1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 --------------------------------------------------------------op 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 3 00:00:00,980 --> 00:00:03,440 7月15日(周四) 16时43分 4 00:00:03,880 --> 00:00:05,580 门开着 进来吧 5 00:00:03,880 --> 00:00:05,580 開いてるよ 入ってくれ 6 00:00:06,730 --> 00:00:09,270 露伴老师 你在… 7 00:00:06,730 --> 00:00:09,270 露伴先生 どこに 8 00:00:09,290 --> 00:00:10,870 こっちだよ 康一くん 9 00:00:09,290 --> 00:00:10,870 我在这儿 康一 10 00:00:12,650 --> 00:00:15,200 露伴老师 发生了什么事啊 11 00:00:12,650 --> 00:00:15,200 露伴先生 どうしたんですか 12 00:00:15,320 --> 00:00:18,380 電話じゃあ何の説明もしてくれませんでしたけど 13 00:00:15,320 --> 00:00:18,380 在电话里面你也什么都不解释 14 00:00:18,450 --> 00:00:22,530 君の助けが欲しいんだ 「敵スタンド」に攻撃されている 15 00:00:18,450 --> 00:00:22,530 我需要你的帮助 我正在被敌方替身攻击 16 00:00:23,680 --> 00:00:26,480 ス…「スタンド」ッ どこですッ どこに 17 00:00:23,680 --> 00:00:26,480 替…替身? 在哪里 哪里? 18 00:00:27,090 --> 00:00:30,140 背后 附在我的后背上了 19 00:00:27,090 --> 00:00:30,140 「背中」なんだ ぼくの「背中」に取り憑いている 20 00:00:30,370 --> 00:00:31,380 背后? 21 00:00:30,370 --> 00:00:31,380 背中 22 00:00:34,560 --> 00:00:37,480 那个 你的后背被攻击了吗? 23 00:00:34,560 --> 00:00:37,480 あの 背中を攻撃されているんですか 24 00:00:37,780 --> 00:00:40,620 そうだ かなりヤバイ「スタンド」なんだ  25 00:00:37,780 --> 00:00:40,620 没错 是个非常麻烦的替身 26 00:00:40,790 --> 00:00:42,310 どうしていいかわからん 27 00:00:40,790 --> 00:00:42,310 我也不知道该怎么办 28 00:00:42,590 --> 00:00:44,270 見せてもらえませんか 29 00:00:42,590 --> 00:00:44,270 能让我看一下么? 30 00:00:44,380 --> 00:00:45,150 だめだ 31 00:00:44,380 --> 00:00:45,150 不行 32 00:00:46,730 --> 00:00:48,520 でも見せてもらわないと 33 00:00:46,730 --> 00:00:48,520 可是不让我看的话… 34 00:00:48,560 --> 00:00:51,400 「背中」を見せるとぼくを殺して君に乗り移る 35 00:00:48,560 --> 00:00:51,400 给你看了后背的话它就会杀掉我 然后转移到你身上 36 00:00:51,650 --> 00:00:53,720 早く焼いて ね 37 00:00:51,650 --> 00:00:53,720 快点烧掉 喂 38 00:00:53,860 --> 00:00:56,870 快看 它说话了 就是这家伙啊康一 39 00:00:53,860 --> 00:00:56,870 ほらッ しゃべってるぞッ こいつだよ康一くんッ 40 00:00:58,340 --> 00:01:00,380 为什么要遮起来啊 41 00:00:58,340 --> 00:01:00,380 なぜ隠すんです 42 00:01:00,990 --> 00:01:03,670 难道是为了耍我才把我叫过来的吗 43 00:01:00,990 --> 00:01:03,670 ひょっとしてぼくをからかうために呼んだんじゃ 44 00:01:03,740 --> 00:01:07,440 你在说什么啊 都说了让你看到后背的话我会死的 45 00:01:03,740 --> 00:01:07,440 何言ってるんだッ だから「背中」を見せるとぼくは死ぬんだよッ 46 00:01:07,510 --> 00:01:11,190 でも 先生はいつだってぼくをからかうじゃあないですかッ 47 00:01:07,510 --> 00:01:11,190 可是老师您不是平时经常捉弄我吗 48 00:01:12,630 --> 00:01:14,400 果然是这样啊 49 00:01:12,630 --> 00:01:14,400 やっぱりそうなんですね 50 00:01:14,460 --> 00:01:18,080 違うんだッ 今はマジなんだ 二階に「死体」があるんだッ 51 00:01:14,460 --> 00:01:18,080 不对啊 这次是认真的 二楼还有尸体呢 52 00:01:18,610 --> 00:01:19,890 し…「死体」 53 00:01:18,610 --> 00:01:19,890 尸… 尸体! 54 00:01:20,780 --> 00:01:24,350 那个 您在做什么呢 老师… 55 00:01:20,780 --> 00:01:24,350 えっと 何してるんですか 先生 56 00:01:24,810 --> 00:01:30,200 不要管我 你先上 先上去吧 快点 57 00:01:24,810 --> 00:01:30,200 ぼくをまたいで先に行ってくれ どーぞ どーぞ 先に行ってくれ さあ 58 00:01:30,390 --> 00:01:32,460 なんなんですか もう 59 00:01:30,390 --> 00:01:32,460 到底怎么回事啊 真是的 60 00:01:33,200 --> 00:01:35,230 どうだい 信じてくれたかい 61 00:01:33,200 --> 00:01:35,230 怎么样 现在你相信了吧 62 00:01:36,690 --> 00:01:41,100 いない そんなはずは ここだよ 康一くん 63 00:01:36,690 --> 00:01:41,100 不见了! 这不可能 应该就在这里的啊康一 64 00:01:45,920 --> 00:01:49,340 快看康一 这家伙就是乙雅三! 65 00:01:45,920 --> 00:01:49,340 見ろッ 康一くん こいつが乙雅三なんだ 66 00:01:49,400 --> 00:01:52,010 精気を吸いとられて 干からびたんだ 67 00:01:49,400 --> 00:01:52,010 他被吸光了精气变成人干了! 68 00:01:52,210 --> 00:01:55,410 哎呀 好厉害啊 这东西做得真好 69 00:01:52,210 --> 00:01:55,410 へえーっ スゴイなぁー よく作りましたねえ 70 00:01:55,950 --> 00:02:00,160 但是现在可不是开玩笑的时候啊 老师 71 00:01:55,950 --> 00:02:00,160 でも 今はふざけてる時じゃあないんですよ 先生 72 00:02:00,380 --> 00:02:04,890 照片老爹造出来的替身可是正盯着我们呢 73 00:02:00,380 --> 00:02:04,890 写真のおやじが作ったスタンド使いが本当に僕たちを狙ってるんですよ 74 00:02:05,110 --> 00:02:09,460 だから先生にも何かあったんじゃあないかと思って急いで来たのに 75 00:02:05,110 --> 00:02:09,460 所以我才以为老师这边会不会也出了什么事而赶了过来 76 00:02:09,480 --> 00:02:11,780 なんだって じゃあこいつも 77 00:02:09,480 --> 00:02:11,780 什么 这么说这家伙也是 78 00:02:12,900 --> 00:02:16,240 那么请多小心了 再见 79 00:02:12,900 --> 00:02:16,240 とにかく気をつけてくださいね じゃあ 80 00:02:16,280 --> 00:02:17,990 等一下康一 81 00:02:16,280 --> 00:02:17,990 ま…待ってくれ 康一くん 82 00:02:18,140 --> 00:02:20,060 くそったれ仗助とか億泰じゃあ  83 00:02:18,140 --> 00:02:20,060 仗助和亿泰那两个混蛋的话 84 00:02:20,140 --> 00:02:22,440 絶対ボクをバカにして信じないだろうから 85 00:02:20,140 --> 00:02:22,440 一定会嘲笑我 不相信我说的话 86 00:02:22,440 --> 00:02:23,640 君を呼んだんだ 87 00:02:22,440 --> 00:02:23,640 所以我才叫你过来的 88 00:02:23,760 --> 00:02:27,090 相信我吧 我们不是朋友吗! 89 00:02:23,760 --> 00:02:27,090 信じてくれッ 友達だろーッ  90 00:02:27,160 --> 00:02:29,680 康一! 91 00:02:27,160 --> 00:02:29,680 康一くん 92 00:02:30,620 --> 00:02:35,510 落ち込まないで ねっ こーゆーのってガックリくるけどさぁーッ 93 00:02:30,620 --> 00:02:35,510 不要消沉了 喂 这种事情总是很突然的啦 94 00:02:36,330 --> 00:02:40,480 この岸辺露伴 こんな屈辱は初めてだ 95 00:02:36,330 --> 00:02:40,480 我岸边露伴还是第一次遭受到这种屈辱 96 00:02:40,690 --> 00:02:43,910 你这混蛋 给我记住了 97 00:02:40,690 --> 00:02:43,910 きさま 憶えてろよ 98 00:02:45,830 --> 00:02:47,000 Break❤down 99 00:02:48,210 --> 00:02:48,610 Listen 100 00:02:48,580 --> 00:02:49,790 Break❤down 101 00:02:51,020 --> 00:02:51,420 Listen 102 00:02:51,420 --> 00:02:52,630 Break❤down 103 00:02:54,250 --> 00:02:55,420 Break❤down 104 00:02:54,390 --> 00:02:54,670 3 105 00:02:55,070 --> 00:02:55,480 2 106 00:02:55,780 --> 00:02:56,130 1 107 00:02:56,610 --> 00:02:57,400 Let's Go! 108 00:02:58,430 --> 00:03:00,220 Shining Justice 芽生えてい 109 00:02:58,430 --> 00:03:00,220 Shining Justice 萌发而出的 110 00:03:00,220 --> 00:03:03,700 Shining Justice 萌发而出的 111 00:03:00,220 --> 00:03:03,700 Shining Justice 芽生えてい 112 00:03:04,260 --> 00:03:05,470 Brand-new Breakdown 交错的气息 113 00:03:04,260 --> 00:03:05,470 Brand-new Breakdown 交差する息吹 114 00:03:05,470 --> 00:03:09,580 Brand-new Breakdown 交错的气息 115 00:03:05,470 --> 00:03:09,580 Brand-new Breakdown 交差する息吹 116 00:03:09,900 --> 00:03:15,200 崖边吹来的海风 穿过隧道拂面而来 117 00:03:09,900 --> 00:03:15,200 岬から潮風 トンネル抜けて塔へ 118 00:03:15,460 --> 00:03:19,810 在小道间迷失了方向 119 00:03:15,460 --> 00:03:19,810 惹かれ合い小道に迷い込む 120 00:03:20,690 --> 00:03:28,010 不知不觉 溶入心中的影子 121 00:03:20,690 --> 00:03:22,180 心に 122 00:03:22,180 --> 00:03:23,730 心に 123 00:03:23,970 --> 00:03:28,010 溶け込む影 124 00:03:28,270 --> 00:03:32,440 照らす黄金のSpirit Soulへ 125 00:03:28,270 --> 00:03:32,440 闪耀着的黄金Spirit Soul 126 00:03:32,440 --> 00:03:37,660 ONE 守护着你的光芒 127 00:03:32,440 --> 00:03:37,660 ONE 守り抜く光 128 00:03:38,060 --> 00:03:42,510 Let the voice of love take you higher! 129 00:03:43,100 --> 00:03:49,110 团结的力量跨越时光 130 00:03:43,100 --> 00:03:49,110 集まる力で時さえ超えて 131 00:03:49,110 --> 00:03:53,890 Clutching crying night is your sole love 132 00:03:54,350 --> 00:03:59,360 充满了勇气的小镇 133 00:03:54,350 --> 00:03:59,360 巡る勇気で生きる街 134 00:03:59,980 --> 00:04:04,080 Great Days 135 00:04:00,090 --> 00:04:05,920 本字幕由JOJO奇妙冒险吧★悠哈璃羽字幕社★诸神字幕组联合制作 仅供试看学习之用 请于下载后24小时删除 136 00:04:05,930 --> 00:04:09,350 7月15日(周四) 17时25分 137 00:04:09,100 --> 00:04:14,410 最近また 爪の伸びるのが早い 早すぎる 138 00:04:09,100 --> 00:04:14,410 最近 指甲又开始疯长了 长得太快了 139 00:04:10,430 --> 00:04:14,940 第34集 7月15日(周四) Part4 140 00:04:15,170 --> 00:04:17,920 片源: Rei 翻译: 白金咸鱼 日字: えんび 绣绣 141 00:04:17,170 --> 00:04:21,550 よく手入れされた自慢の髪を指でかきあげる女 142 00:04:17,170 --> 00:04:21,550 用手梳着精心护理过的秀发的女人 143 00:04:17,960 --> 00:04:20,830 校对: マキ クマ星の浮気羊 时轴: BF 144 00:04:20,830 --> 00:04:23,840 后期: 白目 繁化: 白目 压制 : 疯烛惨年精神病 145 00:04:21,740 --> 00:04:25,500 「命拾い」したな 今は「選ぶ」のをおさえてやる 146 00:04:21,740 --> 00:04:25,500 你捡回一条命呢 我现在压制着自己不去选择 147 00:04:25,970 --> 00:04:29,950 「川尻浩作」の生活に 完全に溶け込むまで 148 00:04:25,970 --> 00:04:29,950 在我完全融入到川尻浩作的生活里之前 149 00:04:29,980 --> 00:04:34,310 家の親父がさ 出かけるたびにひそかに後つけてきたり 150 00:04:29,980 --> 00:04:34,310 我家的老爹他呀 每到我出门的时候 151 00:04:34,410 --> 00:04:36,350 コソコソさぐってくんのよォー 152 00:04:34,410 --> 00:04:36,350 总是会偷偷摸摸地跟在我后面调查我 153 00:04:36,400 --> 00:04:38,790 おまえ 夜遊びしすぎだぜェー 154 00:04:36,400 --> 00:04:38,790 你晚上出来玩得太多啦 155 00:04:38,880 --> 00:04:40,770 你以为那是谁害的啦 156 00:04:38,880 --> 00:04:40,770 だれのせいだっつーの 157 00:04:41,320 --> 00:04:46,140 因为他太烦了 所以我当着他的面故意去店里偷东西 158 00:04:41,320 --> 00:04:46,140 スゲェームカついたから 目の前でワザと「万引き」してやったのよ 159 00:04:46,200 --> 00:04:49,270 然后才跑到你这里来了 160 00:04:46,200 --> 00:04:49,270 でそのままあんたんとこ来ちゃったってわけ 161 00:04:49,620 --> 00:04:53,340 真的假的啊你 他现在估计都报警找你了 162 00:04:49,620 --> 00:04:53,340 マジかよォーオメェーッ 今頃搜索願い出てんぞ 163 00:04:54,440 --> 00:04:57,490 我说 你干嘛摸别人的包啊 164 00:04:54,440 --> 00:04:57,490 ちょっと 何人のカバンさわってんのよ 165 00:04:57,510 --> 00:04:58,390 どした 166 00:04:57,510 --> 00:04:58,390 怎么了? 167 00:04:58,870 --> 00:05:00,960 大丈夫 なんともないわ 168 00:04:58,870 --> 00:05:00,960 没事 什么都没有 169 00:05:01,150 --> 00:05:05,090 扒手? 还是痴汉? 还在那里装傻 170 00:05:01,150 --> 00:05:05,090 スリか チカンか スっとぼけてやがる 171 00:05:11,590 --> 00:05:15,510 やべッ 杜王町だぜここッ 降りるぜ ホラッ 172 00:05:11,590 --> 00:05:15,510 糟糕 这里就是杜王镇啦 快点下车吧 173 00:05:18,330 --> 00:05:21,750 痛えなあァァァーッ なんだよォォォォォ 174 00:05:18,330 --> 00:05:21,750 好疼啊 干什么啊你 175 00:05:21,750 --> 00:05:23,830 トロトロ電車降りてんだよなァァァァァーッ 176 00:05:21,750 --> 00:05:23,830 下车的时候别挤来挤去的啊 177 00:05:25,660 --> 00:05:29,370 喂喂你看到了吗 他拿着个保龄球型的指甲刀 178 00:05:25,660 --> 00:05:29,370 ねえねえ 見たあ ボーリングの爪切り持ってたよ 179 00:05:29,420 --> 00:05:33,970 现在还用这种保龄球指甲刀 真的好土哦 180 00:05:29,420 --> 00:05:33,970 今どきボーリングの爪切りだって 超ダサァーッ 181 00:05:36,440 --> 00:05:39,400 7月15日(周四) 17时07分 182 00:05:45,920 --> 00:05:50,130 写真持ってるの ね 写真持ってどこ行くの 183 00:05:45,920 --> 00:05:50,130 你带着照片吗 喂 想拿着照片去哪里呢? 184 00:05:50,260 --> 00:05:53,410 杜王大酒店 只能去那里了 185 00:05:50,260 --> 00:05:53,410 「杜王グランドホテル」 あそこへ行くしかない 186 00:05:53,650 --> 00:05:56,960 承太郎那里? 去哪里都是没用的啦 187 00:05:53,650 --> 00:05:56,960 承太郎のとこ どこへ行こうと無駄だよ  188 00:05:57,010 --> 00:06:00,260 喂 还是老老实实地放弃 把照片烧掉吧 189 00:05:57,010 --> 00:06:00,260 ね もう諦めて写真焼こう 190 00:06:03,830 --> 00:06:08,270 你还真是拼啊 都不知道会有谁从哪个窗户看过来呢 191 00:06:03,830 --> 00:06:08,270 よくやるなあーっ どこの窓から誰が見てるかもわからないのに  192 00:06:08,300 --> 00:06:10,070 很危险哟 193 00:06:08,300 --> 00:06:10,070 危ないよ 194 00:06:11,590 --> 00:06:16,450 你看 马路上肯定会有路口的 195 00:06:11,590 --> 00:06:16,450 ほおーらねっ 道路っていうのは必ず「交差点」という所があるんだよ 196 00:06:16,510 --> 00:06:20,890 喂 你过不去的 一定会被人看到后背的 197 00:06:16,510 --> 00:06:20,890 ねっ 渡れっこないんだ 必ず背中を見られる 198 00:06:20,930 --> 00:06:24,590 どんどん道幅は広くなるし 人も多くなる 199 00:06:20,930 --> 00:06:24,590 马路越来越宽了 人也会越来越多 200 00:06:24,630 --> 00:06:30,250 行くのやめよぉぉぉよぉーお ね あんたに渡れっこないんだよぉぉぉ 201 00:06:24,630 --> 00:06:30,250 还是别去了吧 喂 你是过不去的 202 00:06:30,380 --> 00:06:34,620 你是这么认为的吗 乙雅三能到达我家 203 00:06:30,380 --> 00:06:34,620 そう思うか 乙雅三はぼくの家まで来た 204 00:06:34,670 --> 00:06:37,290 彼だって交差点を渡って来たはずだ  205 00:06:34,670 --> 00:06:37,290 他应该也曾经穿过十字路口的 206 00:06:37,460 --> 00:06:41,590 どうやって渡ってきたのか それを考えればいいんだろ 207 00:06:37,460 --> 00:06:41,590 我只要思考一下他是怎么过来的就可以了吧 208 00:06:43,220 --> 00:06:45,030 それは これだッ 209 00:06:43,220 --> 00:06:45,030 那就是 这样! 210 00:06:46,290 --> 00:06:50,300 ちょっとこっ恥ずかしいが これなら問題なく駅まで行けるぞ 211 00:06:46,290 --> 00:06:50,300 虽然有点丢人 但这样就能毫无问题的走到车站了 212 00:06:51,890 --> 00:06:55,310 行けるね岸辺露伴 しかし 忘れているぞ  213 00:06:51,890 --> 00:06:55,310 真行啊 岸边露伴 但是你忘了 214 00:06:55,610 --> 00:07:00,660 乙雅三过来的时候 我可没有妨碍他啊! 215 00:06:55,610 --> 00:07:00,660 「乙雅三」が渡ってる時は ぼくがじゃましなかった事をなあーッ 216 00:07:00,920 --> 00:07:04,680 喂 那边的白痴 走路时候发什么呆呢 217 00:07:00,920 --> 00:07:04,680 おい そこのバカ なにボケェーっと歩いてんだよ 218 00:07:04,750 --> 00:07:06,310 你说什么? 219 00:07:04,750 --> 00:07:06,310 何だとォ コラ 220 00:07:07,710 --> 00:07:09,680 おい ふり向けよォーッ 221 00:07:07,710 --> 00:07:09,680 喂 快回头啊 222 00:07:09,680 --> 00:07:10,840 何だとォー 223 00:07:09,680 --> 00:07:10,840 什么? 224 00:07:11,010 --> 00:07:14,090 你才是那个忘了的家伙 「廉价诡计」 225 00:07:11,010 --> 00:07:14,090 忘れているのはおまえの方だぜ 「チープ・トリック」 226 00:07:14,470 --> 00:07:18,770 乙雅三没有这个 他没有「天堂之门」啊! 227 00:07:14,470 --> 00:07:18,770 乙雅三にはいなかった 「ヘブンズ・ドアー」はいなかったッ 228 00:07:18,750 --> 00:07:19,960 一分钟内 不能回头 229 00:07:20,040 --> 00:07:21,530 什么! 230 00:07:20,040 --> 00:07:21,530 何ィーッ 231 00:07:22,150 --> 00:07:25,710 よしッ これで背中を見られず 問題なく歩けるな 232 00:07:22,150 --> 00:07:25,710 很好 这样就能不被看到后背 安全地通过了 233 00:07:27,210 --> 00:07:29,350 覚悟しとけよ きさま 234 00:07:27,210 --> 00:07:29,350 给我觉悟吧 混蛋 235 00:07:30,080 --> 00:07:31,340 な… 何だとォー 236 00:07:30,080 --> 00:07:31,340 你说什么 237 00:07:31,350 --> 00:07:36,260 我绝对不会让你过去的! 你一定会干枯而死的! 238 00:07:31,350 --> 00:07:36,260 絶対に行けっこないね ポコチンまで干からびさせて死ぬのはおまえだッ 239 00:07:36,560 --> 00:07:40,180 随便叫去吧 你的能力只是说话而已 240 00:07:36,560 --> 00:07:40,180 せいぜいほざくんだな おまえの能力は「しゃべるだけ」 241 00:07:40,290 --> 00:07:42,000 それは封じられたんだ 242 00:07:40,290 --> 00:07:42,000 我已经把它封印住了 243 00:07:42,390 --> 00:07:46,720 だっ だっ 誰に向かって言ってんだコラーッ 244 00:07:42,390 --> 00:07:46,720 你…你在跟谁说话呢 混蛋! 245 00:07:49,490 --> 00:07:51,200 7月15日(周四) 17时32分 246 00:07:53,440 --> 00:07:56,190 しばらくはでかい交差点はなさそうだな 247 00:07:53,440 --> 00:07:56,190 暂时没什么大路口了 248 00:08:00,890 --> 00:08:05,740 ねえ あんたの「ヘブンズ・ドアー」って「動物」に対しても 「能力」を発揮できるの 249 00:08:00,890 --> 00:08:05,740 喂 你的能力对动物也通用吗? 250 00:08:05,810 --> 00:08:08,340 嗯 只要是有智能的动物都可以 251 00:08:05,810 --> 00:08:08,340 ああ 知能がある動物ならな 252 00:08:08,440 --> 00:08:10,750 那么 被动物看到后背的话 253 00:08:08,440 --> 00:08:10,750 じゃあ背中を動物に見られたら  254 00:08:10,790 --> 00:08:13,740 ぼくも動物の背中に乗り移れるってわけか 255 00:08:10,790 --> 00:08:13,740 我也能转移到动物的后背上么? 256 00:08:13,740 --> 00:08:15,840 比人类更简单呢 257 00:08:13,740 --> 00:08:15,840 人間より簡単にねっ 258 00:08:19,720 --> 00:08:22,780 確かに こいつらにも気をつけなくっちゃあな 259 00:08:19,720 --> 00:08:22,780 确实 也要注意这些家伙才行啊 260 00:08:22,900 --> 00:08:27,010 猫って嫌いだよなあーっ ガン飛ばすからなあーっ 261 00:08:22,900 --> 00:08:27,010 我讨厌猫 它们总是盯着我看 262 00:08:27,030 --> 00:08:28,390 喂 给我滚 263 00:08:27,030 --> 00:08:28,390 おい そこどけッ 264 00:08:32,200 --> 00:08:34,220 什么? 难不成… 265 00:08:32,200 --> 00:08:34,220 何イー まさかッ 266 00:08:34,570 --> 00:08:38,820 只要这之中有哪一只能瞥到你的背后就可以了 267 00:08:34,570 --> 00:08:38,820 こいつらの誰かがおまえの背中をチラッと見ればいいんだねーッ 268 00:08:38,900 --> 00:08:41,100 ぼくの「能力」はね 「しゃべるだけ」 269 00:08:38,900 --> 00:08:41,100 我的能力只是说话 270 00:08:41,160 --> 00:08:45,580 でも ね ぼくだって「会話」できるのは人間だけじゃあないんだぜ 271 00:08:41,160 --> 00:08:45,580 但是我能对话的可不只有人类哦 272 00:08:46,380 --> 00:08:48,880 是我把这些家伙叫过来的 273 00:08:46,380 --> 00:08:48,880 ぼくがこいつらを呼びよせたんだッ 274 00:08:48,940 --> 00:08:53,590 おまえを憎んでるぜーッ おまえが犬と猫を殺すのが好きなヤツだと 275 00:08:48,940 --> 00:08:53,590 它们非常恨你 因为我刚才告诉了它们 276 00:08:53,610 --> 00:08:55,800 今教えたからなーッ 277 00:08:53,610 --> 00:08:55,800 你是个喜欢杀狗杀猫的家伙啊! 278 00:08:57,740 --> 00:08:59,290 かかれーッ 279 00:08:57,740 --> 00:08:59,290 上吧! 280 00:09:02,540 --> 00:09:04,310 「ヘブンズ・ドアーッ」 281 00:09:02,540 --> 00:09:04,310 「天堂之门」! 282 00:09:06,400 --> 00:09:08,670 だっ だめだ 数が多すぎるッ 283 00:09:06,400 --> 00:09:08,670 不行 数量太多了 284 00:09:09,640 --> 00:09:10,650 赢啦! 285 00:09:09,640 --> 00:09:10,650 勝ったッ 286 00:09:10,760 --> 00:09:13,060 「3 FREEZE」 287 00:09:10,760 --> 00:09:13,060 3 Freeze! 288 00:09:14,560 --> 00:09:20,450 動物ニャア 罪ハネーヨー ダカラミンナドッカニ消エナ オラ 289 00:09:14,560 --> 00:09:20,450 动物是无辜的 所以大家都快走吧 快点 290 00:09:20,920 --> 00:09:24,570 そっ その「スタンド」はッ 康一くんッ 291 00:09:20,920 --> 00:09:24,570 那个替身是 康一! 292 00:09:24,570 --> 00:09:25,710 何ィーッ 293 00:09:24,570 --> 00:09:25,710 什么?! 294 00:09:26,090 --> 00:09:30,900 我以为你在耍我 不过还是有点担心 所以回来看了一下 295 00:09:26,090 --> 00:09:30,900 からかわれているのかと思ったけど ちょっぴり気になったから戻ってみたら 296 00:09:30,950 --> 00:09:33,350 露伴先生 どうもやっぱり変だ 297 00:09:30,950 --> 00:09:33,350 露伴老师果然还是很奇怪 298 00:09:33,420 --> 00:09:35,810 离开家之后还是用背靠着墙走路 299 00:09:33,420 --> 00:09:35,810 家の外に出ても 壁を背にして歩いたり 300 00:09:35,810 --> 00:09:39,520 贴在别人背后走过路口 一个人在做这种事情 301 00:09:35,810 --> 00:09:39,520 他人の背中で交差点渡ったり ひとりでやってるんだもの 302 00:09:39,770 --> 00:09:42,510 你的后背上确实有敌人的替身对吧 303 00:09:39,770 --> 00:09:42,510 いるんですね 背中に「敵スタンド」が 304 00:09:43,190 --> 00:09:47,420 君のそういうところなんだよ ぼくが君を尊敬するのは 305 00:09:43,190 --> 00:09:47,420 就是这些 我所尊敬的就是你的这些地方啊 306 00:09:47,700 --> 00:09:50,040 やっぱり君は親友だった 307 00:09:47,700 --> 00:09:50,040 果然你是我的挚友啊 308 00:09:50,230 --> 00:09:54,830 「背中」ですね 「背中」にいる敵をとりのぞけばいいんですね 309 00:09:50,230 --> 00:09:54,830 后背 只要除掉后背上的替身就可以了吧 310 00:09:59,290 --> 00:10:03,160 「回音」 3 Freeze! 311 00:09:59,290 --> 00:10:03,160 「エコーズ 3 FREEZE」 312 00:10:05,380 --> 00:10:06,700 好重 313 00:10:05,380 --> 00:10:06,700 「重い」 314 00:10:08,870 --> 00:10:10,780 成功了! 315 00:10:08,870 --> 00:10:10,780 やっ やった 316 00:10:15,340 --> 00:10:20,550 甘いんじゃあねーか ぼくは「パワー」ではなく 「能力」でひっついているんだ 317 00:10:15,340 --> 00:10:20,550 太天真了啊 我不是靠力量 是靠能力附在你的背后的 318 00:10:20,600 --> 00:10:25,150 ぼくを無理に離そうとする事は おまえの背中を破壊することなんだ 319 00:10:20,600 --> 00:10:25,150 强行将我剥离的话 就等于是破坏你的后背! 320 00:10:26,500 --> 00:10:30,510 告诉康一 喂 快点告诉他! 321 00:10:26,500 --> 00:10:30,510 「康一」に言ってやれッ ねっ 早く言ってやれッ 322 00:10:30,510 --> 00:10:32,000 露伴老师 323 00:10:30,510 --> 00:10:32,000 ろっ 露伴先生 324 00:10:32,430 --> 00:10:38,920 康一 你能来帮我 我很感动 也很感激 325 00:10:32,430 --> 00:10:38,920 こ…康一くん 君がきてくれた事は すごく感動しているし 感謝もしているんだ 326 00:10:39,010 --> 00:10:42,570 でも 「ACT3」をひっこめてくれるとうれしいんだが 327 00:10:39,010 --> 00:10:42,570 但是 还是请你把「Act.3」收起来吧 328 00:10:43,150 --> 00:10:47,990 虽然你看不到 但我的后背已经开始有点裂开了 329 00:10:43,150 --> 00:10:47,990 君からは見えないが ぼくの背中がちょっぴりだが さけ始めてるんでね 330 00:10:49,900 --> 00:10:52,810 「Act.3」 快点把3 Freeze收起来! 331 00:10:49,900 --> 00:10:52,810 ACT3 「3 FREEZE」を解除しろォーッ 332 00:10:52,810 --> 00:10:55,490 S・H・I・T 了解シマシタ 333 00:10:52,810 --> 00:10:55,490 S.H.I.T 我了解了 334 00:10:56,890 --> 00:10:59,580 ろっ 露伴先生 だっ だっ 335 00:10:56,890 --> 00:10:59,580 露伴老师 你… 你还好… 336 00:10:59,580 --> 00:11:02,370 怎么可能好呀 广濑康一 337 00:10:59,580 --> 00:11:02,370 だいじょうぶなわけねーだろッ 広瀬康一 338 00:11:02,870 --> 00:11:05,570 这些伤都怪你呀 339 00:11:02,870 --> 00:11:05,570 おまえのせいだよね このダメージはッ 340 00:11:05,690 --> 00:11:09,320 这下你知道了吧 没什么方法能够除掉我 341 00:11:05,690 --> 00:11:09,320 これでわかった ぼくを取る方法はないッ 342 00:11:09,380 --> 00:11:11,940 剥掉我的话 露伴 343 00:11:09,380 --> 00:11:11,940 ぼくをひっぺがす事は 露伴 344 00:11:11,940 --> 00:11:15,120 おまえの背中をひっぺがすってことなんだからなあーっ 345 00:11:11,940 --> 00:11:15,120 就等于剥掉你自己的后背啦! 346 00:11:21,770 --> 00:11:23,760 疲れるだけだよ  347 00:11:21,770 --> 00:11:23,760 只会疲惫而已 348 00:11:24,280 --> 00:11:27,640 是先因为疲劳和刚才的伤倒下 349 00:11:24,280 --> 00:11:27,640 疲労と今のダメージでぶっ倒れるのが先か 350 00:11:27,810 --> 00:11:30,930 还是先因为精神崩溃而自尽呢 351 00:11:27,810 --> 00:11:30,930 精神がまいっちまって自滅するのが先か 352 00:11:31,240 --> 00:11:33,580 不管你的替身力量有多强 353 00:11:31,240 --> 00:11:33,580 どんな最強の「スタンド」だろうが 354 00:11:33,660 --> 00:11:39,520 しゃべるだけのパワーのないぼくを倒す事はできない アッハハハ 355 00:11:33,660 --> 00:11:39,520 都无法打倒我这个只能说话的替身 哈哈哈 356 00:11:41,500 --> 00:11:44,610 背中にいる「スタンド」ッ 一体どんなッ 357 00:11:41,500 --> 00:11:44,610 背后的替身 到底是怎样的… 358 00:11:46,210 --> 00:11:49,120 什么样的替身呢 你想看吗… 359 00:11:46,210 --> 00:11:49,120 「どんな」 見たい のかい 360 00:11:50,220 --> 00:11:54,510 什么样的替身呢 好呀 361 00:11:50,220 --> 00:11:54,510 どんな「スタンド」か いいよ  362 00:11:55,330 --> 00:11:57,590 我给你看一看 363 00:11:55,330 --> 00:11:57,590 見せて あげるよ 364 00:12:03,410 --> 00:12:05,550 露 露伴老师 365 00:12:03,410 --> 00:12:05,550 ろ 露伴先生 366 00:12:10,870 --> 00:12:16,450 终于崩溃了吗 这下你知道了吧 去承太郎那里也是没用的! 367 00:12:10,870 --> 00:12:16,450 ついに参っちまったか 承太郎の所へ行っても無駄だと分かったんで 368 00:12:17,160 --> 00:12:22,710 承太郎? 我从一开始就没想过去那边 369 00:12:17,160 --> 00:12:22,710 承太郎 僕は最初からそんなところへは向かってないよ  370 00:12:22,790 --> 00:12:25,900 我的目的地是这里 终于到地方了 371 00:12:22,790 --> 00:12:25,900 ここへ向かってたんだ ついに到着できたんで 372 00:12:25,900 --> 00:12:29,600 うれしくってね つい笑っちまったよ 373 00:12:25,900 --> 00:12:29,600 我真是太高兴了 不小心就笑出来了 374 00:12:30,540 --> 00:12:34,820 なにをぶつぶつと お前はついに他人に背中を見せたな 375 00:12:30,540 --> 00:12:34,820 你在啰嗦什么呢 你终于让别人看到后背啦 376 00:12:34,970 --> 00:12:37,900 接下来我就转移到广濑康一背上 377 00:12:34,970 --> 00:12:37,900 次は広瀬康一に取り憑いてやる 378 00:12:39,080 --> 00:12:42,940 こ この場所は このポストは 379 00:12:39,080 --> 00:12:42,940 这 这里是 这个邮箱是… 380 00:12:43,180 --> 00:12:46,780 「チープ・トリック」 この場所でお前は振り向いた 381 00:12:43,180 --> 00:12:46,780 「廉价诡计」 你在这里回头了 382 00:12:46,870 --> 00:12:50,540 不过 就算你知道这里是什么地方而故意不回头 383 00:12:46,870 --> 00:12:50,540 最も もしここがどこか分かっていて振り向くまいとしても 384 00:12:50,620 --> 00:12:56,220 お前はその「自分の能力」ゆえ康一君の方を絶対に振り向かざるを得ないけどな 385 00:12:50,620 --> 00:12:56,220 你也会因为自己的能力而不得不转向康一那边 386 00:12:56,290 --> 00:12:59,490 什 什么? 387 00:12:56,290 --> 00:12:59,490 なっ 何 388 00:13:03,020 --> 00:13:06,420 決して振り向いてはいけない 鈴美さんのいる小道 389 00:13:03,020 --> 00:13:06,420 绝对不能回头 这里是铃美小姐在的小路! 390 00:13:06,450 --> 00:13:08,510 确实 无论是怎么样的替身 391 00:13:06,450 --> 00:13:08,510 確かにどんなスタンドだろうが 392 00:13:08,540 --> 00:13:12,660 只要想除掉你 它的力量都会反作用于我身上 393 00:13:08,540 --> 00:13:12,660 お前を取り除こうとすれば お前は僕にダメージを返す 394 00:13:12,660 --> 00:13:15,730 しかし お前だけを掴めるものはいたな 395 00:13:12,660 --> 00:13:15,730 但是 这种力量只会针对你 396 00:13:15,830 --> 00:13:18,520 振り返ってしまったものだけを引っ張っていくものが 397 00:13:15,830 --> 00:13:18,520 只会抓住回头的人 398 00:13:19,200 --> 00:13:22,130 带走你的灵魂 399 00:13:19,200 --> 00:13:22,130 お前の魂だけを連れ去るものが 400 00:13:23,540 --> 00:13:28,280 離せ ねっ 離せ どこへ引っ張っていく気だ ねっ 401 00:13:23,540 --> 00:13:28,280 放开我 喂 放开我 要把我带到哪里去啊 402 00:13:29,240 --> 00:13:33,780 是那边的世界 不知道天堂和地狱存不存在 403 00:13:29,240 --> 00:13:33,780 「彼の世」だよ 天国とか地獄とかはあるのかどうかは知らんが  404 00:13:34,130 --> 00:13:36,020 以防万一 还是给你写上吧 405 00:13:34,130 --> 00:13:36,020 念のため書いといてやるよ 406 00:13:36,290 --> 00:13:38,290 下地狱吧 407 00:13:49,290 --> 00:13:51,050 虽然除了说话什么都做不了 408 00:13:49,290 --> 00:13:51,050 しゃべる以外何もしないが 409 00:13:51,070 --> 00:13:52,630 但是确实是个厉害的家伙 410 00:13:51,070 --> 00:13:52,630 ものすごい奴だった 411 00:13:52,800 --> 00:13:55,870 康一くん 本当 君が来てくれなければ 412 00:13:52,800 --> 00:13:55,870 康一 如果你没有来的话 413 00:13:56,020 --> 00:13:58,760 僕はここに来れず殺されていたよ 414 00:13:56,020 --> 00:13:58,760 我根本到不了这里 半路上就会被杀死的 415 00:13:58,800 --> 00:14:03,790 でも いつの間にかここに来るとは 奴に夢中で気がつきませんでしたよ 416 00:13:58,800 --> 00:14:03,790 但是 我太注意那个家伙 都没有发现走到这里了 417 00:14:06,720 --> 00:14:07,710 铃美小姐! 418 00:14:06,720 --> 00:14:07,710 鈴美さん 419 00:14:08,080 --> 00:14:11,070 この写真 露伴ちゃんが撮ったの 420 00:14:08,080 --> 00:14:11,070 这张照片 是小露伴你拍的吗? 421 00:14:11,220 --> 00:14:12,240 没错 422 00:14:11,220 --> 00:14:12,240 そうだが 423 00:14:13,110 --> 00:14:16,000 ちょっと気になるわ 424 00:14:13,110 --> 00:14:16,000 稍微…有点在意啊 425 00:14:19,480 --> 00:14:22,920 [替身名] 426 00:14:19,720 --> 00:14:22,920 「廉价诡计」:1973年成立于美国的摇滚乐队。 427 00:14:19,980 --> 00:14:22,920 成长性 428 00:14:19,980 --> 00:14:22,920 精密度 429 00:14:19,980 --> 00:14:22,920 射程距离 430 00:14:19,980 --> 00:14:22,920 持久力 431 00:14:19,980 --> 00:14:22,920 速度 432 00:14:19,980 --> 00:14:22,920 破坏力 433 00:14:20,230 --> 00:14:22,920 「「廉价诡计」」 434 00:14:20,860 --> 00:14:22,920 [替身使者] 435 00:14:21,570 --> 00:14:22,920 乙雅三 436 00:14:22,920 --> 00:14:26,090 7月15日(周四) 18时04分 437 00:14:24,630 --> 00:14:26,860 喂 那个美香啦 438 00:14:24,630 --> 00:14:26,860 ねー ミカったらさ  439 00:14:26,910 --> 00:14:30,800 ブランド物のイヤリング彼氏に買ってもらったんだって 440 00:14:26,910 --> 00:14:30,800 她的男朋友给她买了个名牌耳环啦 441 00:14:31,050 --> 00:14:32,790 あたしにも買ってよ 442 00:14:31,050 --> 00:14:32,790 你也给我买一个啦 443 00:14:32,790 --> 00:14:34,330 今度な 444 00:14:32,790 --> 00:14:34,330 下次啦 445 00:14:38,110 --> 00:14:43,210 なんだてめーは 人の部屋に おい 勝手に入って来てんじゃあ 446 00:14:38,110 --> 00:14:43,210 啊 你干什么 别人的房间 不要随便进来… 447 00:14:52,350 --> 00:14:55,040 嗯 单间公寓么 448 00:14:52,350 --> 00:14:55,040 ふーむ ワンルームマンションか 449 00:14:56,020 --> 00:15:00,890 我叫吉良吉影 能告诉我你的名字么 450 00:14:56,020 --> 00:15:00,890 私は吉良吉影 君の名を聞かせてもらえないか 451 00:15:03,730 --> 00:15:05,720 爪 伸びているだろう  452 00:15:03,730 --> 00:15:05,720 你看 我的指甲长长了 453 00:15:06,390 --> 00:15:08,000 长这么长 454 00:15:06,390 --> 00:15:08,000 こんなに伸びている 455 00:15:08,340 --> 00:15:12,490 自分の爪が伸びるのを止められる人間がいるだろうか 456 00:15:08,340 --> 00:15:12,490 有没有人能够阻止自己的指甲生长呢 457 00:15:12,640 --> 00:15:18,010 没有 就好像没人能够阻止指甲生长一样 458 00:15:12,640 --> 00:15:18,010 いない 誰も爪が伸びるのを止めることができないように 459 00:15:18,070 --> 00:15:22,570 持って生まれた「性」というものは誰も抑えることができない 460 00:15:18,070 --> 00:15:22,570 一个人的天性也是没人能够压抑的 461 00:15:23,050 --> 00:15:25,770 君の名前は と聞いたんだがね 462 00:15:23,050 --> 00:15:25,770 我在问你的名字呢 463 00:15:26,240 --> 00:15:28,790 彼 あたしの彼を 一体 464 00:15:26,240 --> 00:15:28,790 男朋友 我的男朋友 他怎么了… 465 00:15:28,790 --> 00:15:31,240 不要用问题来回答问题! 466 00:15:28,790 --> 00:15:31,240 質問を質問で返すな  467 00:15:31,260 --> 00:15:34,840 疑問文には疑問文で答えろと学校で教えているのか 468 00:15:31,260 --> 00:15:34,840 用疑问句来回答疑问句 你的学校是这么教你的吗? 469 00:15:34,920 --> 00:15:37,250 我在问你的名字呢! 470 00:15:34,920 --> 00:15:37,250 私が「名前は」と聞いているんだ 471 00:15:37,270 --> 00:15:40,260 美那子 我我我叫美那子 472 00:15:37,270 --> 00:15:40,260 美那子 み み 美那子 473 00:15:41,560 --> 00:15:42,600 美那子 474 00:15:41,560 --> 00:15:42,600 美那子  475 00:15:44,330 --> 00:15:48,940 取了个很美丽的名字不是么 我很喜欢 476 00:15:44,330 --> 00:15:48,940 美しい名を付けてもらってるじゃあないか 気に入ったよ 477 00:15:50,580 --> 00:15:54,480 美那子小姐 请你帮我个忙 478 00:15:50,580 --> 00:15:54,480 美那子さん 一つちょっとお願いがあるんだ  479 00:15:54,960 --> 00:15:57,990 これを握ってもらえると嬉しいんだが 480 00:15:54,960 --> 00:15:57,990 请帮我拿着这个吧 481 00:15:59,330 --> 00:16:04,480 请用这个老土的指甲剪帮我剪长长的指甲吧 482 00:15:59,330 --> 00:16:04,480 このダサい爪切りで私の伸びた爪を切ってほしいんだ 483 00:16:04,870 --> 00:16:07,550 他人の爪を切ったことはない  484 00:16:04,870 --> 00:16:07,550 你以前没剪过别人的指甲吗 485 00:16:07,550 --> 00:16:11,960 什么事都有第一次 请小心点 不要剪得太深 486 00:16:07,550 --> 00:16:11,960 何でも経験だよ 深爪しないように気を付けて 487 00:16:13,040 --> 00:16:17,660 救救我 来人救救我吧 488 00:16:13,040 --> 00:16:17,660 助けて お願い 助けて  489 00:16:17,850 --> 00:16:19,530 饶了我吧 490 00:16:17,850 --> 00:16:19,530 許して  491 00:16:19,550 --> 00:16:26,210 許す ちょっと待ってくれ 私はべつに怒っているわけではないよ  492 00:16:19,550 --> 00:16:26,210 饶了你? 请等一下 我并不是在对你生气 493 00:16:26,480 --> 00:16:28,200 这只是我的兴趣而已 494 00:16:26,480 --> 00:16:28,200 趣味なんだ 495 00:16:28,400 --> 00:16:30,900 选择你也是出于兴趣 496 00:16:28,400 --> 00:16:30,900 君を選んだのも趣味だし  497 00:16:31,060 --> 00:16:35,630 持って生まれた趣味なんで前向きに行動してるだけなんだよ 498 00:16:31,060 --> 00:16:35,630 这是我天生的兴趣 我只是在积极地行动而已 499 00:16:35,850 --> 00:16:37,500 「前向き」にね 500 00:16:35,850 --> 00:16:37,500 积极地 501 00:16:37,920 --> 00:16:40,680 彼氏にイヤリングをせがんでいたね 502 00:16:37,920 --> 00:16:40,680 你要求男朋友给你买耳环对吧 503 00:16:40,820 --> 00:16:44,730 彼が残していってくれたようだ プレゼントだよ 504 00:16:40,820 --> 00:16:44,730 这是他留下来的 是给你的礼物哦 505 00:16:46,250 --> 00:16:49,530 イヤァァァァァァ 506 00:16:46,250 --> 00:16:49,530 不要啊啊啊啊啊啊 507 00:16:49,560 --> 00:16:54,310 指甲剪得很好啊 这点我也很满意 508 00:16:49,560 --> 00:16:54,310 爪切り上手じゃあないか それも気に入ったよ 509 00:16:57,850 --> 00:17:01,310 そしてしゃべらない君は実にかわいいよ 510 00:16:57,850 --> 00:17:01,310 而不会说话的你 真的很可爱哦 511 00:17:01,970 --> 00:17:04,210 どうしたものかな 美那子さん 512 00:17:01,970 --> 00:17:04,210 怎么了 美那子小姐 513 00:17:04,440 --> 00:17:10,150 虽然我很想把你带回家 但是带到川尻家里太危险了 514 00:17:04,440 --> 00:17:10,150 君を家に連れて帰りたいが 川尻の家にいれるのはまずいか 515 00:17:10,270 --> 00:17:15,130 しかし すがすがしい なんてすがすがしい気分なんだ 516 00:17:10,270 --> 00:17:15,130 但是 好清爽 这是多么清爽的感觉啊 517 00:17:18,850 --> 00:17:23,040 え 駅から尾行してた男の人と女の人を  518 00:17:18,850 --> 00:17:23,040 从车站开始跟踪的男人和女人 519 00:17:23,240 --> 00:17:25,550 他把他们杀掉 然后毁尸灭迹了! 520 00:17:23,240 --> 00:17:25,550 あいつ 殺して消した 521 00:17:37,460 --> 00:17:39,820 那家伙 是早人 522 00:17:37,460 --> 00:17:39,820 あいつは 早人だ 523 00:17:40,150 --> 00:17:46,310 他在这种地方做什么 这里离川尻家还有学校方向都是相反的 524 00:17:40,150 --> 00:17:46,310 何してるんだ こんなところで 川尻家や学校からは反対の方向なのに 525 00:17:47,500 --> 00:17:48,350 なんだ 526 00:17:47,500 --> 00:17:48,350 什么? 527 00:17:53,160 --> 00:17:55,100 鍵は閉めていなかった  528 00:17:53,160 --> 00:17:55,100 没有上锁 529 00:17:57,230 --> 00:17:59,630 早人 あいつ 530 00:17:57,230 --> 00:17:59,630 早人 那家伙… 531 00:18:03,230 --> 00:18:04,480 不会吧 532 00:18:03,230 --> 00:18:04,480 まさかな 533 00:18:07,410 --> 00:18:12,010 不是人类 那个变成爸爸的家伙 到底是什么! 534 00:18:07,410 --> 00:18:12,010 人間じゃない パパに化けてるあいつは 何なんだ 535 00:18:29,740 --> 00:18:34,390 有回来过的痕迹 地板上有血迹么 536 00:18:29,740 --> 00:18:34,390 帰って来た形跡はあり 床の端に血痕か 537 00:18:37,260 --> 00:18:40,120 总算是开始行动了吗 538 00:18:37,260 --> 00:18:40,120 いよいよ 動いたか 539 00:18:37,980 --> 00:18:40,470 家庭成员有父亲、母亲、妹妹、弟弟 540 00:18:37,980 --> 00:18:40,470 M县S市 失踪者名单: 541 00:18:37,980 --> 00:18:40,470 S市M县 短期大学一年级 542 00:18:37,980 --> 00:18:40,470 性别:女 543 00:18:37,980 --> 00:18:40,470 大仓美那子 544 00:18:37,980 --> 00:18:40,470 曾与母亲联络过 545 00:18:37,980 --> 00:18:40,470 暂居在男友中江悟家中 546 00:18:37,980 --> 00:18:40,470 年龄:19 547 00:18:37,980 --> 00:18:40,470 七月六日,抚养人向警方提出搜查申请 548 00:18:37,980 --> 00:18:40,470 同大仓美那子交往中 549 00:18:37,980 --> 00:18:40,470 T大学三年级 二十二岁 550 00:18:37,980 --> 00:18:40,470 于七月初同父亲发生争执后离家出走 551 00:18:37,980 --> 00:18:40,470 中江悟 552 00:18:46,940 --> 00:18:50,650 7月15日(周四) 20时36分 553 00:18:53,140 --> 00:18:58,760 早人のヤツが持っていたのは 確かにビデオのハンディーカメラだった 554 00:18:53,140 --> 00:18:58,760 早人那家伙拿着的东西应该是手持摄像机 555 00:19:00,540 --> 00:19:03,240 现在好像不在房间里 556 00:19:00,540 --> 00:19:03,240 今この部屋にはないようだが 557 00:19:03,450 --> 00:19:07,400 早人那家伙 最近的举动很可疑 558 00:19:03,450 --> 00:19:07,400 早人のヤツ この間から挙動がおかしい 559 00:19:07,800 --> 00:19:12,200 早人が何をしていたのか 確かめなくては  560 00:19:07,800 --> 00:19:12,200 必须要确定早人那小子做了什么 561 00:19:12,670 --> 00:19:14,490 確信を得なくては 562 00:19:12,670 --> 00:19:14,490 必须要得到确认 563 00:19:14,920 --> 00:19:19,930 お 落ち着け 落ち着いて考えを整理するんだ  564 00:19:14,920 --> 00:19:19,930 冷 冷静点 冷静地整理一下思路 565 00:19:23,250 --> 00:19:28,890 まずはこのビデオテープだ 誰かに見せるべきだろうか  566 00:19:23,250 --> 00:19:28,890 首先是这个录像带 要给谁看一下么 567 00:19:29,570 --> 00:19:33,390 ママはだめだ ママはあいつを信じ切っている 568 00:19:29,570 --> 00:19:33,390 不能给妈妈 妈妈完全相信着那家伙 569 00:19:33,550 --> 00:19:35,440 警察に見せるべきか  570 00:19:33,550 --> 00:19:35,440 要给警察看么 571 00:19:35,800 --> 00:19:40,070 「人間が吹っ飛んで消滅した」なんて信じるかな 572 00:19:35,800 --> 00:19:40,070 人类被炸没了 这种事情他们会信么 573 00:19:40,760 --> 00:19:43,780 それよりも あいつは「人間じゃあない」 574 00:19:40,760 --> 00:19:43,780 更重要的是 那家伙根本不是人类 575 00:19:44,120 --> 00:19:47,170 あんな奴を警察が捕まえられるんだろうか 576 00:19:44,120 --> 00:19:47,170 那种人 警察能够抓住么 577 00:19:47,170 --> 00:19:51,650 いや あいつを捕まえられるものなんてこの世に存在するんだろうか 578 00:19:47,170 --> 00:19:51,650 不 这世界上有人能够抓住他么? 579 00:19:51,660 --> 00:19:55,640 どうする そのうちきっと僕とママは殺される 580 00:19:51,660 --> 00:19:55,640 怎么办 不久之后我和妈妈一定会被杀的 581 00:19:56,090 --> 00:19:58,110 怎么办才好啊! 582 00:19:56,090 --> 00:19:58,110 どうすりゃあいいんだ 583 00:20:03,880 --> 00:20:12,120 お風呂 一緒に入っても いいかな 早人 584 00:20:03,880 --> 00:20:12,120 可以一起洗澡么 早人 585 00:20:13,740 --> 00:20:16,880 好久没和爸爸一起洗了 586 00:20:13,740 --> 00:20:16,880 パパと 久しぶりに 587 00:20:20,520 --> 00:20:22,690 我已经洗完了 588 00:20:20,520 --> 00:20:22,690 ぼ 僕 もう 上がるから 589 00:20:22,690 --> 00:20:27,680 没关系嘛 我们可是父子 590 00:20:22,690 --> 00:20:27,680 いいじゃあないか 親子なんだから 591 00:20:28,630 --> 00:20:30,870 な 何しに来たんだ  592 00:20:28,630 --> 00:20:30,870 他 他来干什么 593 00:20:31,070 --> 00:20:33,490 このテープ 見つかったらヤバい 594 00:20:31,070 --> 00:20:33,490 这盘带子 要是被发现就麻烦了 595 00:20:33,840 --> 00:20:38,110 すまないが 早人 桶から手を離してくれないか 596 00:20:33,840 --> 00:20:38,110 我说早人 能放开那个瓢么 597 00:20:38,920 --> 00:20:41,700 我要打水洗身子 598 00:20:38,920 --> 00:20:41,700 湯を汲んで体を洗いたいんだ 599 00:20:43,050 --> 00:20:46,120 我 我来给爸爸洗背吧 600 00:20:43,050 --> 00:20:46,120 ぼ ぼくがパパの背中流してあげるよ 601 00:20:47,890 --> 00:20:49,810 それはいい考えだな  602 00:20:47,890 --> 00:20:49,810 是个好主意啊 603 00:20:51,270 --> 00:20:58,470 でも まず お前の背中からだよ 先に入ってたのはお前なんだからね  604 00:20:51,270 --> 00:20:58,470 不过 我先来给你洗背吧 因为是你先进来的 605 00:20:58,470 --> 00:21:01,400 我来给你洗吧 我们换着来 606 00:20:58,470 --> 00:21:01,400 流してあげるよ 代わり番こだ 607 00:21:01,920 --> 00:21:03,740 さあ 座って 608 00:21:01,920 --> 00:21:03,740 来 坐下吧 609 00:21:12,130 --> 00:21:17,410 怎么了 出了这么多汗 泡晕了吗? 610 00:21:12,130 --> 00:21:17,410 どうした 随分と汗をたくさんかいているじゃないか のぼせたのかい 611 00:21:18,280 --> 00:21:21,120 じゃあ 震えているのはなぜだ  612 00:21:18,280 --> 00:21:21,120 那么 为什么要发抖呢 613 00:21:21,990 --> 00:21:26,400 のぼせたのなら 震えているのはおかしいんじゃあないか 614 00:21:21,990 --> 00:21:26,400 泡晕了的话 为什么还会发抖呢 615 00:21:26,950 --> 00:21:28,850 因为很痒啊爸爸 616 00:21:26,950 --> 00:21:28,850 くすぐったいんだよ パパ 617 00:21:29,080 --> 00:21:33,350 我从以前开始就很怕痒 你是知道的吧 618 00:21:29,080 --> 00:21:33,350 ぼくが くすぐったがり屋だってこと昔から知ってるでしょ 619 00:21:36,090 --> 00:21:42,220 也对 早人你很怕痒的 620 00:21:36,090 --> 00:21:42,220 そうだったな くすぐったがり屋だったな 早人は 621 00:21:42,630 --> 00:21:44,750 前面我自己洗就好了 622 00:21:42,630 --> 00:21:44,750 前は自分で洗うから 623 00:21:44,860 --> 00:21:46,960 是么 自己洗啊 624 00:21:44,860 --> 00:21:46,960 そうか 自分で洗うか 625 00:21:49,010 --> 00:21:52,080 ところで 今思い出したんだが 626 00:21:49,010 --> 00:21:52,080 话说回来 我突然想起来了 627 00:21:52,340 --> 00:21:54,550 今天傍晚我因为工作原因 628 00:21:52,340 --> 00:21:54,550 今日の夕方 仕事の用事で 629 00:21:54,550 --> 00:21:57,990 去了和家里方向相反的净禅寺那边 630 00:21:54,550 --> 00:21:57,990 家と逆方向の浄禅寺の方へ行ったんだが 631 00:21:57,990 --> 00:21:59,560 お前を見かけたよ 632 00:21:57,990 --> 00:21:59,560 我看到你了 633 00:22:01,000 --> 00:22:05,120 你拿着摄像机在做什么呢? 634 00:22:01,000 --> 00:22:05,120 ビデオカメラを持って 何をしていたんだね 635 00:22:06,370 --> 00:22:11,320 我确信了 这个小鬼果然看到了 636 00:22:06,370 --> 00:22:11,320 確信したぞ この小僧 やはり見ていたな 637 00:22:11,800 --> 00:22:16,750 怎么会这样 我以为自己好不容易平稳地融入了这个家 638 00:22:11,800 --> 00:22:16,750 なんてことだ せっかく平穏にこの家に馴染むと思ってたのに 639 00:22:16,940 --> 00:22:20,950 今年はひどい目にばかり遭う なんて年だ 640 00:22:16,940 --> 00:22:20,950 今年真是坏事一件接着一件 怎么会这样! 641 00:22:21,550 --> 00:22:25,420 杀了这个小鬼会太招摇 那样就糟糕了 642 00:22:21,550 --> 00:22:25,420 この小僧を殺すのは目立つことで非常にまずいことだ  643 00:22:25,510 --> 00:22:29,120 しかしあれを見られた以上やらざるを得ない 644 00:22:25,510 --> 00:22:29,120 但是 既然他看到了 那就必须要除掉 645 00:22:30,190 --> 00:22:33,930 我现在把小鬼的一绺头发变成了炸弹 646 00:22:30,190 --> 00:22:33,930 今小僧の髪の毛一本を爆弾に変えた 647 00:22:34,110 --> 00:22:36,850 これでこいつの頭をちょいと爆破すれば 648 00:22:34,110 --> 00:22:36,850 只要稍微炸掉他的脑袋 649 00:22:36,920 --> 00:22:40,070 就能让他看起来像是在浴室里滑倒撞了头一样 650 00:22:36,920 --> 00:22:40,070 風呂で滑って頭をぶつけたかに見える  651 00:22:40,200 --> 00:22:42,300 世間ではよくある事故だ 652 00:22:40,200 --> 00:22:42,300 这是平时很常见的事故 653 00:22:42,390 --> 00:22:44,800 死んでもらう 死ね 小僧 654 00:22:42,390 --> 00:22:44,800 去死吧 小鬼 655 00:22:44,850 --> 00:22:47,190 难道说 你连我也要杀么 656 00:22:44,850 --> 00:22:47,190 まさか僕も殺すのかい  657 00:22:48,470 --> 00:22:52,780 ビデオで撮っているのに 今だって撮っているのに 658 00:22:48,470 --> 00:22:52,780 我都录着呢 现在也还在录着呢 659 00:22:52,950 --> 00:22:53,690 何っ 660 00:22:52,950 --> 00:22:53,690 什么? 661 00:22:57,310 --> 00:22:59,400 ずっとお前を疑っていた 662 00:22:57,310 --> 00:22:59,400 我一直在怀疑你 663 00:22:59,450 --> 00:23:03,210 靴のサイズも サインを練習しているところも撮ったよ 664 00:22:59,450 --> 00:23:03,210 鞋子的尺寸 还有练习签名的镜头也拍下来了 665 00:23:03,390 --> 00:23:04,930 テープはほかにもある  666 00:23:03,390 --> 00:23:04,930 还有其他的带子 667 00:23:05,110 --> 00:23:07,630 阁楼里那个像猫一样的草我也拍了 668 00:23:05,110 --> 00:23:07,630 屋根裏の「猫のような草」も撮ったよ 669 00:23:08,480 --> 00:23:11,030 テープは僕しか知らないところにある 670 00:23:08,480 --> 00:23:11,030 带子放在只有我知道的地方 671 00:23:11,160 --> 00:23:15,530 でも僕に何かあったら誰かがあそこを見つけるだろうね 672 00:23:11,160 --> 00:23:15,530 但是如果我被杀了 它应该会被别人发现的 673 00:23:16,000 --> 00:23:17,210 なんだと 674 00:23:16,000 --> 00:23:17,210 你说什么? 675 00:23:17,480 --> 00:23:20,250 僕に手を出すな いいな 676 00:23:17,480 --> 00:23:20,250 不许对我出手 听到了吗? 677 00:23:20,390 --> 00:23:25,300 小鬼 你是在威胁我吗 678 00:23:20,390 --> 00:23:25,300 小僧 貴様私を脅すのか 679 00:23:25,550 --> 00:23:27,970 我不会让你对妈妈出手的! 680 00:23:25,550 --> 00:23:27,970 ママにも手を出させない 681 00:23:37,350 --> 00:23:39,060 第 35 集 Another One Bites Dust Part1 682 00:23:39,060 --> 00:23:40,940 B 683 00:23:39,060 --> 00:23:40,940 第 35 集 Another One Bites Dust Part1 684 00:23:39,060 --> 00:23:40,940 A