1 00:00:02,377 --> 00:00:03,712 (ブチャラティ) 今 組織の追っ手が ほかに 2 00:00:03,795 --> 00:00:06,256 このヴェネツィアにいるとは とても思えない 3 00:00:06,715 --> 00:00:08,091 ガラ空きになったはず 4 00:00:08,675 --> 00:00:10,176 空港に向かうのだ 5 00:00:10,677 --> 00:00:12,137 飛行機をゲットする 6 00:00:12,220 --> 00:00:14,180 なんとしても飛行機を手に入れ 7 00:00:14,347 --> 00:00:16,641 サルディニア島に行かねばならない 8 00:00:17,308 --> 00:00:20,854 サルディニアでボスの過去を 一刻も早く見つけなければ 9 00:00:21,312 --> 00:00:23,106 俺たちの負けだ! 10 00:00:34,534 --> 00:00:37,829 (ジョルノ) 生命エネルギーらしきものは 何も感じられません 11 00:00:38,705 --> 00:00:40,790 この飛行機には ゴキブリ一匹… 12 00:00:40,874 --> 00:00:42,208 生き物は乗っていません 13 00:00:42,625 --> 00:00:44,669 よし この機をいただこう 14 00:00:45,420 --> 00:00:46,880 この機に いかなる生き物 15 00:00:47,422 --> 00:00:49,466 いかなる機械類をも近づけるな 16 00:00:50,008 --> 00:00:51,509 離陸後 飛行機は 17 00:00:51,593 --> 00:00:54,179 高度数千から1万メートル上空を 18 00:00:54,262 --> 00:00:56,723 時速800キロものスピードで 滑空(かっくう)する 19 00:00:57,307 --> 00:00:58,558 一度 飛び立てば 20 00:00:58,641 --> 00:01:01,269 そんな距離を そのようなスピードとパワーで 21 00:01:01,352 --> 00:01:05,440 地上から遠隔操作できる スタンド使いなど存在しない 22 00:01:06,232 --> 00:01:08,693 行き先は サルディニア島! 23 00:01:09,986 --> 00:01:12,155 フライト時間は約2時間だ 24 00:01:14,282 --> 00:01:20,288 ♪~ 25 00:02:38,908 --> 00:02:44,914 ~♪ 26 00:02:48,084 --> 00:02:49,335 {\an8}(電子音) 27 00:02:49,669 --> 00:02:52,589 {\an8}(ナランチャ) ムーディー・ブルースの リプレイで飛ばすのかよ 28 00:02:53,172 --> 00:02:55,258 で… でも その機長 29 00:02:55,383 --> 00:02:58,970 前回 サルディニアに向かったとは 限らねえじゃあねえかよ 30 00:02:59,137 --> 00:03:00,722 (アバッキオ) 確か I(アイ)N(エヌ)S(エス)とかいう 31 00:03:01,264 --> 00:03:04,058 目的地をインプットすれば 自動的にコンピュータで 32 00:03:04,142 --> 00:03:06,269 連れてってくれる装置が 付いてんだよ 33 00:03:06,728 --> 00:03:08,354 映画で見たことがある 34 00:03:08,730 --> 00:03:11,608 俺がINSを探して インプットし直せば 35 00:03:11,733 --> 00:03:13,318 問題はねえだろ 36 00:03:13,651 --> 00:03:15,612 (エンジン音) 37 00:03:15,820 --> 00:03:17,780 映画の情報かよ… 38 00:03:18,281 --> 00:03:19,198 アバッキオ 39 00:03:19,574 --> 00:03:21,034 離陸までどのくらいかかる? 40 00:03:21,492 --> 00:03:22,702 (アバッキオ) 分からねえ 41 00:03:23,244 --> 00:03:24,913 こればっかりは 早送りできねえぜ 42 00:03:25,705 --> 00:03:27,624 10分くらい かかんじゃあねえか? 43 00:03:28,207 --> 00:03:29,834 (トリッシュ) ブチャラティの足… 44 00:03:30,043 --> 00:03:32,795 さっきのレストランの戦いで 負傷したのかしら? 45 00:03:33,588 --> 00:03:35,715 でも 血がほとんど出ていない 46 00:03:36,007 --> 00:03:37,550 結構 深そうなのに 47 00:03:37,967 --> 00:03:38,843 (レーダー音) (ナランチャ)はっ! 48 00:03:39,260 --> 00:03:41,846 左前方! 何者かが来る! 49 00:03:41,930 --> 00:03:42,764 (2人) あっ 50 00:03:43,097 --> 00:03:44,015 (ナランチャ) 向かってくるぞ 51 00:03:44,474 --> 00:03:45,350 ミスタ! 52 00:03:49,479 --> 00:03:50,897 そこで止まるんだ! 53 00:03:51,689 --> 00:03:53,733 勝手なことを言わしてもらうが 54 00:03:53,816 --> 00:03:55,693 この飛行機に近づく者は 55 00:03:55,777 --> 00:03:58,488 たとえ 聖人だろうと 射殺させてもらう 56 00:04:00,323 --> 00:04:02,116 聖人ならよお 57 00:04:02,242 --> 00:04:04,202 ここに来るはずはねえし 58 00:04:04,577 --> 00:04:07,288 自分の幸福を願うならよお 59 00:04:07,413 --> 00:04:10,792 飛行機に 背中見せて この滑走路から消えるんだ! 60 00:04:10,875 --> 00:04:11,709 {\an8}(カルネ) フフフ… 61 00:04:13,169 --> 00:04:14,087 うっ! 62 00:04:15,088 --> 00:04:17,423 耳クソが詰まってるんなら別だが 63 00:04:17,507 --> 00:04:18,925 よく聞くんだ 64 00:04:19,175 --> 00:04:21,135 もう一度だけ警告するぞ 65 00:04:21,719 --> 00:04:23,346 見逃してやる 66 00:04:23,471 --> 00:04:27,058 そのまま 這いずって この滑走路の外に出ろ 67 00:04:27,934 --> 00:04:29,060 スタンド使いだ! 68 00:04:29,143 --> 00:04:30,603 セックス・ピストルズ! 69 00:04:31,604 --> 00:04:32,981 (No(ナンバー).1(ワン)) イヤッハー! 70 00:04:34,732 --> 00:04:36,234 (ピストルズ) イイーッ! 71 00:04:37,986 --> 00:04:39,320 (ミスタ) ジョルノ ナランチャ 72 00:04:39,445 --> 00:04:40,947 この敵に用心しろ 73 00:04:43,658 --> 00:04:45,201 反応が消えたぞ 74 00:04:45,285 --> 00:04:46,577 敵は そいつ1人だ 75 00:04:47,120 --> 00:04:49,998 ほかに この飛行機に近づく者は どこにもいない! 76 00:04:51,457 --> 00:04:52,417 (ミスタ) ジョルノ 77 00:04:52,500 --> 00:04:54,419 見たとおり そいつは即死した 78 00:04:54,794 --> 00:04:56,587 調べるまでもねえぜ 79 00:04:56,879 --> 00:04:58,756 ええ 分かっています 80 00:04:58,881 --> 00:05:00,633 しかし 用心はしないと 81 00:05:01,676 --> 00:05:03,761 妙に あっけなさすぎる敵だ 82 00:05:04,554 --> 00:05:06,431 まるで倒されにきたみたいだ 83 00:05:06,597 --> 00:05:07,807 (ミスタ) おめえ 84 00:05:07,890 --> 00:05:10,810 俺と俺のピストルズを 侮辱してんのか? 85 00:05:10,935 --> 00:05:13,813 そいつは 俺様の敵じゃあなかったってことだ 86 00:05:14,230 --> 00:05:15,565 はるか格下だ! 87 00:05:15,690 --> 00:05:17,025 (ピストルズ) そうだ! そうだ! 88 00:05:20,695 --> 00:05:22,280 完全に死んでいます 89 00:05:22,363 --> 00:05:23,448 呼吸はおろか 90 00:05:23,531 --> 00:05:26,200 心拍も生命エネルギーも 消えました 91 00:05:26,784 --> 00:05:28,119 (ナランチャ) ミスタ ジョルノ 92 00:05:28,202 --> 00:05:30,246 離陸するぞ 早く乗って! 93 00:05:30,330 --> 00:05:31,914 (ミスタ) おい ジョルノ 行くぞ 94 00:05:32,206 --> 00:05:36,753 (飛行機のエンジン音) 95 00:05:58,316 --> 00:05:59,567 私の父は… 96 00:06:00,151 --> 00:06:02,487 いいえ あなたたちのボスは… 97 00:06:03,237 --> 00:06:05,823 私がサルディニアに 過去を探しに行くと 98 00:06:06,199 --> 00:06:07,533 予想するかしら? 99 00:06:07,825 --> 00:06:08,701 “元”だ 100 00:06:10,078 --> 00:06:12,747 “元”俺たちのボスだ 101 00:06:13,247 --> 00:06:14,832 当然 予想はするだろう 102 00:06:15,249 --> 00:06:17,877 {\an8}だから 一刻も早く ボスの過去を― 103 00:06:17,960 --> 00:06:19,462 {\an8}突き止めなくては ならない 104 00:06:20,338 --> 00:06:21,506 俺の考えでは 105 00:06:21,798 --> 00:06:25,176 サルディニアで ボスが君の母親と知り合ったとき 106 00:06:25,802 --> 00:06:28,638 ボスは まだ正体を隠すような ギャングではなく 107 00:06:28,721 --> 00:06:30,973 ただの若者だったと予想している 108 00:06:31,933 --> 00:06:33,684 その後 ギャングになったのだ 109 00:06:34,352 --> 00:06:36,187 正体は必ずある 110 00:06:36,729 --> 00:06:39,816 ボスの15年前の素顔が 必ず残っている 111 00:06:40,900 --> 00:06:43,486 娘である君には 見つけられるはずなんだ 112 00:06:43,569 --> 00:06:46,155 何か… 何でもいい 113 00:06:46,572 --> 00:06:48,616 君のお母さんの思い出話で 114 00:06:48,783 --> 00:06:50,952 もっと細かいことを 覚えていないか? 115 00:06:52,578 --> 00:06:54,789 “カーラ・ディ・ヴォルペ”よ 116 00:06:55,331 --> 00:06:56,999 “カーラ・ディ・ヴォルペ”? 117 00:06:57,667 --> 00:06:58,751 キツネの尾? 118 00:06:59,460 --> 00:07:02,713 エメラルドのように青い 海岸にあるリゾート地よ 119 00:07:03,464 --> 00:07:05,508 母は そこへバカンスに行って 120 00:07:05,591 --> 00:07:07,426 父と知り合ったと言っていたわ 121 00:07:08,094 --> 00:07:10,888 父はサルディニアで育った人だとも 言っていたわ 122 00:07:11,472 --> 00:07:14,142 サルディニアの方言を 使う人だったらしいから 123 00:07:15,143 --> 00:07:16,853 でも 父はいなくなり 124 00:07:16,978 --> 00:07:19,105 母は それ以上は探せなかった 125 00:07:19,522 --> 00:07:20,731 名前さえも… 126 00:07:21,607 --> 00:07:24,819 何を探せばいいのか 私にも分からない 127 00:07:26,195 --> 00:07:29,282 それに 単なる母の思い出話よ 128 00:07:30,783 --> 00:07:33,494 (ブチャラティ) 君は 唯一ボスと血のつながった者 129 00:07:33,995 --> 00:07:37,623 だからこそ ボスはこの世から 君を消そうとしているのだ 130 00:07:39,500 --> 00:07:40,960 “カーラ・ディ・ヴォルペ”だな 131 00:07:41,627 --> 00:07:43,588 行き先は限定されたわけだ 132 00:07:44,630 --> 00:07:45,506 (物音) 133 00:07:46,174 --> 00:07:47,049 (ジョルノ) あっ 134 00:07:47,258 --> 00:07:51,179 (静かな物音) 135 00:07:51,345 --> 00:07:52,221 (物音) 136 00:07:52,346 --> 00:07:53,097 なっ… 137 00:07:53,431 --> 00:07:54,932 (ジョルノ)ミスタ (ミスタ)あん? 138 00:07:55,558 --> 00:07:57,643 拳銃を抜いて 構えてください 139 00:07:58,311 --> 00:07:59,645 この音を聞いて 140 00:07:59,854 --> 00:08:01,022 音? 141 00:08:01,147 --> 00:08:03,191 エンジン音のことか? 142 00:08:03,274 --> 00:08:04,233 何言ってんだ 143 00:08:04,400 --> 00:08:06,110 いいから 銃を抜いてください 144 00:08:06,194 --> 00:08:07,403 戸棚が変なんです 145 00:08:07,487 --> 00:08:09,155 おいおい おいおい! 146 00:08:09,280 --> 00:08:11,741 妙なこと言ってんのは おめえだぜ 147 00:08:11,866 --> 00:08:15,453 この飛行機には ゴキブリ一匹 乗ってねえって言ったよな? 148 00:08:15,578 --> 00:08:19,707 確かに 今も生命エネルギーは 何も感じません 149 00:08:20,291 --> 00:08:21,375 しかし… 150 00:08:22,001 --> 00:08:23,878 しかし 何だよ? 151 00:08:23,961 --> 00:08:27,048 遠隔操作のスタンドでも 乗ってるっつうのか? 152 00:08:27,173 --> 00:08:29,550 おめえ ビクついてんじゃねえのか? 153 00:08:30,051 --> 00:08:32,470 {\an8}確かにビクついてるの かもしれない 154 00:08:32,720 --> 00:08:34,305 {\an8}だが 聞こえたんです 155 00:08:34,847 --> 00:08:36,307 {\an8}なにか嫌な感じだ 156 00:08:36,933 --> 00:08:38,351 開けてみます 157 00:08:38,559 --> 00:08:39,727 銃を構えてください 158 00:08:40,561 --> 00:08:41,562 ああ… 159 00:08:47,443 --> 00:08:48,277 (2人) あっ 160 00:08:48,736 --> 00:08:49,946 (ジョルノ) 冷蔵庫 161 00:08:50,613 --> 00:08:52,281 す… すみません 162 00:08:52,365 --> 00:08:54,742 確かに 神経質になりすぎていました 163 00:08:54,825 --> 00:08:57,537 ジョルノ… てめえ 何の冗談だ? 164 00:08:57,745 --> 00:09:00,164 いつ この冷蔵庫に入れたんだ? 165 00:09:01,290 --> 00:09:05,336 チキンの食い残しなんかで この俺を驚かそうなんてよお 166 00:09:05,461 --> 00:09:08,631 何か面白えのかよ こんなことしてよお 167 00:09:08,881 --> 00:09:09,757 あっ! 168 00:09:10,424 --> 00:09:12,510 チ… チキンじゃねえぞ 169 00:09:12,635 --> 00:09:13,844 濡れてるぞ 170 00:09:13,970 --> 00:09:15,596 ち… 血が新しい 171 00:09:16,055 --> 00:09:18,975 この骨は 俺がさっき 空港で弾丸ぶち込んだ― 172 00:09:19,058 --> 00:09:21,352 太っちょ野郎の 指じゃあねえのか? 173 00:09:21,435 --> 00:09:22,478 ええ? ジョルノ! 174 00:09:22,562 --> 00:09:23,771 違うのか? おい! 175 00:09:23,854 --> 00:09:25,273 落ち着いて ミスタ 176 00:09:25,481 --> 00:09:26,274 (ミスタ) なっ! 177 00:09:26,649 --> 00:09:29,860 お… おい 1本増えてねえか? 178 00:09:30,236 --> 00:09:32,530 (ブチャラティ) お前ら どうかしたのか? 179 00:09:35,658 --> 00:09:36,701 ジョルノ 180 00:09:36,784 --> 00:09:38,369 お前は この機内に 181 00:09:38,494 --> 00:09:40,830 生命エネルギーは 一切ないと確認した 182 00:09:41,455 --> 00:09:42,456 しかし ミスタは 183 00:09:42,540 --> 00:09:46,002 その指が 3本から4本に 増えたようだと言っている 184 00:09:46,544 --> 00:09:50,047 その指自体に もしかして 生命エネルギーがあるのでは? 185 00:09:58,973 --> 00:10:00,266 ただの骨です 186 00:10:00,391 --> 00:10:02,226 生命のない物体です 187 00:10:02,351 --> 00:10:06,022 もしこの骨が生きていたり スタンドだとしたなら 188 00:10:06,439 --> 00:10:08,441 ゴールド・エクスペリエンスの 能力で 189 00:10:08,524 --> 00:10:10,568 植物の根が張ったりはしません 190 00:10:11,235 --> 00:10:13,613 (ミスタ) 1本増えたように見えたってのは 191 00:10:13,696 --> 00:10:15,197 あまりによお たまげたんで 192 00:10:15,281 --> 00:10:17,533 俺の見間違いかもしれねえ 193 00:10:17,658 --> 00:10:22,246 しかし 異常な物であるのは 変わりのねえことだぜ 194 00:10:22,330 --> 00:10:23,539 (ブチャラティ) その通りだ 195 00:10:24,040 --> 00:10:26,542 何者かが どんな方法かは知らんが 196 00:10:26,626 --> 00:10:29,045 何か目的があって ここに置いたのだ 197 00:10:29,420 --> 00:10:31,047 これは外に捨てよう 198 00:10:31,213 --> 00:10:32,131 (ナランチャ) えっ! 199 00:10:32,214 --> 00:10:34,258 ドアを開けるのはヤバいって 200 00:10:34,383 --> 00:10:36,260 気圧の差で 中の空気が 201 00:10:36,344 --> 00:10:39,430 便所のネズミみてえに 外にぶっ飛んでいくそうだぜ 202 00:10:39,555 --> 00:10:41,349 (ブチャラティ) みんな 何かにつかまれ 203 00:10:42,224 --> 00:10:43,100 (一同) うわっ 204 00:10:43,184 --> 00:10:44,685 スティッキー・フィンガーズ! 205 00:10:48,314 --> 00:10:50,483 つかまるほどの こともなかったかな 206 00:10:50,816 --> 00:10:52,318 (2人) あ… ああ… 207 00:10:52,401 --> 00:10:53,402 ハア 208 00:10:53,569 --> 00:10:54,779 (ジッパーが閉まる音) 209 00:10:55,863 --> 00:10:57,281 (ブチャラティ) ほかに異常はないか? 210 00:10:57,406 --> 00:10:59,450 徹底的に調べるのだ! 211 00:11:02,286 --> 00:11:03,162 ん? 212 00:11:08,209 --> 00:11:10,336 僕もピッツァが食べたいな 213 00:11:10,670 --> 00:11:12,463 故郷ネアポリスに帰って 214 00:11:12,588 --> 00:11:14,298 シンプルなマルゲリータを… 215 00:11:15,174 --> 00:11:16,050 あっ 216 00:11:20,012 --> 00:11:23,933 まるで駅のトイレみたいだな この小型ジェット 217 00:11:24,433 --> 00:11:25,768 金持ちの物だろうに 218 00:11:28,479 --> 00:11:30,272 何だ? これは! 219 00:11:45,329 --> 00:11:47,164 敵スタンドの名は… 220 00:11:48,249 --> 00:11:50,626 ノトーリアス・B・I・G 221 00:11:53,921 --> 00:11:55,172 誰が書いたんだ? 222 00:11:55,256 --> 00:11:56,090 いつ? 223 00:11:56,173 --> 00:11:57,967 こんなことを誰が書いたのだ! 224 00:11:58,092 --> 00:11:58,926 はっ 225 00:11:59,635 --> 00:12:01,220 なにいいい! 226 00:12:01,762 --> 00:12:02,638 はっ 227 00:12:05,391 --> 00:12:06,267 うっ 228 00:12:06,934 --> 00:12:08,894 こ… この指は! 229 00:12:10,563 --> 00:12:14,358 ま… まさか 指の骨は外に捨てたぞ 230 00:12:14,483 --> 00:12:15,860 触ってもいない 231 00:12:15,943 --> 00:12:17,486 落書きはこいつが! 232 00:12:17,653 --> 00:12:19,613 (ジョルノ) はっ… 死体だと? 233 00:12:22,867 --> 00:12:25,911 だ… だが まさか死んでるのに 234 00:12:26,287 --> 00:12:27,663 スタンド能力だと? 235 00:12:28,914 --> 00:12:32,084 こいつ 僕の体を食って 大きくなっているのか? 236 00:12:32,334 --> 00:12:34,044 ゴールド・エクスペリエンス! 237 00:12:34,420 --> 00:12:36,714 僕の右腕を切り落とせ! 238 00:12:38,007 --> 00:12:39,175 なにいいい! 239 00:12:39,800 --> 00:12:41,802 (ジョルノ) 同じ形に食うとは 240 00:12:42,261 --> 00:12:44,847 スタンドが… 食われてる! 241 00:12:51,770 --> 00:12:53,898 (ジョルノ) 落書きをしたのは僕だった 242 00:12:54,398 --> 00:12:55,816 指を持ち込んだのは… 243 00:12:55,900 --> 00:12:56,984 僕だったのだ! 244 00:12:57,067 --> 00:12:57,902 ん? 245 00:12:58,360 --> 00:12:59,737 何事だ? ジョルノ 246 00:12:59,820 --> 00:13:00,905 (ミスタ) お… おい 247 00:13:00,988 --> 00:13:02,364 ゴールド・エクスペリエンス! 248 00:13:02,990 --> 00:13:04,492 (ジョルノ)はっ! (銃撃音) 249 00:13:05,159 --> 00:13:06,535 (ピストルズ) イヤッハー! 250 00:13:09,413 --> 00:13:13,542 早く 新しい右腕を作るんだな ジョルノ 251 00:13:14,084 --> 00:13:17,421 (ジョルノ) 今 ヤツは ゴールド・エクスペリエンスの腕に 252 00:13:17,505 --> 00:13:19,089 飛びかかろうとしていたのか? 253 00:13:19,173 --> 00:13:20,508 (ブチャラティ) 一体どういうことなのだ? 254 00:13:20,633 --> 00:13:22,343 ジョルノ 理解できん! 255 00:13:22,426 --> 00:13:24,678 (ジョルノ) 今までの常識を超える― 256 00:13:25,012 --> 00:13:26,555 初めてのスタンドです 257 00:13:26,639 --> 00:13:28,015 (ブチャラティ) スタンドなら 258 00:13:28,098 --> 00:13:31,143 敵本体は どこかに 潜んでいるということなのか? 259 00:13:31,519 --> 00:13:32,853 (ジョルノ) 本体はいません 260 00:13:33,437 --> 00:13:35,105 すでに死んでいます 261 00:13:35,272 --> 00:13:36,440 滑走路の上で 262 00:13:36,524 --> 00:13:37,399 (一同) はっ 263 00:13:38,275 --> 00:13:39,652 (ジョルノ) あの男は… 264 00:13:39,777 --> 00:13:41,570 死ぬためにやって来たんだ 265 00:13:42,029 --> 00:13:45,157 スタンドの能力だけを 自動追跡にするために 266 00:13:45,991 --> 00:13:47,868 エネルギーだけが生きている 267 00:13:48,327 --> 00:13:51,747 本体が死んで初めて 動き出したスタンドのようです 268 00:13:52,581 --> 00:13:53,916 本体がいないから 269 00:13:53,999 --> 00:13:56,377 このジェット機のスピードにも ついてこれるのです 270 00:13:56,627 --> 00:13:57,670 だが ジョルノ 271 00:13:57,753 --> 00:13:59,255 動きはノロいぞ 272 00:13:59,380 --> 00:14:02,258 いや もう全然動かなくなったぜ 273 00:14:02,341 --> 00:14:03,634 今ので くたばったか? 274 00:14:04,760 --> 00:14:06,512 (ミスタ) 動かねえだと? 275 00:14:07,054 --> 00:14:08,973 違う… ナランチャ 276 00:14:10,391 --> 00:14:14,144 食事中だから 動く必要がねえんだ 277 00:14:14,395 --> 00:14:15,813 近づきすぎた 278 00:14:16,021 --> 00:14:18,315 素早いぜ こいつ 279 00:14:18,399 --> 00:14:20,150 俺のピストルズが… 280 00:14:21,151 --> 00:14:24,071 今ので4体… 半分以上だ 281 00:14:24,613 --> 00:14:27,741 (No.1) No.2(ツー)! 3(スリー)! 6(シックス)! 7(セブン)! 282 00:14:28,200 --> 00:14:30,077 ヤバいぞ こいつ 283 00:14:30,160 --> 00:14:31,787 近づくのはヤバい 284 00:14:32,162 --> 00:14:33,789 みんな 近づくな 285 00:14:33,956 --> 00:14:34,915 ミスタ! 286 00:14:35,124 --> 00:14:36,000 はっ 287 00:14:36,375 --> 00:14:37,751 (ブチャラティ) ヤバいぞ! 近づくな! 288 00:14:38,168 --> 00:14:41,839 (ジョルノ) 攻撃目標を なぜか今度は ナランチャに変えた 289 00:14:42,381 --> 00:14:45,342 こいつ 何かを区別して 攻撃している 290 00:14:45,551 --> 00:14:47,720 ナメやがって チクショー! 291 00:14:48,053 --> 00:14:50,222 近づかなきゃいいんだろ 292 00:14:50,347 --> 00:14:55,352 だが 俺のエアロスミスなら 近づかずにぶっ飛ばせるぜ! 293 00:14:55,477 --> 00:14:56,353 (銃撃音) 294 00:14:58,522 --> 00:14:59,648 (ジョルノ) この動き… 295 00:14:59,899 --> 00:15:02,651 やっぱり こいつ 何かを探知しているぞ! 296 00:15:02,776 --> 00:15:04,111 (銃撃音) 297 00:15:08,240 --> 00:15:09,617 (ナランチャ) バ… バカな! 298 00:15:09,742 --> 00:15:12,202 速い… 素早すぎるぞ 299 00:15:12,328 --> 00:15:13,579 ヤバいぞ こいつ 300 00:15:13,662 --> 00:15:16,123 このままだと全員攻撃されるぞ 301 00:15:18,667 --> 00:15:20,461 (ナランチャ) うわあああああ! 302 00:15:20,753 --> 00:15:22,087 ナ… ナランチャ! 303 00:15:22,254 --> 00:15:25,007 トリッシュ! クローゼットの中に隠れるんだ! 304 00:15:31,931 --> 00:15:33,515 (ブチャラティ) なにいいい! 305 00:15:33,849 --> 00:15:35,142 なぜトリッシュなんだ? 306 00:15:35,726 --> 00:15:37,144 早くドアを閉じろ! 307 00:15:37,519 --> 00:15:38,604 まっ 間に合わない! 308 00:15:38,812 --> 00:15:39,688 トリッシュ! 309 00:15:39,980 --> 00:15:42,107 無駄 無駄 無駄 無駄 無駄 無駄 無駄 無駄 無駄 無駄ァ! 310 00:15:43,442 --> 00:15:44,318 (2人) はっ 311 00:15:45,319 --> 00:15:48,238 分かりました 探知しているものが 312 00:15:48,739 --> 00:15:49,865 “動き”です 313 00:15:49,949 --> 00:15:52,660 このスタンド 動いてるものに反応し 314 00:15:52,785 --> 00:15:54,787 最優先に攻撃してくるのです! 315 00:15:55,412 --> 00:15:57,206 スピードが速ければ速いほど 316 00:15:57,331 --> 00:16:00,334 それと同じスピードで 最優先に追跡してくる 317 00:16:08,092 --> 00:16:09,343 このまま… 318 00:16:09,635 --> 00:16:13,555 僕の左腕と共に こいつを機外に追い出せば 319 00:16:13,681 --> 00:16:16,016 無事サルディニアに行ける! 320 00:16:16,141 --> 00:16:17,893 これで予定通りだ! 321 00:16:18,143 --> 00:16:19,395 (ブチャラティ) ジョルノ 待て! 322 00:16:19,603 --> 00:16:21,480 お前が両腕を失ってしまったら 323 00:16:21,939 --> 00:16:24,024 誰が その傷を治すというのだ? 324 00:16:24,274 --> 00:16:25,901 俺の腕に移せ! 325 00:16:26,026 --> 00:16:28,570 そのスタンドを俺に移せ! 326 00:16:29,613 --> 00:16:30,447 はっ! 327 00:16:30,698 --> 00:16:32,282 (ジョルノ) 間に合わない ブチャラティ! 328 00:16:32,825 --> 00:16:34,618 どんどん這い上がってくる 329 00:16:35,119 --> 00:16:35,953 うっ! 330 00:16:36,370 --> 00:16:39,540 やっ やめろおおお! 331 00:16:44,211 --> 00:16:45,212 ジョルノ! 332 00:16:50,926 --> 00:16:52,469 (ブチャラティ) なんてことだ 333 00:16:52,594 --> 00:16:54,596 サルディニアに到着する前に 334 00:16:54,722 --> 00:16:54,972 {\an8}(ピストルズ) ミスタ! ミスタ~! 335 00:16:54,972 --> 00:16:56,890 {\an8}(ピストルズ) ミスタ! ミスタ~! 336 00:16:54,972 --> 00:16:56,890 ミスタと ナランチャも 337 00:16:56,890 --> 00:16:57,516 ミスタと ナランチャも 338 00:16:58,517 --> 00:17:00,644 {\an8}なんて… ことだ 339 00:17:02,563 --> 00:17:04,606 飛行機という密室でなければ 340 00:17:05,149 --> 00:17:07,818 ここまで みんなにダメージは いかなかったかもしれない 341 00:17:08,277 --> 00:17:12,197 飛行機に乗ると提案した 俺の考えが甘かった 342 00:17:13,532 --> 00:17:14,616 (トリッシュ) そんなこと… 343 00:17:14,700 --> 00:17:16,702 誰も予想なんか できっこないわ 344 00:17:17,619 --> 00:17:19,246 でも 飛行機だからこそ 345 00:17:19,538 --> 00:17:22,332 今の敵を外に吹っ飛ばせたと いえないこともないわ 346 00:17:22,916 --> 00:17:23,751 ぐっ… 347 00:17:24,585 --> 00:17:27,337 とにかく 傷の手当てをしなくては 348 00:17:27,463 --> 00:17:28,422 重傷だ 349 00:17:28,881 --> 00:17:30,799 3人を亀の中に入れよう 350 00:17:30,883 --> 00:17:31,884 (トリッシュ) ちょっと待って 351 00:17:32,092 --> 00:17:33,302 手当てするって 352 00:17:33,761 --> 00:17:35,304 その3人の傷は… 353 00:17:35,721 --> 00:17:38,140 ジョルノの その両腕は… 354 00:17:38,599 --> 00:17:39,892 治るのよね? 355 00:17:40,142 --> 00:17:42,811 確か ゴールド・エクスペリエンスの 能力で… 356 00:17:44,521 --> 00:17:47,483 (ブチャラティ) ゴールド・エクスペリエンスや スティッキー・フィンガーズは 357 00:17:47,775 --> 00:17:51,361 拳でたたくか触れるかして 能力を発現する 358 00:17:52,279 --> 00:17:56,158 俺たちにとって 今までで最大のダメージだ 359 00:17:56,825 --> 00:17:59,703 ジョルノ・ジョバァーナは 再起不能だ 360 00:17:59,828 --> 00:18:02,706 恐らく ミスタとナランチャも 361 00:18:03,373 --> 00:18:06,210 ジョルノには失った腕は もう作れないのだ! 362 00:18:08,712 --> 00:18:11,423 トリッシュ 少し休むんだ 363 00:18:11,965 --> 00:18:15,219 俺は アバッキオに伝えてくる 364 00:18:24,812 --> 00:18:29,191 (トリッシュ) 私は… 自分だけのために サルディニアに向かってる 365 00:18:31,485 --> 00:18:33,862 自分だけの身の安全のために 366 00:18:36,532 --> 00:18:37,574 そして… 367 00:18:38,325 --> 00:18:40,244 自分の未来のため 368 00:18:40,369 --> 00:18:43,330 父の鍵を知りたいと思っている 369 00:18:45,499 --> 00:18:47,459 でも ジョルノたちは違う 370 00:18:48,877 --> 00:18:50,587 自分の未来や安全よりも 371 00:18:51,421 --> 00:18:54,550 正しいと信じることのために 行動している 372 00:18:56,718 --> 00:18:57,886 私には… 373 00:18:59,304 --> 00:19:01,140 とても理解できないわ 374 00:19:06,478 --> 00:19:07,563 あ… 375 00:19:12,776 --> 00:19:13,652 あっ 376 00:19:16,572 --> 00:19:18,782 今のは ボール? 377 00:19:20,200 --> 00:19:21,910 ボールが転がっていたわ 378 00:19:45,267 --> 00:19:46,810 ハア… 379 00:19:48,478 --> 00:19:50,063 (ぶつかる音) (トリッシュ)ああっ! 380 00:19:52,357 --> 00:19:54,193 はっ! ハア ハア… 381 00:19:54,359 --> 00:19:55,903 (激しくぶつかる音) 382 00:19:56,069 --> 00:19:57,112 きゃああああ! 383 00:19:58,530 --> 00:19:59,531 はっ! 384 00:20:01,366 --> 00:20:02,910 (トリッシュ) バ… バカな 385 00:20:03,702 --> 00:20:06,705 飛行機のスピードに 振り落とされなかったというの? 386 00:20:07,289 --> 00:20:08,373 いや 違う 387 00:20:08,498 --> 00:20:09,541 逆だわ! 388 00:20:09,666 --> 00:20:10,667 ジョルノは… 389 00:20:11,376 --> 00:20:12,461 “動き”です 390 00:20:12,586 --> 00:20:15,297 このスタンド 動いてるものに反応し 391 00:20:15,422 --> 00:20:17,633 最優先に攻撃してくるのです! 392 00:20:18,217 --> 00:20:21,595 (トリッシュ) だったら むしろ飛行機は 空を動いているわ 393 00:20:21,887 --> 00:20:24,723 速ければ速いほど 優先して追いついてくるのよ 394 00:20:25,224 --> 00:20:26,767 今もナイフを落としたから 395 00:20:26,892 --> 00:20:28,477 ナイフを襲ったんだわ 396 00:20:32,314 --> 00:20:35,567 クローゼットの中に逃げ込んで ドアを閉めたい! 397 00:20:36,193 --> 00:20:37,069 ゆっくり… 398 00:20:37,903 --> 00:20:39,321 ゆっくり動かなくては 399 00:20:40,322 --> 00:20:42,157 動かないように逃げなくては! 400 00:20:45,160 --> 00:20:46,828 び… 敏感だわ! 401 00:21:01,301 --> 00:21:03,679 なぜ 方向が変わったの? 402 00:21:04,263 --> 00:21:05,514 何かに反応したんだわ 403 00:21:05,722 --> 00:21:09,685 (鼓動の音) 404 00:21:10,352 --> 00:21:12,646 (トリッシュ) あれは… ジョルノのブローチ 405 00:21:13,188 --> 00:21:14,106 あっ! 406 00:21:14,231 --> 00:21:16,316 あのブローチ まさか! 407 00:21:17,109 --> 00:21:18,151 生きている! 408 00:21:18,235 --> 00:21:19,569 ゴールド・エクスペリエンス… 409 00:21:19,695 --> 00:21:22,948 いえ… ジョルノは今 両腕を… 410 00:21:23,282 --> 00:21:25,242 ひ… 左手? 411 00:21:25,993 --> 00:21:29,621 も… もしかしたら 左手に成長してるの? 412 00:21:30,455 --> 00:21:32,708 ジョルノは 自分の腕を切断する前に 413 00:21:32,833 --> 00:21:35,919 ゴールド・エクスペリエンスで てんとう虫に生命を与えて 414 00:21:36,503 --> 00:21:38,672 失った手を作っていたんだわ! 415 00:21:39,673 --> 00:21:42,592 ジョルノは まだ再起不能ではない! 416 00:21:42,926 --> 00:21:44,678 あの左手を守りきれば 417 00:21:45,137 --> 00:21:47,014 ナランチャとミスタの 負傷も治せる! 418 00:21:48,557 --> 00:21:52,644 でも この私が今… どうやって? 419 00:21:56,606 --> 00:22:02,612 ♪~ 420 00:23:29,658 --> 00:23:35,664 ~♪