1 00:00:00,500 --> 00:00:06,506 ♪~ 2 00:01:05,398 --> 00:01:11,404 ~♪ 3 00:01:16,284 --> 00:01:18,203 (カイ原田(はらだ)) 杜王町(もりおうちょう)レディオ 4 00:01:18,328 --> 00:01:19,204 さあ 続いては― 5 00:01:19,329 --> 00:01:22,832 悩めるロンサム・ ボーイさんからのお便り 6 00:01:22,957 --> 00:01:24,501 カイさん 聞いてください 7 00:01:24,626 --> 00:01:27,128 付き合ってる彼女と全然 連絡 取れなくて― 8 00:01:27,212 --> 00:01:28,213 ブルーなんす 9 00:01:28,296 --> 00:01:30,632 やっぱし 急に プロポーズしちゃったから― 10 00:01:30,715 --> 00:01:32,091 怒ってんのかなあ 11 00:01:32,217 --> 00:01:36,054 誕生石のルビーの婚約指輪 給料 奮発して… 12 00:01:36,179 --> 00:01:38,306 (解錠する音) 13 00:01:40,809 --> 00:01:42,185 (3人) おお! 14 00:01:42,310 --> 00:01:44,979 (東方仗助(ひがしかたじょうすけ)) 弓と矢 無事回収されたんすね 15 00:01:45,104 --> 00:01:47,941 (空条承太郎(くうじょうじょうたろう)) ああ 音石明(おといし あきら)の住居からな 16 00:01:48,066 --> 00:01:51,027 奴は幽波紋(スタンド)で 悪質な盗みを働いていた 17 00:01:51,152 --> 00:01:53,238 被害総額はざっと5億円 18 00:01:53,363 --> 00:01:55,949 今も まだ警察で取り調べ中だ 19 00:01:56,699 --> 00:01:58,993 今度 幽波紋で何かやってみろ 20 00:01:59,119 --> 00:02:01,412 地の果てまで追って 息の根 止めるぜ 21 00:02:01,538 --> 00:02:05,250 (音石 明(おといし あきら)) ヒイイッ! 刑務所が一番 安全だあ 22 00:02:05,750 --> 00:02:07,794 チリ・ペッパーはボロボロだし― 23 00:02:07,919 --> 00:02:10,505 シャバに戻っても 悪さはしねえだろうよ 24 00:02:12,090 --> 00:02:13,383 うっ… 25 00:02:14,092 --> 00:02:17,011 (広瀬康一(ひろせ こういち)) 承太郎さん この弓と矢は? 26 00:02:17,137 --> 00:02:19,889 スピードワゴン財団で預かって 研究する 27 00:02:20,014 --> 00:02:23,434 幽波紋の謎を解き明かす 格好の材料になるからな 28 00:02:23,560 --> 00:02:24,602 グレート 29 00:02:24,727 --> 00:02:28,731 よかったあ じゃあ 事件は解決ですね 30 00:02:28,857 --> 00:02:31,943 あっけないようだけど やった! バンザーイ! 31 00:02:32,193 --> 00:02:35,155 (承太郎) こいつで生み出された 他の幽波紋使いについては― 32 00:02:35,280 --> 00:02:37,448 音石に聞き出している最中だ 33 00:02:38,116 --> 00:02:39,617 念のため用心しておけ 34 00:02:39,742 --> 00:02:41,202 (虹村億泰(にじむら おくやす)と仗助)オッス (康一)はい 35 00:02:42,078 --> 00:02:45,415 (ジョセフ・ジョースター) やっぱ 日本のコーヒーは うまいなあ 36 00:02:45,540 --> 00:02:47,709 ウェイトレスさん おかわりを 37 00:02:47,834 --> 00:02:48,835 (仗助) おっと! 38 00:02:49,002 --> 00:02:53,923 ったくよ 気をつけろよな ちょっと目離すとよぉ 39 00:02:54,007 --> 00:02:54,757 (ジョセフ) ん~んっ… 40 00:02:55,091 --> 00:02:56,593 フフ… あっ 41 00:02:57,135 --> 00:03:00,096 仗助君 いいの? ほら バスの時間 42 00:03:00,221 --> 00:03:00,889 え? 43 00:03:01,222 --> 00:03:02,307 あっ… 44 00:03:03,433 --> 00:03:05,935 おお そうだな 45 00:03:06,352 --> 00:03:07,770 ほら 行くっすよ 46 00:03:07,937 --> 00:03:09,397 (仗助)しっかり立って (ジョセフ)ああ 47 00:03:14,611 --> 00:03:18,656 大丈夫かな あの2人 心配だなあ 48 00:03:18,865 --> 00:03:19,616 (承太郎) うん 49 00:03:19,741 --> 00:03:23,036 (億泰) おわっ このケーキ すんげえ うめえぜ 50 00:03:23,161 --> 00:03:25,079 ウェイトレスさん おかわり! 51 00:03:25,246 --> 00:03:30,168 (掃除機の音) (電話の着信音) 52 00:03:30,293 --> 00:03:31,169 (東方朋子(ひがしかた ともこ)) ん? 53 00:03:31,252 --> 00:03:32,086 (掃除機の操作音) 54 00:03:33,171 --> 00:03:34,964 はい もしもし 東方ですが 55 00:03:35,048 --> 00:03:36,090 (仗助) ああ おふくろ? 56 00:03:36,174 --> 00:03:37,675 (仗助)お… 俺だけど (朋子)うん? 57 00:03:37,967 --> 00:03:41,721 (朋子) 仗助? 珍しいわね あんたが電話なんて 58 00:03:41,846 --> 00:03:43,514 何か用でもあるの? 59 00:03:43,640 --> 00:03:46,559 (仗助) いやあ… その… あ… あのさ 60 00:03:46,684 --> 00:03:49,103 おふくろ 今日 ずっと家にいるよな? 61 00:03:49,229 --> 00:03:51,898 (朋子) うん? いるけど それがどうかしたの? 62 00:03:52,023 --> 00:03:54,359 (仗助) い… いや いるならいいんだ じゃあな 63 00:03:54,442 --> 00:03:55,026 ああ ちょ… 64 00:03:55,026 --> 00:03:55,485 ああ ちょ… 65 00:03:55,026 --> 00:03:55,485 (電話不通音) 66 00:03:55,485 --> 00:03:55,568 (電話不通音) 67 00:03:55,568 --> 00:03:57,278 (電話不通音) 68 00:03:55,568 --> 00:03:57,278 何なの? 69 00:03:57,278 --> 00:03:57,362 (電話不通音) 70 00:03:57,362 --> 00:04:00,490 (電話不通音) 71 00:03:57,362 --> 00:04:00,490 また何か妙なこと たくらんでんじゃないでしょうね 72 00:04:00,865 --> 00:04:02,242 (仗助) ヤベえ 73 00:04:02,367 --> 00:04:06,412 お袋の奴 何か妙だとか 警戒してなきゃいいけど… 74 00:04:06,496 --> 00:04:07,205 あ… 75 00:04:07,872 --> 00:04:09,332 ああ もう! 76 00:04:09,582 --> 00:04:12,710 電話終わるまで 待っててくれっつっといたのに 77 00:04:13,169 --> 00:04:15,004 (足音) 78 00:04:15,129 --> 00:04:17,090 (杖(つえ)をつく音) 79 00:04:17,090 --> 00:04:18,383 (杖(つえ)をつく音) 80 00:04:17,090 --> 00:04:18,383 (ため息) 81 00:04:18,383 --> 00:04:19,509 (杖(つえ)をつく音) 82 00:04:20,385 --> 00:04:22,178 (仗助) なあ ちょっと 83 00:04:23,179 --> 00:04:26,432 もしもし 聞こえるかよ おい! 84 00:04:27,684 --> 00:04:30,645 何かわしを今 呼んだかのう? 85 00:04:30,728 --> 00:04:33,731 ああ タクシー この時間 つかまんねえすから― 86 00:04:33,815 --> 00:04:36,109 バスに乗って 俺んちまで行きますよ 87 00:04:36,234 --> 00:04:38,069 で いいかい? 88 00:04:38,194 --> 00:04:40,780 しつこいようだけど もういっぺん確認するぜ 89 00:04:41,197 --> 00:04:42,282 んん? 90 00:04:42,448 --> 00:04:44,575 遠くから見るだけっすからね 91 00:04:44,701 --> 00:04:48,371 おふくろにはよぉ 決して 話しかけたりしないことっすよ 92 00:04:48,454 --> 00:04:49,789 約束してくださいよ 93 00:04:50,498 --> 00:04:54,836 あんたが会いに行ったって おふくろは幸せじゃあねえよ 94 00:04:54,961 --> 00:04:57,297 取り乱すに決まってっからよ 95 00:04:58,006 --> 00:04:59,465 うーん… 96 00:04:59,924 --> 00:05:04,304 分かっちょるよ 約束するよ 97 00:05:04,429 --> 00:05:06,848 それからよ もう1つ 98 00:05:06,973 --> 00:05:08,766 俺よ あんたのこと― 99 00:05:08,891 --> 00:05:10,935 ジョースターさんって 呼ばしてもらうよ 100 00:05:11,227 --> 00:05:12,270 えっ? 101 00:05:12,562 --> 00:05:16,774 (仗助) な… なんつーか この際 はっきり言わしてもらうと― 102 00:05:16,899 --> 00:05:19,861 つまり いきなり初めて 会った人でよ 103 00:05:20,153 --> 00:05:22,697 冷たいようだけど とてもその… 104 00:05:22,822 --> 00:05:26,993 親父とか 父さんとか 呼ぶ気にはなれねえってことでよ 105 00:05:27,118 --> 00:05:27,952 (ジョセフのため息) 106 00:05:28,870 --> 00:05:29,662 そんで… 107 00:05:29,912 --> 00:05:32,874 おふくろを見たらすぐに アメリカへ帰ってほしいっす 108 00:05:32,957 --> 00:05:34,125 あぁ… 109 00:05:35,460 --> 00:05:37,170 そうじゃな 110 00:05:37,628 --> 00:05:40,757 そのとおりじゃな 分かったよ 111 00:05:41,549 --> 00:05:45,470 (仗助) まいったぜ 何か気まずいよなあ 112 00:05:45,595 --> 00:05:50,141 素直に打ち解けろっつっても 人間関係 無理なもんは無理だろ 113 00:05:51,809 --> 00:05:53,019 ハア… 114 00:05:53,478 --> 00:05:55,271 なあ ジョースターさ… 115 00:05:57,356 --> 00:05:58,608 んっ あ… 116 00:06:00,026 --> 00:06:04,113 あの… ここにいた体の でかいじいさん 知らないすか? 117 00:06:04,238 --> 00:06:06,199 (女性) あの長距離バスに乗ったわよ 118 00:06:06,282 --> 00:06:06,949 (仗助) えっ? 119 00:06:08,826 --> 00:06:12,914 じょ… 冗談じゃあねえっすよ コラァ! 120 00:06:13,039 --> 00:06:14,874 (ジョセフ)すまんこったのう (仗助)ハア… ハア… 121 00:06:14,999 --> 00:06:17,376 バスに乗ると 言ったもんじゃから つい… 122 00:06:17,794 --> 00:06:20,463 でも よく走って バスに追いついたのう 123 00:06:20,546 --> 00:06:23,758 もう ちょっとで高速道路に 入るところじゃったのう 124 00:06:23,883 --> 00:06:27,804 (仗助) 今はそのまんま行かせちまえば よかったかなって思っていますよ 125 00:06:27,929 --> 00:06:30,556 北海道まで! うっ… わき腹がいてっ 126 00:06:30,681 --> 00:06:33,101 すまんこっちゃのう 127 00:06:38,189 --> 00:06:40,024 仗助君 128 00:06:40,149 --> 00:06:43,569 何かが わしのズボンを 引っ張っとるんじゃが… 129 00:06:43,653 --> 00:06:44,946 ああ そうすか 130 00:06:45,029 --> 00:06:48,074 引っ張られて またどっか 行っちまわないでくださいよ 131 00:06:48,324 --> 00:06:50,034 うん? んああっ! 132 00:06:56,332 --> 00:06:59,919 じょ… 仗助君 近くに幽波紋使いがおるぞ! 133 00:07:00,336 --> 00:07:01,170 おっ… 134 00:07:02,839 --> 00:07:06,300 (仗助) ヘイヘイ いますね 約2名 俺とあんたね 135 00:07:06,425 --> 00:07:10,263 それより近くに自販機ない? 飲み物 飲みてえよ 136 00:07:10,847 --> 00:07:13,182 (ジョセフ) おお… おお… 137 00:07:17,562 --> 00:07:22,442 な… 何じゃ これは 足跡じゃあない 手か… 138 00:07:22,692 --> 00:07:24,318 手の跡か? 139 00:07:27,321 --> 00:07:30,616 (赤ちゃんの笑い声) 140 00:07:30,741 --> 00:07:35,204 オーマイガーッ! 仗助君 幽波紋が笑いおった! 141 00:07:35,455 --> 00:07:37,957 ほら ここじゃ 砂の上じゃ! 142 00:07:38,916 --> 00:07:42,712 (仗助) こいつ やっぱり おふくろに 会わせるわけにはいかねえな 143 00:07:42,837 --> 00:07:44,922 幻覚や幻聴まであんのかよ 144 00:07:45,381 --> 00:07:50,219 おお ここからコンクリートじゃ! どこじゃ? どこじゃ? いないぞ 145 00:07:50,428 --> 00:07:53,473 どこ行きおった いないぞ! 146 00:07:53,598 --> 00:07:57,977 (仗助) うう… グレート このジジイ 絶対マジいよ 147 00:07:58,186 --> 00:07:59,479 (うなり声) 148 00:08:00,730 --> 00:08:01,481 (ジョセフ) おっ 149 00:08:01,564 --> 00:08:02,982 (うなり声) 150 00:08:03,316 --> 00:08:03,941 おっ? 151 00:08:04,108 --> 00:08:05,526 (うなり声) 152 00:08:05,735 --> 00:08:08,029 ハーミットパープル! 153 00:08:08,112 --> 00:08:08,988 (うなり声) 154 00:08:09,280 --> 00:08:10,156 うっ… 155 00:08:12,617 --> 00:08:13,659 おおお… 156 00:08:13,784 --> 00:08:17,205 (赤ちゃんの泣き声) 157 00:08:17,330 --> 00:08:17,580 (ジョセフ) ワン公 あっち行け! しっ! しっ! 158 00:08:17,580 --> 00:08:19,624 (ジョセフ) ワン公 あっち行け! しっ! しっ! 159 00:08:17,580 --> 00:08:19,624 (犬のほえ声) 160 00:08:19,624 --> 00:08:19,999 (ジョセフ) ワン公 あっち行け! しっ! しっ! 161 00:08:20,082 --> 00:08:21,584 (赤ちゃんの泣き声) 162 00:08:21,584 --> 00:08:24,587 (赤ちゃんの泣き声) 163 00:08:21,584 --> 00:08:24,587 何か泣き声が 聞こえねえっすか? 164 00:08:24,587 --> 00:08:25,171 (赤ちゃんの泣き声) 165 00:08:25,171 --> 00:08:27,089 (赤ちゃんの泣き声) 166 00:08:25,171 --> 00:08:27,089 (ジョセフ) ここじゃよ 仗助君 167 00:08:27,089 --> 00:08:27,381 (ジョセフ) ここじゃよ 仗助君 168 00:08:28,549 --> 00:08:32,762 赤ん坊じゃ 丸裸の赤ん坊がここにおるんじゃ 169 00:08:32,887 --> 00:08:35,848 触ってると分かる 透明なんじゃよ! 170 00:08:36,182 --> 00:08:37,141 何すって!? 171 00:08:37,266 --> 00:08:41,729 (赤ちゃんの泣き声) 172 00:08:42,855 --> 00:08:44,232 (仗助) おっ… ハッ 173 00:08:44,315 --> 00:08:44,899 (赤ちゃんの甘える声) 174 00:08:44,899 --> 00:08:48,903 (赤ちゃんの甘える声) 175 00:08:44,899 --> 00:08:48,903 (仗助) い… いる! 確かにいるよ フニャフニャしてる 176 00:08:49,445 --> 00:08:53,741 たまげたな こいつは 透明の赤ちゃんっすよ! 177 00:08:53,866 --> 00:08:57,328 (ジョセフ) この感じは生まれて半年とか そのぐらいかのう 178 00:08:57,411 --> 00:09:01,624 (仗助) しかし 赤ん坊が何だって こんなとこで透明になってんだ 179 00:09:01,749 --> 00:09:04,335 幽波紋能力だとは思うけどよ 180 00:09:04,669 --> 00:09:08,214 なぜ敵の幽波紋使いに 透明にされてんのかとか― 181 00:09:08,339 --> 00:09:12,468 母親はどこだとか いろいろ疑問が出てくるぜ 182 00:09:12,593 --> 00:09:13,636 おお… 183 00:09:14,095 --> 00:09:15,388 仗助君 184 00:09:15,513 --> 00:09:18,516 わしは この子自身が 幽波紋使いじゃと思う 185 00:09:18,599 --> 00:09:19,267 うん? 186 00:09:19,642 --> 00:09:22,186 無意識の幽波紋使いなんじゃよ 187 00:09:22,311 --> 00:09:24,397 母親と離れたこの子自身が― 188 00:09:24,480 --> 00:09:27,441 無意識に本能で 透明になっとるんじゃ 189 00:09:27,525 --> 00:09:28,276 はっ? 190 00:09:28,651 --> 00:09:33,406 大人だって精神的な理由で 無意識に胃かいようになったり― 191 00:09:33,531 --> 00:09:38,119 円形ハゲができたり 白髪が出たりするじゃろ 192 00:09:38,244 --> 00:09:41,956 母親を見つけることが 解決の道じゃと思う 193 00:09:42,123 --> 00:09:44,083 (仗助) あっ… おい! 194 00:09:42,123 --> 00:09:44,083 (赤ちゃんの泣き声) 195 00:09:44,083 --> 00:09:44,500 (赤ちゃんの泣き声) 196 00:09:44,500 --> 00:09:46,502 (赤ちゃんの泣き声) 197 00:09:44,500 --> 00:09:46,502 とにかく早く泣きやませろよ 198 00:09:46,502 --> 00:09:46,627 (赤ちゃんの泣き声) 199 00:09:46,627 --> 00:09:49,130 (赤ちゃんの泣き声) 200 00:09:46,627 --> 00:09:49,130 わ… わしもよく分からんよ 201 00:09:49,255 --> 00:09:53,342 前にちょっと やったことが あるけど はるか昔だしのう 202 00:09:53,467 --> 00:09:55,678 おー よしよしよし 203 00:09:56,053 --> 00:09:58,931 (ジョセフ)おお! こ… これは! (仗助)なっ… 204 00:09:59,140 --> 00:10:01,392 (仗助)何か分かったんすか? (ジョセフ)ああ 205 00:10:01,475 --> 00:10:03,436 今 触ってみたらじゃな… 206 00:10:03,728 --> 00:10:04,687 なっ… 207 00:10:04,979 --> 00:10:06,397 フム… 208 00:10:07,231 --> 00:10:09,025 女の子じゃ この子 209 00:10:09,108 --> 00:10:13,321 そうそう 男と女の見分け方は 股の間に… 210 00:10:13,487 --> 00:10:15,239 ドリャアッ! 211 00:10:15,615 --> 00:10:16,741 ハッ! 212 00:10:16,991 --> 00:10:18,492 まだ何かあんのかよ 213 00:10:19,368 --> 00:10:20,703 (ジョセフ) 仗助君 214 00:10:21,621 --> 00:10:23,080 ティッシュ 持ってない? 215 00:10:23,289 --> 00:10:24,206 あ? 216 00:10:24,332 --> 00:10:25,499 (匂いを嗅ぐ音) 217 00:10:25,625 --> 00:10:26,167 ウエッ! 218 00:10:27,627 --> 00:10:30,755 こ… この匂いは… あ… あるのか? 219 00:10:30,880 --> 00:10:33,257 その手の上に大きいの! 220 00:10:33,382 --> 00:10:34,675 と… 透明じゃから― 221 00:10:34,759 --> 00:10:37,595 匂ってくるまで 完璧(ぺき)に気づかんよ 222 00:10:37,678 --> 00:10:40,723 この手でヒゲまで こすっちゃったよ 223 00:10:40,806 --> 00:10:42,099 (赤ちゃんの笑い声) 224 00:10:53,110 --> 00:10:55,196 (編集者) はい 原稿を返却します 225 00:10:55,446 --> 00:10:59,408 単行本用の修正 お願いしますね 先生 226 00:11:01,661 --> 00:11:06,082 とりあえずよぉ おしめとかミルクを用意しねえとな 227 00:11:06,207 --> 00:11:09,669 丸裸だから 何か着せないといけないしよ 228 00:11:11,962 --> 00:11:14,173 ジョースターさん よろしくっすよ 229 00:11:14,298 --> 00:11:16,634 (ジョセフ) えっ? わしが買うのかのう 230 00:11:16,759 --> 00:11:20,763 当たり前っすよ 俺 こんなナリしてるんすよ 231 00:11:20,888 --> 00:11:23,599 恥ずかしくて赤ん坊グッズなんて 買えるわけねえっすよ 232 00:11:24,016 --> 00:11:25,684 うわさになるぜ 233 00:11:25,810 --> 00:11:30,147 16歳の不良が 赤ん坊はらませたとか何とかよぉ 234 00:11:30,689 --> 00:11:33,651 わし 米ドルの トラベラーズ・チェックしか― 235 00:11:33,776 --> 00:11:35,236 持っておらんのだがのう 236 00:11:35,319 --> 00:11:40,366 んっ しょうがねえっすね 俺のクレジットカードから出すよ 237 00:11:40,491 --> 00:11:41,992 (ジョセフ) すまんのう 238 00:11:42,493 --> 00:11:44,954 高いの買わんでくださいよ 239 00:11:45,079 --> 00:11:48,165 死ぬ気でためた貯金 あんまり ないんすから 240 00:11:48,290 --> 00:11:50,668 分かっちょる 分かっちょるよ 241 00:11:51,168 --> 00:11:52,586 (店主) いらっしゃいませ 242 00:11:53,003 --> 00:11:55,256 何かお探し致しましょうか? 243 00:11:55,381 --> 00:11:58,342 あの… 紙おむつを 置いてるかのう? 244 00:11:58,467 --> 00:12:01,345 ございますですよ 初めてですか? 245 00:12:01,470 --> 00:12:05,307 ん? まあ 初めてだがのう… 246 00:12:06,267 --> 00:12:08,644 この紙おむつだと お1人暮らしでも― 247 00:12:08,727 --> 00:12:10,604 楽に取り替えができますよ 248 00:12:10,729 --> 00:12:12,189 夜でも安心 249 00:12:12,690 --> 00:12:18,404 あー あの… わしじゃなくて 赤ちゃん用のなんじゃが 250 00:12:18,487 --> 00:12:24,076 こ… これは失礼致しました 赤ちゃん用でしたか アハハハハッ 251 00:12:24,160 --> 00:12:24,869 (ジョセフ) アハハ… 252 00:12:25,161 --> 00:12:29,206 それで 股おむつタイプですか? それともパンツタイプで? 253 00:12:29,415 --> 00:12:31,292 あー 何じゃって? 254 00:12:31,459 --> 00:12:35,087 (店主) このように股おむつタイプは おむつカバーが必要ですが― 255 00:12:35,212 --> 00:12:38,466 パンツタイプよりは経済的で ムダが少ないです 256 00:12:39,091 --> 00:12:42,928 よ… よく分からんから その 適当に… 257 00:12:43,304 --> 00:12:44,680 サイズは いかほどで? 258 00:12:45,264 --> 00:12:46,432 サイズ? 259 00:12:46,682 --> 00:12:48,517 (店主) 生まれて どのくらいですか? 260 00:12:48,642 --> 00:12:52,396 赤ちゃんの体格によって 新生児用 Sサイズ Mサイズ 261 00:12:52,521 --> 00:12:57,610 Lサイズ XLサイズ 男の子用 女の子用とございますが 262 00:12:57,735 --> 00:13:00,946 (ジョセフ) い… 今の時代 こんなにあるのか 263 00:13:01,071 --> 00:13:03,073 そ… そうじゃなあ 264 00:13:03,199 --> 00:13:06,368 女の子で 抱いた感じ このぐらいじゃったかなあ 265 00:13:06,660 --> 00:13:09,371 抱いた感じとは どういうことで? 266 00:13:09,663 --> 00:13:10,873 サイズが合わないと言って― 267 00:13:10,998 --> 00:13:13,334 ウンチをなされたおむつを 返品されても― 268 00:13:13,459 --> 00:13:15,711 当店としましては困りますが 269 00:13:15,836 --> 00:13:20,090 わ… 分かったよ 全部のサイズ 下され 270 00:13:20,216 --> 00:13:23,928 それと お尻拭きや粉ミルクと 哺乳瓶(ほにゅうびん)も欲しいのう 271 00:13:24,053 --> 00:13:27,389 哺乳瓶にはガラス製と プラスチック製がございますが 272 00:13:27,515 --> 00:13:28,140 ええ? 273 00:13:28,349 --> 00:13:30,893 ガラスは傷や匂いは つきにくいですが 274 00:13:31,018 --> 00:13:35,397 赤ちゃんがご自分で持つには重く プラスチックは軽いです 275 00:13:35,523 --> 00:13:39,068 しかし 匂いがあります どちらがよろしいでしょう? 276 00:13:39,485 --> 00:13:44,323 ええ? えー えーと えーとじゃなあ… 277 00:13:44,532 --> 00:13:46,909 デザインや形も いろいろございます 278 00:13:47,243 --> 00:13:49,870 宇宙船やレーシングカーの 形をしたもの 279 00:13:49,995 --> 00:13:52,039 これはご自分でも持てるやつ 280 00:13:52,164 --> 00:13:53,624 これなんかは逆さまにすると― 281 00:13:53,707 --> 00:13:56,919 中の人形が チョロチョロ動くのですよ 282 00:13:57,044 --> 00:14:01,131 よく分からんですけど 適当に何本か… 283 00:14:01,632 --> 00:14:03,676 (店主)乳首はいかが致しますか? (ジョセフ)お~… 284 00:14:03,801 --> 00:14:07,304 (店主) ゴム製は軟らかいですけれども 長もち致しません 285 00:14:07,429 --> 00:14:11,100 シリコン製は長もち致しますが 少々 硬めです 286 00:14:11,225 --> 00:14:13,269 これはチュパトレニーと いいまして― 287 00:14:13,394 --> 00:14:15,521 くわえる位置に 隔膜がございまして― 288 00:14:15,646 --> 00:14:17,606 赤ちゃんご自身の 吸う力によって― 289 00:14:17,731 --> 00:14:20,943 ミルクの出が調整できる仕組みに なっております 290 00:14:21,026 --> 00:14:22,903 これはドイツ製のヌークス 291 00:14:23,028 --> 00:14:25,114 乳首の形が 楕(だ)円に潰れておりまして― 292 00:14:25,197 --> 00:14:27,783 母親の乳首に近くなっております 293 00:14:27,867 --> 00:14:29,743 しかも母乳を飲む時と同じに― 294 00:14:29,827 --> 00:14:33,205 アゴを使って飲まないと 出ない仕組みになっております 295 00:14:33,330 --> 00:14:35,249 も… もう分かったよ 296 00:14:35,332 --> 00:14:38,002 何でも結構ですじゃ 全部 下され 297 00:14:38,252 --> 00:14:42,256 先っちょの穴の形が丸穴 Y字型 十字型とございますが 298 00:14:42,590 --> 00:14:44,258 ん~~っ… 299 00:14:44,508 --> 00:14:46,468 (ジョセフ) ぜ… 全部下され 300 00:14:46,552 --> 00:14:50,222 えー それと ベビーウエアと靴下とかも… 301 00:14:53,893 --> 00:14:56,770 支払いはカードで お願いしますじゃ 302 00:14:56,896 --> 00:14:58,439 (店主) ありがとうございます 303 00:15:00,399 --> 00:15:05,362 13万… えーと 円の感覚がよく分からんなあ 304 00:15:05,487 --> 00:15:11,619 ドルに直すといくらかのう 100円を0,8ドルとして… 305 00:15:13,162 --> 00:15:16,373 まあ いいか 無駄遣いはしとらんし 306 00:15:16,457 --> 00:15:21,587 たかがベビー用品 大した金額にはなっとらんじゃろ 307 00:15:22,254 --> 00:15:25,466 ったくよぉ 何やってんだ 308 00:15:25,799 --> 00:15:26,675 遅えっすよ んっ あっ! 309 00:15:26,675 --> 00:15:28,886 遅えっすよ んっ あっ! 310 00:15:26,675 --> 00:15:28,886 (女子生徒の話し声) 311 00:15:28,886 --> 00:15:30,554 (女子生徒の話し声) 312 00:15:30,846 --> 00:15:33,015 (生徒A) 変じないってことは お断りってこと? 313 00:15:33,182 --> 00:15:33,849 (生徒B) 案外めちゃくちゃ 悩んでるかもよ 314 00:15:33,849 --> 00:15:36,185 (生徒B) 案外めちゃくちゃ 悩んでるかもよ 315 00:15:33,849 --> 00:15:36,185 (仗助) い… いたたまれねえ 316 00:15:36,185 --> 00:15:36,602 (仗助) い… いたたまれねえ 317 00:15:36,685 --> 00:15:40,022 こんなとこ 学校の奴らにでも 見られたら… 318 00:15:40,147 --> 00:15:42,232 (ジョセフ) 待たせたのう 仗助君 319 00:15:42,816 --> 00:15:44,234 ほい カードじゃ 320 00:15:44,318 --> 00:15:46,987 (仗助) 済んだか? よし 行こうぜ 321 00:15:47,071 --> 00:15:48,030 んっ… 322 00:15:49,031 --> 00:15:49,990 (鳥の鳴き声) 323 00:15:50,240 --> 00:15:52,493 (赤ちゃんの笑い声) (仗助)フウ… 324 00:15:52,952 --> 00:15:56,246 これで見失ったりする心配は なくなったがよぉ 325 00:15:56,372 --> 00:16:00,042 顔がねえんじゃ 他人に見られたら 不気味がられるぜ 326 00:16:00,167 --> 00:16:01,877 そう思ってのう 327 00:16:02,294 --> 00:16:04,755 ついでに化粧品も買ってきたわい 328 00:16:04,964 --> 00:16:07,716 まずファンデーション 塗ってみるかのう 329 00:16:07,800 --> 00:16:08,217 (ジョセフ) はい はい 330 00:16:08,217 --> 00:16:09,343 (ジョセフ) はい はい 331 00:16:08,217 --> 00:16:09,343 (赤ちゃん) うー うー 332 00:16:09,343 --> 00:16:09,677 (赤ちゃん) うー うー 333 00:16:09,677 --> 00:16:10,511 (赤ちゃん) うー うー 334 00:16:09,677 --> 00:16:10,511 (仗助) おっ 335 00:16:10,803 --> 00:16:11,762 ふむ! 336 00:16:11,845 --> 00:16:14,223 (笑い声) 337 00:16:14,598 --> 00:16:17,851 おい この子 結構 かわいいんじゃねえの? 338 00:16:17,977 --> 00:16:19,812 おお 美人じゃのう 339 00:16:19,937 --> 00:16:23,565 この顔 母親捜しの 手がかりになるっすよ 340 00:16:23,691 --> 00:16:27,152 希望が出てきたぜ いけますよ これ 341 00:16:27,277 --> 00:16:28,737 ナイスアイデアっす 342 00:16:28,862 --> 00:16:33,742 そうか そうか よし さらに口紅も塗ってみるんじゃ 343 00:16:34,034 --> 00:16:37,871 そして 眉とまつげを書こう チョイチョイと 344 00:16:38,122 --> 00:16:39,832 (笑い声) 345 00:16:39,957 --> 00:16:42,167 (仗助) やると思ったぜ 346 00:16:42,292 --> 00:16:45,421 褒めると図に乗るタイプだな このジジイは… 347 00:16:45,546 --> 00:16:49,633 これで何とか その辺を 連れて歩けるようになったのう 348 00:16:49,883 --> 00:16:53,971 目玉はメイクできないから サングラスでごまかそう 349 00:16:49,883 --> 00:16:53,971 (赤ちゃんの笑い声) 350 00:16:53,971 --> 00:16:54,972 (赤ちゃんの笑い声) 351 00:16:54,972 --> 00:16:56,890 (赤ちゃんの笑い声) 352 00:16:54,972 --> 00:16:56,890 似合う 似合う! ガハハハッ 353 00:16:56,890 --> 00:16:57,057 似合う 似合う! ガハハハッ 354 00:16:57,141 --> 00:16:58,517 ほい ミルク 355 00:16:59,852 --> 00:17:03,272 うむ ファンデーションが 薄すぎたかのう 356 00:17:03,397 --> 00:17:06,191 取れてきたようだのう 357 00:17:06,316 --> 00:17:07,693 (ジョセフ)うん? (仗助)うっ! 358 00:17:08,068 --> 00:17:09,445 (笑い声) 359 00:17:09,528 --> 00:17:10,487 ち… 違う! 360 00:17:10,571 --> 00:17:13,115 何じゃと! こ… この子… 361 00:17:13,198 --> 00:17:13,824 (赤ちゃんの笑い声) 362 00:17:13,824 --> 00:17:14,658 (赤ちゃんの笑い声) 363 00:17:13,824 --> 00:17:14,658 うわっ 364 00:17:14,658 --> 00:17:14,742 (赤ちゃんの笑い声) 365 00:17:14,742 --> 00:17:17,870 (赤ちゃんの笑い声) 366 00:17:14,742 --> 00:17:17,870 (ジョセフ) き… 消えた わしの手も! 367 00:17:17,870 --> 00:17:18,037 (赤ちゃんの笑い声) 368 00:17:18,037 --> 00:17:20,205 (赤ちゃんの笑い声) 369 00:17:18,037 --> 00:17:20,205 この赤ん坊 自分だけじゃあないぜ 370 00:17:20,205 --> 00:17:20,914 この赤ん坊 自分だけじゃあないぜ 371 00:17:21,040 --> 00:17:23,500 周りのものも 透明にし始めているぞ! 372 00:17:23,625 --> 00:17:24,668 えっ? えっ? 373 00:17:24,793 --> 00:17:26,628 ジョースターさん 手を離せ! 374 00:17:26,754 --> 00:17:30,049 早く その赤ん坊から 手を離せっつってんすよ! 375 00:17:30,174 --> 00:17:32,009 (赤ちゃんの泣き声) 376 00:17:32,009 --> 00:17:34,720 (赤ちゃんの泣き声) 377 00:17:32,009 --> 00:17:34,720 は… 離しても透明なままじゃ 378 00:17:34,720 --> 00:17:34,845 (赤ちゃんの泣き声) 379 00:17:34,845 --> 00:17:36,055 (赤ちゃんの泣き声) 380 00:17:34,845 --> 00:17:36,055 パワーアップしてるぜ 381 00:17:36,055 --> 00:17:37,181 (赤ちゃんの泣き声) 382 00:17:37,598 --> 00:17:40,726 (赤ちゃんの泣き声) 383 00:17:40,726 --> 00:17:41,560 (赤ちゃんの泣き声) 384 00:17:40,726 --> 00:17:41,560 うっ… 385 00:17:41,560 --> 00:17:41,810 (赤ちゃんの泣き声) 386 00:17:41,810 --> 00:17:43,520 (赤ちゃんの泣き声) 387 00:17:41,810 --> 00:17:43,520 おぉぉっ… 388 00:17:43,520 --> 00:17:44,772 (赤ちゃんの泣き声) 389 00:17:49,568 --> 00:17:51,111 (おしゃぶりが転がる音) 390 00:17:51,195 --> 00:17:52,237 (ジョセフ) お~ 391 00:17:52,404 --> 00:17:54,073 (仗助) ヤバいぜ こりゃ… 392 00:17:54,573 --> 00:17:57,117 赤ん坊から 半径30センチぐらいすべて― 393 00:17:57,201 --> 00:18:00,037 何でもかんでも 透明にしちゃうみたいだぜ 394 00:18:00,537 --> 00:18:00,996 (仗助) しかしよぉ 矛盾してるぜ 395 00:18:00,996 --> 00:18:02,122 (仗助) しかしよぉ 矛盾してるぜ 396 00:18:00,996 --> 00:18:02,122 (ジョセフ) あ… 397 00:18:02,122 --> 00:18:02,873 (仗助) しかしよぉ 矛盾してるぜ 398 00:18:03,123 --> 00:18:05,459 幽波紋で身を守ろうと すればするほど― 399 00:18:05,542 --> 00:18:09,296 誰がこいつにミルクをやったり 世話をしたりできるっつーんだよ 400 00:18:09,463 --> 00:18:12,216 やはり精神不安が 原因のようじゃのう 401 00:18:12,299 --> 00:18:12,925 うん? 402 00:18:13,258 --> 00:18:14,927 ストレスなんじゃ 403 00:18:15,052 --> 00:18:18,013 知らない人間に触れられるのは イヤなんじゃよ 404 00:18:18,263 --> 00:18:21,600 これ以上 パワーアップされたら 誰も近づけねえぜ 405 00:18:21,725 --> 00:18:23,602 こっちが透明にされちまう 406 00:18:23,685 --> 00:18:25,604 (男) ん~ うん~… あっ 407 00:18:25,771 --> 00:18:30,234 (男) ん? 変なガラクタがあるな 誰が掃除すんだろう 408 00:18:30,317 --> 00:18:33,654 まっ 誰かがすんだろうな 俺じゃあないけど 409 00:18:34,321 --> 00:18:34,947 ハッ! 410 00:18:35,114 --> 00:18:36,532 危ない! 411 00:18:36,615 --> 00:18:38,200 (転倒した音) 412 00:18:38,575 --> 00:18:39,326 あ? 413 00:18:39,451 --> 00:18:40,369 ええ? 414 00:18:40,494 --> 00:18:41,703 どうしたんすか? 415 00:18:41,829 --> 00:18:44,998 今 この火のついた… あっ 見えない 416 00:18:46,416 --> 00:18:47,000 (2人) ハッ 417 00:18:49,378 --> 00:18:51,505 何やってんすか ジョースターさん! 418 00:18:51,713 --> 00:18:52,464 (ジョセフ) えっ? 419 00:18:52,548 --> 00:18:55,425 ボケボケしてんじゃねえぞ こんなヤバい時に! 420 00:18:55,425 --> 00:18:55,843 ボケボケしてんじゃねえぞ こんなヤバい時に! 421 00:18:55,425 --> 00:18:55,843 (足音) 422 00:18:55,843 --> 00:18:56,343 (足音) 423 00:18:56,343 --> 00:18:58,387 (足音) 424 00:18:56,343 --> 00:18:58,387 わ… わしは… その… 425 00:18:58,387 --> 00:18:59,513 わ… わしは… その… 426 00:18:59,638 --> 00:19:03,684 (赤ちゃんの泣き声) 427 00:19:03,684 --> 00:19:04,393 (赤ちゃんの泣き声) 428 00:19:03,684 --> 00:19:04,393 ハッ 429 00:19:04,393 --> 00:19:05,102 (赤ちゃんの泣き声) 430 00:19:05,102 --> 00:19:06,645 (赤ちゃんの泣き声) 431 00:19:05,102 --> 00:19:06,645 (仗助) 乳母車がすべて消えた! 432 00:19:06,645 --> 00:19:07,354 (仗助) 乳母車がすべて消えた! 433 00:19:07,646 --> 00:19:09,231 しかも地面まで! 434 00:19:09,481 --> 00:19:11,233 やはりストレスだ 435 00:19:11,358 --> 00:19:14,570 恐怖で透明にする半径を どんどん広くしてるぞ! 436 00:19:14,695 --> 00:19:16,321 (物音) (仗助)おっ? 437 00:19:14,695 --> 00:19:16,321 (衝突音) 438 00:19:16,321 --> 00:19:16,446 (衝突音) 439 00:19:16,446 --> 00:19:16,864 (衝突音) 440 00:19:16,446 --> 00:19:16,864 おおっ! 乳母車が ひっくり返った音じゃ! 441 00:19:16,864 --> 00:19:19,616 おおっ! 乳母車が ひっくり返った音じゃ! 442 00:19:19,741 --> 00:19:23,203 (赤ちゃんの泣き声) 443 00:19:23,579 --> 00:19:24,955 あああ… 444 00:19:25,080 --> 00:19:27,166 透明が… 445 00:19:27,332 --> 00:19:30,169 水の中に落ちただと!? 446 00:19:30,669 --> 00:19:34,923 ど… どこだ? 音を立てろよ あぶくさえも見えねえぞ 447 00:19:35,132 --> 00:19:35,966 どこだ? 448 00:19:36,091 --> 00:19:37,759 じょ… 仗助君 449 00:19:37,885 --> 00:19:40,053 (仗助)やかましい! (ジョセフ)おっ! 450 00:19:40,512 --> 00:19:43,557 (仗助) こいつがヨタヨタしていたから こうなったんだぜ 451 00:19:43,682 --> 00:19:45,684 この老いぼれジジイ 452 00:19:45,809 --> 00:19:49,354 このいい加減な男が 俺の父親だと? 453 00:19:49,479 --> 00:19:52,816 いい加減だから おふくろを 16年もほっておいて平気だった 454 00:19:53,317 --> 00:19:56,403 やっぱり こんな男 尊敬できるわけがねえ 455 00:19:56,528 --> 00:19:59,448 うまくやっていけるわけが ねえんだぜ 456 00:20:00,449 --> 00:20:02,659 あんたは すっこんでなよ 457 00:20:03,327 --> 00:20:04,077 (仗助) んっ! 458 00:20:05,537 --> 00:20:07,497 (水泡の音) 459 00:20:07,581 --> 00:20:10,125 どこだ? この辺のはずだ 460 00:20:10,626 --> 00:20:14,171 俺も透明になんのは 構わねえから触ってくれ 461 00:20:14,504 --> 00:20:16,924 早く! 触れ! 462 00:20:18,550 --> 00:20:20,719 いねえぞ 早く! 463 00:20:21,511 --> 00:20:25,390 チクショー! 透明の水の中でどうやって― 464 00:20:25,515 --> 00:20:27,893 透明の赤ん坊を 見つけりゃいいんだ! 465 00:20:29,311 --> 00:20:34,942 仗助君 わし これから死ぬかもしれんから― 466 00:20:35,067 --> 00:20:41,406 その時は君のお母さんに よろしく伝えといておくれよな 467 00:20:41,490 --> 00:20:42,157 ん? 468 00:20:42,783 --> 00:20:47,371 何しろ 年が年じゃからのう 469 00:20:50,791 --> 00:20:52,501 何してんすかあ! 470 00:20:53,961 --> 00:20:58,090 色をつけておる… んじゃよ 471 00:20:58,382 --> 00:20:59,299 おぉっ… 472 00:21:00,217 --> 00:21:01,051 ハッ 473 00:21:04,012 --> 00:21:05,764 (ジョセフ) 中心じゃ… 474 00:21:06,139 --> 00:21:11,019 血の色がどんどん 透明になっていく中心に― 475 00:21:11,395 --> 00:21:13,897 あの子はおる… 476 00:21:14,773 --> 00:21:15,941 おっ… ハア 477 00:21:16,733 --> 00:21:18,527 ジョースターさん… 478 00:21:19,903 --> 00:21:26,493 (赤ちゃんの泣き声) 479 00:21:26,618 --> 00:21:30,455 こんなこと 普通は 思いつきもしねえっすよ 480 00:21:30,539 --> 00:21:34,876 見たこともねえ 他人の子供のために ここまで… 481 00:21:38,422 --> 00:21:39,381 フッ 482 00:21:40,674 --> 00:21:45,345 カッコつけたかったんじゃよ お前の前で… 483 00:21:58,275 --> 00:22:00,402 (仗助) ああ… フウ… 484 00:22:00,527 --> 00:22:05,741 まあ いろいろあったけどよ ひとまず一件落着ってとこだな 485 00:22:05,824 --> 00:22:06,575 ん? 486 00:22:11,330 --> 00:22:11,997 ハッ 487 00:22:12,497 --> 00:22:15,125 じゅ… 13万円!? 488 00:22:15,250 --> 00:22:18,003 お… 俺の 死ぬ気でためた貯金が… 489 00:22:18,128 --> 00:22:21,131 (仗助)あのジジイィィィ! (ジョセフ)よしよし 490 00:22:21,214 --> 00:22:22,424 (赤ちゃんの甘える声) (ジョセフ)あ? 491 00:22:26,678 --> 00:22:32,684 ♪~ 492 00:23:27,989 --> 00:23:33,995 ~♪