27,100 --> 00:20:32,064 世界中を旅してた時に初めて 自分の この能力に気づいたのです 456 00:20:32,147 --> 00:20:36,276 同じ能力を持った人に会ったのは 初めてです 457 00:20:36,568 --> 00:20:37,402 でもね… 458 00:20:37,486 --> 00:20:38,320 (トニオ)あなた! (2人)おっ 459 00:20:38,403 --> 00:20:40,739 (トニオ)あなたは非常識です (仗助)えっ? 460 00:20:40,822 --> 00:20:43,367 手を洗わないで いろんなとこ触ったでしょ! 461 00:20:43,700 --> 00:20:46,870 調理場という所は バイ菌が一番の敵です 462 00:20:46,954 --> 00:20:48,830 だから 私は怒りました 463 00:20:48,914 --> 00:20:52,626 えっ? えっ? す… すんません 悪かったす 464 00:20:53,001 --> 00:20:55,003 覚悟してもらいますよ! 465 00:20:55,295 --> 00:20:58,173 さっ 料理を続けましょうか 466 00:21:00,592 --> 00:21:02,928 (億泰) デザートはプリン? 467 00:21:03,262 --> 00:21:05,639 ケッ 俺は不良だよ 468 00:21:05,764 --> 00:21:08,600 フンッ プリンなんて チャンチャラおかしくてよ 469 00:21:08,684 --> 00:21:09,685 う~ん… 470 00:21:09,768 --> 00:21:14,022 んまーいーっ! やっぱり天才だあ! 471 00:21:14,106 --> 00:21:16,942 (億康) 俺はあんたのような料理人のいる この杜王町が… 472 00:21:17,025 --> 00:21:19,486 クソッ 億泰の野郎… 473 00:21:21,071 --> 00:21:23,282 喜んでもらえたようですねえ 474 00:21:23,365 --> 00:21:24,658 (犬の鳴き声) (トニオ)うん? 475 00:21:24,992 --> 00:21:25,409 (トニオ) あなた! 手が止まってますよ 476 00:21:25,409 --> 00:21:26,910 (トニオ) あなた! 手が止まってますよ 477 00:21:25,409 --> 00:21:26,910 (仗助) うっ… ハア… 478 00:21:26,994 --> 00:21:29,246 くうっ 情けねえ… 479 00:21:29,371 --> 00:21:31,665 (億泰) 水虫が治ったーっ! 480 00:21:32,374 --> 00:21:36,211 またのご来店 お待ちしてます グラッツェ 481 00:21:54,521 --> 00:21:57,316 (男) 空条承太郎(くうじょうじょうたろう)さんですね? 482 00:21:57,441 --> 00:21:59,776 スピードワゴン財団の者です 483 00:22:01,862 --> 00:22:06,700 (男性) 電線のある所 電話や電報では 危険だということですので― 484 00:22:06,783 --> 00:22:09,578 直接 伝言を伝えに参りました 485 00:22:10,078 --> 00:22:14,458 “明日の正午 杜王港に到着する予定” 486 00:22:21,757 --> 00:22:24,051 (男性) “ジョセフ・ジョースターより” 487 00:22:26,386 --> 00:22:32,392 ♪~ 488 00:23:28,365 --> 00:23:34,371 ~♪