1 00:00:03,586 --> 00:00:04,754 (グイード・ミスタ) 痛っ… 2 00:00:05,463 --> 00:00:08,174 (パンナコッタ・フーゴ) あ~ こりゃ 病院 行かなきゃあダメですね 3 00:00:08,258 --> 00:00:09,759 (ミスタ) んなこたあ分かってる 4 00:00:09,843 --> 00:00:12,429 それまでの応急手当てを 頼んでんだ 5 00:00:12,512 --> 00:00:13,680 分かりましたよ 6 00:00:15,306 --> 00:00:17,559 (ミスタ) お… おい フーゴ てめえ 7 00:00:17,684 --> 00:00:19,978 おおおおおいいいいっ! 8 00:00:20,854 --> 00:00:22,230 何だ こりゃあ 9 00:00:22,522 --> 00:00:24,607 (ナランチャ・ギルガ) ホッチキスだあ ハハハッ 10 00:00:24,691 --> 00:00:27,652 でも漫画本 閉じるみてえに ちゃんと止まってらあ ハハハッ 11 00:00:27,736 --> 00:00:29,404 ナランチャ あとは腹をガムテープで― 12 00:00:29,487 --> 00:00:30,488 ぐるぐる巻きにしてくれ 13 00:00:30,572 --> 00:00:31,364 (ナランチャ) ほいよ 14 00:00:31,448 --> 00:00:34,075 何か バイ菌入らねえか? これ 15 00:00:34,200 --> 00:00:35,744 (ナランチャ) 大丈夫 大丈夫 16 00:00:35,869 --> 00:00:37,579 (ミスタ) でもまあ 結構 気に入ったぜ 17 00:00:37,704 --> 00:00:39,247 (ブローノ・ブチャラティ) 騒がしいな 18 00:00:40,957 --> 00:00:42,792 みんな よくやってくれた 19 00:00:43,001 --> 00:00:43,960 (ミスタとナランチャ) お? 20 00:00:44,043 --> 00:00:47,130 お前らのおかげで 無事 カプリ島(とう)に着くことができた 21 00:00:47,922 --> 00:00:50,341 襲ってきたズッケェロと ミスタにやられたやつは― 22 00:00:50,800 --> 00:00:52,677 船の中で気絶してる 23 00:00:52,761 --> 00:00:54,095 もう心配はないだろう 24 00:00:54,304 --> 00:00:56,556 じゃあよお そろそろ行こうよ 25 00:00:56,681 --> 00:00:58,808 100億リラを隠した場所によお 26 00:00:59,350 --> 00:01:01,102 (レオーネ・アバッキオ) どこに隠したんだ ブチャラティ 27 00:01:01,686 --> 00:01:03,188 銀行の隠し金庫か? 28 00:01:03,313 --> 00:01:06,107 それとも この島の洞窟に 埋めたとか 29 00:01:06,232 --> 00:01:07,358 うむ… 30 00:01:08,068 --> 00:01:09,611 もうちょっと待ってくれないか? 31 00:01:09,986 --> 00:01:10,779 (ジョルノ・ジョバァーナ) あ… 32 00:01:10,904 --> 00:01:12,238 どうしてです? 33 00:01:12,363 --> 00:01:14,449 なんで そんなに 時間を気にしてるんですか? 34 00:01:14,657 --> 00:01:15,283 (ナランチャ) あっ 35 00:01:15,575 --> 00:01:16,284 シッ! 36 00:01:18,828 --> 00:01:22,749 おい お前ら 中にまだいるからよお なあ? 37 00:01:23,083 --> 00:01:25,376 掃除なら あとにしてくれよ 38 00:01:26,544 --> 00:01:28,838 (清掃員1) あんたの名前 公衆トイレ? 39 00:01:28,963 --> 00:01:31,549 ああ? 何だって? 40 00:01:31,674 --> 00:01:32,342 あ? 41 00:01:33,009 --> 00:01:35,470 (清掃員1) あんたの名前が 公衆トイレってんなら― 42 00:01:35,553 --> 00:01:37,138 ここは あんたの家ってことだ 43 00:01:37,806 --> 00:01:40,475 自分の家なら 命令するのは自由だ 44 00:01:40,558 --> 00:01:43,311 けど もし そうじゃあないんなら― 45 00:01:43,394 --> 00:01:45,647 あんたに命令される筋合いは ないわけだ 46 00:01:46,189 --> 00:01:47,148 はあ? 47 00:01:47,482 --> 00:01:48,691 待て ボケ 48 00:01:48,775 --> 00:01:51,402 入んなって言ってんのが 分かんねえのか? 49 00:01:51,611 --> 00:01:52,821 ぐあっ… 50 00:01:53,738 --> 00:01:55,365 く… ああっ 51 00:01:56,741 --> 00:01:57,659 うあ… 52 00:01:57,742 --> 00:02:00,286 て… てめえ 何のつもりだ 53 00:02:00,578 --> 00:02:02,413 (フーゴ)あっ… 何だ? (アバッキオ)新手か? 54 00:02:02,580 --> 00:02:04,666 (ナランチャ) てめえ ぶっ殺してやる 55 00:02:04,749 --> 00:02:05,708 待て! 56 00:02:06,292 --> 00:02:08,419 みんな ナランチャを止めろ 57 00:02:08,545 --> 00:02:10,255 もしかすると その2人は… 58 00:02:10,338 --> 00:02:11,381 (清掃員2) うん? 59 00:02:12,048 --> 00:02:13,299 その声… 60 00:02:14,008 --> 00:02:15,969 待たせたようだな 61 00:02:16,511 --> 00:02:18,596 全員 礼だ 62 00:02:19,305 --> 00:02:22,851 彼はパッショーネの幹部 ペリーコロさんだ 63 00:02:22,976 --> 00:02:25,645 (ペリーコロ) 100億リラを受け取りに来たぞ 64 00:02:26,354 --> 00:02:27,856 ブチャラティ 65 00:02:29,149 --> 00:02:32,861 ♪~ 66 00:03:52,565 --> 00:03:58,446 ~♪ 67 00:04:01,908 --> 00:04:04,535 島に上陸する時 連絡しておいた 68 00:04:04,786 --> 00:04:06,996 ペリーコロさんは ここまで わざわざ― 69 00:04:07,080 --> 00:04:08,831 金を受け取りに来てくれたのだ 70 00:04:09,207 --> 00:04:11,334 (ジョルノ) パッショーネの… 幹部? 71 00:04:11,834 --> 00:04:14,545 わざわざ お越しいただき ありがとうございます 72 00:04:14,671 --> 00:04:19,384 いやいや わしのほうから この島に来たいと言ったのじゃ 73 00:04:19,801 --> 00:04:21,594 みんな 顔を上げてくれ 74 00:04:23,137 --> 00:04:24,764 君が例の新人か? 75 00:04:24,847 --> 00:04:25,431 はい 76 00:04:25,932 --> 00:04:28,142 ブチャラティから聞いとるぞ 77 00:04:28,476 --> 00:04:32,146 パッショーネの一員となった以上 家族も同然 78 00:04:32,397 --> 00:04:36,234 わしのことは気兼ねなく “ペリーコロさん”と呼びたまえ 79 00:04:37,110 --> 00:04:38,403 ありがとうございます 80 00:04:38,861 --> 00:04:39,946 フフン 81 00:04:40,196 --> 00:04:42,615 君 さっきはすまなかったな 82 00:04:42,740 --> 00:04:46,536 こいつは 自分の体に 触れられるのが苦手でな 83 00:04:47,328 --> 00:04:48,037 うん 84 00:04:48,830 --> 00:04:50,456 (ナランチャ)てめっ (フーゴ)“は・い” 85 00:04:50,581 --> 00:04:51,749 (ブチャラティ) ペリーコロさん 86 00:04:52,333 --> 00:04:54,627 なぜ 掃除人に変装などを? 87 00:04:55,253 --> 00:04:58,464 訳があってな あとで話す 88 00:04:58,881 --> 00:05:01,551 それより 本当にあるんじゃろうな 89 00:05:01,843 --> 00:05:05,388 組織に納める金 100億リラは 90 00:05:05,805 --> 00:05:07,932 はい ちゃんとここに 91 00:05:08,016 --> 00:05:08,850 (5人) ハッ… 92 00:05:08,933 --> 00:05:10,893 何だって! 今 何てった? 93 00:05:10,977 --> 00:05:11,936 “ここ”って言ったぞ 94 00:05:12,145 --> 00:05:13,688 (ナランチャ) ここだって? 95 00:05:14,314 --> 00:05:16,149 (ミスタ) ブチャラティ どこにあんだよ 96 00:05:16,607 --> 00:05:18,901 便器しか見当たりませんが… 97 00:05:22,071 --> 00:05:22,780 (5人) あっ… 98 00:05:22,864 --> 00:05:25,491 (ナランチャ)おおおおっ! (アバッキオ)べ… 便器の中にか 99 00:05:25,575 --> 00:05:27,452 安全っちゃあ安全だが― 100 00:05:27,535 --> 00:05:30,663 ここで小便してたやつぁ 罰当たりだぜ 101 00:05:32,123 --> 00:05:34,625 (ペリーコロ) うむ… 本物じゃ 102 00:05:35,084 --> 00:05:39,088 このネックレス1つだけで 7~8億はくだらないじゃろう 103 00:05:39,630 --> 00:05:40,590 ブチャラティ 104 00:05:40,923 --> 00:05:43,801 お前が どうやって この大金を手に入れたのかは― 105 00:05:43,885 --> 00:05:45,053 聞くのはやめよう 106 00:05:45,178 --> 00:05:49,682 組織としては金を納めてもらえば それで文句はないのだからな 107 00:05:49,974 --> 00:05:52,101 あれ? も… もうしまっちゃうの? 108 00:05:52,185 --> 00:05:54,353 (ナランチャ) ちょ… ちょっと 触らしてもらえます? 109 00:05:54,479 --> 00:05:56,147 (ナランチャ)においだけでも… (ペリーコロ)ハハハハッ 110 00:05:57,482 --> 00:06:00,109 (ペリーコロ) この金が示す事実は― 111 00:06:00,443 --> 00:06:04,572 その者に しかるべき頭脳と 信頼があったという証し 112 00:06:05,740 --> 00:06:07,241 おめでとう ブチャラティ 113 00:06:07,366 --> 00:06:11,037 君を幹部の地位に昇進させよう 114 00:06:11,370 --> 00:06:14,123 や… やった 幹部だ 115 00:06:14,457 --> 00:06:17,585 ついにブチャラティが 幹部になったぞ! 116 00:06:18,336 --> 00:06:21,923 死んだポルポが今まで仕切っていた 縄張りの権利を― 117 00:06:22,048 --> 00:06:24,050 君が受け継ぐものとする 118 00:06:24,509 --> 00:06:28,930 ネアポリス地区の賭博の運営権 高利貸の支配権 119 00:06:29,055 --> 00:06:31,265 港の密輸品の管理 120 00:06:31,390 --> 00:06:34,102 レストランやホテルの 支配権などだ 121 00:06:34,227 --> 00:06:36,437 上がりの50%が組織へ 122 00:06:36,813 --> 00:06:39,899 50%が君の取り分とする 123 00:06:40,650 --> 00:06:44,028 (ミスタ) すごいぞ 一気に権力が手に入った 124 00:06:44,153 --> 00:06:46,322 ブチャラティの人望と頭脳だ 125 00:06:46,447 --> 00:06:49,242 莫大(ばくだい)な金を生むことが可能だろう 126 00:06:49,534 --> 00:06:51,410 だけど この新入り… 127 00:06:51,536 --> 00:06:53,454 ジョルノが 俺たちのとこに来た途端― 128 00:06:53,538 --> 00:06:54,956 急に事が動きだした 129 00:06:55,706 --> 00:06:57,333 ラッキーボーイか こいつ 130 00:06:57,625 --> 00:06:59,335 ところでじゃ 131 00:06:59,836 --> 00:07:03,714 ポルポの仕事の権利を 受け継いだ君に早速じゃが 132 00:07:04,132 --> 00:07:08,553 やつは生前 1つだけ 仕事をやり残したままでのう 133 00:07:08,636 --> 00:07:09,387 (ブチャラティ) あ… 134 00:07:09,679 --> 00:07:11,472 ポルポがやり残した仕事は― 135 00:07:11,556 --> 00:07:15,977 当然 ブチャラティ 君が受け継ぐというわけだ 136 00:07:16,310 --> 00:07:18,229 ここのところは いいかね? 137 00:07:18,354 --> 00:07:20,565 ポルポがやり残した仕事? 138 00:07:20,690 --> 00:07:21,566 うむ… 139 00:07:21,899 --> 00:07:24,652 ボス 直々(じきじき)の命令なんじゃよ 140 00:07:24,735 --> 00:07:25,528 (ジョルノ) ハッ… 141 00:07:25,862 --> 00:07:28,156 ボス… ですって? 142 00:07:28,281 --> 00:07:29,115 ボス… 143 00:07:29,490 --> 00:07:31,909 誰も会ったことがないっつう あの… 144 00:07:32,076 --> 00:07:34,370 直接の命令? 145 00:07:34,745 --> 00:07:35,830 そう 146 00:07:36,164 --> 00:07:37,707 ここで君に伝えるぞ 147 00:07:40,001 --> 00:07:43,212 “ボスの娘を護衛すること” 148 00:07:43,671 --> 00:07:45,840 “命を懸けて” 149 00:07:45,923 --> 00:07:46,757 以上じゃ 150 00:07:46,841 --> 00:07:47,758 (一同) ハッ… 151 00:07:47,842 --> 00:07:48,634 娘? 152 00:07:48,885 --> 00:07:49,969 (ジョルノ) ボス… 153 00:07:50,720 --> 00:07:52,638 いずれ正体を突き止めて― 154 00:07:52,763 --> 00:07:55,308 倒そうと思っているボスの娘? 155 00:07:55,641 --> 00:08:00,146 (ペリーコロ) 護衛は今より始まる 渡したぞ ブチャラティ 156 00:08:00,646 --> 00:08:01,481 あ… 157 00:08:01,772 --> 00:08:02,690 渡した? 158 00:08:02,773 --> 00:08:04,484 ブ… ブチャラティ 159 00:08:05,151 --> 00:08:06,611 まさか こいつ… 160 00:08:07,111 --> 00:08:09,405 いや この人は… 161 00:08:10,072 --> 00:08:11,949 恐らくボスの娘 162 00:08:12,074 --> 00:08:12,992 (5人) ハッ! 163 00:08:13,117 --> 00:08:14,869 この人が …か 164 00:08:15,870 --> 00:08:18,289 (トリッシュ・ウナ) トイレ 行っても? 165 00:08:18,414 --> 00:08:20,208 構わんよ トリッシュ 166 00:08:23,961 --> 00:08:25,963 (ブチャラティ) とりあえず ガードにつけ 167 00:08:26,422 --> 00:08:28,466 命令は始まっている 168 00:08:29,550 --> 00:08:30,676 (ペリーコロ) ブチャラティ 169 00:08:33,346 --> 00:08:36,974 彼女の名はトリッシュ・ウナ 15歳 170 00:08:37,266 --> 00:08:42,063 “ウナ”は無論 母方の姓じゃ ボスのものではない 171 00:08:42,313 --> 00:08:46,234 トリッシュは生まれてから 一度も ボスに会ったことはない 172 00:08:46,776 --> 00:08:49,445 ブチャラティ お前も知ってのとおり― 173 00:08:49,529 --> 00:08:52,156 ボスの正体を知る者はいない 174 00:08:52,448 --> 00:08:55,660 だが 当然 ボスにも過去がある 175 00:08:55,785 --> 00:08:58,496 特に若い頃の過去はな 176 00:08:59,205 --> 00:09:01,457 2か月ほど前のことじゃ 177 00:09:01,582 --> 00:09:03,584 カラブリアの街の病院で― 178 00:09:03,709 --> 00:09:07,255 ドナテラという女が 病気で死亡した 179 00:09:08,172 --> 00:09:10,424 ドナテラは死ぬ何日か前― 180 00:09:10,550 --> 00:09:14,845 ソリッド・ナーゾという名の男を 急に捜させ始めた 181 00:09:15,555 --> 00:09:18,766 その男こそ トリッシュの父親 182 00:09:18,891 --> 00:09:24,063 1人残される娘の行く末を 案じての行動だったのだろう 183 00:09:24,355 --> 00:09:25,314 じゃが… 184 00:09:25,648 --> 00:09:28,317 ナーゾという男は存在しない 185 00:09:28,442 --> 00:09:29,694 なぜなら それは― 186 00:09:29,777 --> 00:09:33,447 ボスが若い頃に使った 偽名の1つにすぎないから 187 00:09:33,739 --> 00:09:34,448 そうですね? 188 00:09:36,200 --> 00:09:39,161 ナーゾの名を探る者は要注意 189 00:09:39,412 --> 00:09:42,832 パッショーネで ある程度の地位にいる者なら― 190 00:09:42,957 --> 00:09:45,167 皆 肝に銘じておることじゃ 191 00:09:45,251 --> 00:09:48,170 ボスの過去を 探ろうとする行為自体― 192 00:09:48,546 --> 00:09:51,173 組織への挑戦を意味する 193 00:09:51,591 --> 00:09:54,594 ドナテラのことは たちまち うわさとなった 194 00:09:54,719 --> 00:09:58,264 娘がいることが分かると さらに うわさは広まり― 195 00:09:58,514 --> 00:10:01,809 当然 ボスの耳にも入った 196 00:10:02,268 --> 00:10:04,270 ボスの決断は早かった 197 00:10:04,812 --> 00:10:08,733 幾人かを介して わしへと命令を下し― 198 00:10:09,108 --> 00:10:12,862 ドナテラの死後 娘を直ちに保護させた 199 00:10:13,487 --> 00:10:16,324 ボスには 直感的に分かったんじゃな 200 00:10:17,074 --> 00:10:19,160 今まで存在を知らずにいたが― 201 00:10:19,285 --> 00:10:21,203 その娘 トリッシュは― 202 00:10:21,287 --> 00:10:24,874 確かに自分の 本物の子だということが 203 00:10:25,791 --> 00:10:28,711 そして わしが トリッシュを保護した直後― 204 00:10:28,836 --> 00:10:32,840 何者かが入れ違いで 彼女を捜していることが分かった 205 00:10:32,965 --> 00:10:33,633 ハッ… 206 00:10:34,008 --> 00:10:36,510 (ペリーコロ) ボスの命令が30分遅かったら― 207 00:10:36,594 --> 00:10:39,180 トリッシュは そいつらに拉致されていたろう 208 00:10:39,305 --> 00:10:40,598 そして… 209 00:10:41,807 --> 00:10:43,726 殺されていたろう 210 00:10:43,851 --> 00:10:46,771 誰です? 何者が彼女を狙っているので? 211 00:10:46,896 --> 00:10:49,357 組織の裏切り者じゃよ 212 00:10:49,482 --> 00:10:51,651 何人いるかは分からん 213 00:10:51,776 --> 00:10:53,819 ボスを倒して 麻薬のルートを― 214 00:10:53,903 --> 00:10:56,155 乗っ取ろうとしてる やつらじゃよ 215 00:10:56,614 --> 00:10:57,406 麻薬… 216 00:10:57,907 --> 00:11:00,242 やつらは トリッシュが ボスの秘密を― 217 00:11:00,368 --> 00:11:02,953 何か知ってると思い込んでおる 218 00:11:03,079 --> 00:11:07,333 ボスを倒すため 情報を欲しがっておるのじゃよ 219 00:11:07,917 --> 00:11:12,880 トリッシュは何も知らぬ ただの か弱い小娘だというのに 220 00:11:13,297 --> 00:11:14,799 護衛の期間は? 221 00:11:15,007 --> 00:11:19,053 1週間… いや もっと短いかもしれん 222 00:11:19,345 --> 00:11:23,391 ボスがその裏切り者どもを 見つけて始末するまでだ 223 00:11:23,849 --> 00:11:27,686 すぐにこの島を出て 彼女をどこかに隠せ 224 00:11:27,812 --> 00:11:31,857 トリッシュが君の所にいるのは ボスと わししか知らない 225 00:11:31,982 --> 00:11:33,025 (ジョルノ) ペリーコロさん 226 00:11:33,484 --> 00:11:36,278 命令はポルポに行くはずだった 227 00:11:36,404 --> 00:11:38,197 そう おっしゃいましたよね? 228 00:11:38,364 --> 00:11:39,490 ということは… 229 00:11:39,740 --> 00:11:41,992 敵はスタンド使い 230 00:11:42,326 --> 00:11:43,285 うむ… 231 00:11:43,411 --> 00:11:45,454 そう考えていいじゃろうな 232 00:11:45,663 --> 00:11:46,580 (3人) んっ… 233 00:11:46,956 --> 00:11:50,084 そして恐らく むこうもチームで動いておる 234 00:11:50,209 --> 00:11:53,045 何人なのかは まだつかめておらん 235 00:11:53,629 --> 00:11:55,881 わしにはスタンド能力はない 236 00:11:56,006 --> 00:11:58,551 役に立てるのは ここまでじゃ 237 00:11:58,926 --> 00:12:02,221 何かつかめ次第 また連絡する 238 00:12:04,181 --> 00:12:06,976 (手を洗う音) 239 00:12:07,560 --> 00:12:08,436 (水を止める音) 240 00:12:16,694 --> 00:12:17,611 (トリッシュ)あの 241 00:12:17,736 --> 00:12:19,405 あ… 僕ですか? 242 00:12:19,572 --> 00:12:20,406 ええ 243 00:12:20,906 --> 00:12:23,033 あなたなの? えっと… 244 00:12:23,617 --> 00:12:26,996 あたし これから あなたと ずっと一緒にいるわけ? 245 00:12:28,289 --> 00:12:30,458 はい そういうことです 246 00:12:30,791 --> 00:12:33,127 僕たち6人で… です 247 00:12:33,252 --> 00:12:36,213 これから あなたを 命を懸けて護衛します 248 00:12:36,422 --> 00:12:37,548 そう 249 00:12:38,215 --> 00:12:39,550 では あなた 250 00:12:39,675 --> 00:12:41,927 ちょっと その上着 ここで脱いでいただける? 251 00:12:42,344 --> 00:12:45,431 あ… 上着ですか? なぜです? 252 00:12:45,806 --> 00:12:47,600 いいから早く脱いで 253 00:12:47,725 --> 00:12:50,644 別にあなたの裸が 見たいってわけではないのよ 254 00:12:51,312 --> 00:12:52,730 (フーゴ) あ… 分かりました 255 00:12:52,813 --> 00:12:53,439 ああ? 256 00:12:53,522 --> 00:12:54,982 (服を脱ぐ音) 257 00:12:55,107 --> 00:12:55,858 (ナランチャ)あっ (ミスタ)なっ! 258 00:12:56,692 --> 00:12:58,861 ハンカチないから買ってきてね 259 00:12:58,986 --> 00:13:03,449 それと ストッキングの替えと ジバンシィの2番の頬紅 260 00:13:03,574 --> 00:13:07,036 ストッキングは太ももの所に 補強が入ってないとダメ 261 00:13:07,161 --> 00:13:09,246 「イタリアンヴォーグ」の 最新号もお願い 262 00:13:09,371 --> 00:13:10,789 それとミネラルウォーター 263 00:13:11,373 --> 00:13:12,791 フランス製じゃあなきゃ― 264 00:13:12,917 --> 00:13:15,794 死んでも 飲まないことにしてるの あたし 265 00:13:16,253 --> 00:13:19,798 景色を眺めるの飽きたら 早速 買ってきてね 266 00:13:21,008 --> 00:13:22,176 ああっ! 267 00:13:23,469 --> 00:13:26,388 (ジョルノ) ボスの娘を護衛しろか… 268 00:13:27,056 --> 00:13:30,935 僕が突き止めようとしていた 謎のボスへのつながりが― 269 00:13:31,060 --> 00:13:32,686 いきなり できたってことか 270 00:13:33,854 --> 00:13:35,356 やる価値はある 271 00:13:36,190 --> 00:13:38,526 彼女を守りきれば ブチャラティは― 272 00:13:38,609 --> 00:13:41,904 ボスからポルポ並みの信頼を 受けることができるだろう 273 00:13:42,363 --> 00:13:45,741 だが 失敗すれば それは“死”だ 274 00:13:46,200 --> 00:13:49,995 それは僕ら6人が よーく知ってることだ 275 00:13:51,622 --> 00:13:53,249 (猫のうなり声) 276 00:13:53,457 --> 00:13:56,710 (ホルマジオ) 何 嫌がってんだ? おとなしくしてろよ 277 00:13:57,294 --> 00:13:59,255 なでてやってるのによお 278 00:13:59,380 --> 00:13:59,922 (電子音) 279 00:14:00,047 --> 00:14:00,714 (猫のうなり声) 280 00:14:00,798 --> 00:14:01,715 (ホルマジオ) おい 待て 281 00:14:02,174 --> 00:14:05,094 暴れるなって 読めねえじゃあねえか 282 00:14:05,177 --> 00:14:05,928 …ったく 283 00:14:07,054 --> 00:14:11,433 “ネアポリス刑務所で 本日 午前9時25分” 284 00:14:11,559 --> 00:14:13,727 “ポルポが拳銃自殺”? 285 00:14:14,228 --> 00:14:15,771 まいったな 286 00:14:15,896 --> 00:14:18,566 てっきりポルポだと 思ったんだけどよお 287 00:14:18,941 --> 00:14:20,943 …ってことは一体 誰なんだよ 288 00:14:21,861 --> 00:14:25,865 姿を消したトリッシュを 今 護衛してるのは 289 00:14:31,245 --> 00:14:33,539 しょうがねえなと… 290 00:14:33,914 --> 00:14:36,083 “捜せ”ねえ 291 00:14:36,208 --> 00:14:39,211 でも ポルポの他に そんな腕利きがいたかよ 292 00:14:39,753 --> 00:14:42,089 まず幹部じゃあなきゃダメだろ 293 00:14:42,214 --> 00:14:44,466 そんな重大な仕事 受けるのはなあ 294 00:14:44,758 --> 00:14:48,095 それと スタンド能力を 持ってるやつだよ 295 00:14:48,762 --> 00:14:52,141 そんなやつが他にいたかなあ 296 00:15:00,858 --> 00:15:02,192 んっ フウ… 297 00:15:02,902 --> 00:15:05,404 フウ 買い物よし 298 00:15:06,655 --> 00:15:08,240 周り よし 299 00:15:08,365 --> 00:15:09,700 えっと… 300 00:15:10,200 --> 00:15:14,622 ここを通って ここを曲がって この道を戻るだろ? 301 00:15:15,122 --> 00:15:17,082 そして反対方向に向かう 302 00:15:17,333 --> 00:15:19,084 よし! と… 303 00:15:19,376 --> 00:15:25,132 (カーステレオから流れる音楽) 304 00:15:25,215 --> 00:15:26,008 (フーゴ) ナランチャ 305 00:15:26,342 --> 00:15:27,343 いいですか 306 00:15:27,551 --> 00:15:31,305 それは食料品やら何やら 買ってくる物のリストです 307 00:15:31,430 --> 00:15:33,474 …で これが車のキーです 308 00:15:33,807 --> 00:15:38,270 ナランチャ 君ならやれる 君なら無事にできます 309 00:15:38,938 --> 00:15:39,813 うん 310 00:15:40,064 --> 00:15:40,940 (フーゴ) いいですか 311 00:15:41,649 --> 00:15:44,443 この隠れ家に今 誰か人がいるなんてことは― 312 00:15:44,568 --> 00:15:47,363 前の畑にいるワイン農家でさえ 気づいていません 313 00:15:47,988 --> 00:15:50,532 買い物が済んだら まず車で同じ道を― 314 00:15:50,658 --> 00:15:53,077 何度も何度も ぐるぐる 回ったりしてみてください 315 00:15:53,786 --> 00:15:55,955 時々はUターンしてみてください 316 00:15:56,080 --> 00:15:59,249 君を尾行してるやつが いないかどうか 確かめるんです 317 00:15:59,375 --> 00:16:00,250 そして― 318 00:16:00,376 --> 00:16:03,879 念のため僕が街の駐車場に 前もって用意した別の車に― 319 00:16:04,421 --> 00:16:06,215 乗り換えて帰ってくるんです 320 00:16:06,340 --> 00:16:08,759 僕らが ボスの娘を 護衛しているなんて― 321 00:16:08,884 --> 00:16:10,094 誰にもバレてませんが 322 00:16:10,886 --> 00:16:13,597 万が一 僕らを 誰かが捜してたら― 323 00:16:13,806 --> 00:16:16,600 最も そいつに させちゃあいけないのは尾行です 324 00:16:17,017 --> 00:16:17,935 いいですね 325 00:16:18,060 --> 00:16:19,603 買い物はしなくっちゃ 326 00:16:19,728 --> 00:16:21,063 重要なことです 327 00:16:21,355 --> 00:16:24,900 しかし この隠れ家がバレるのは 絶対に阻止しなくては… 328 00:16:24,984 --> 00:16:27,361 分かってるって くどいなあ 329 00:16:27,486 --> 00:16:29,196 任しといてくれ 330 00:16:29,405 --> 00:16:30,197 よし 331 00:16:30,322 --> 00:16:33,158 今 言った手順を 最初から繰り返して言ってみて 332 00:16:33,283 --> 00:16:34,076 は? 333 00:16:34,576 --> 00:16:35,869 うーん 334 00:16:36,078 --> 00:16:39,665 買い物が済んだら ワイン畑をぐるぐる回って… 335 00:16:39,999 --> 00:16:41,500 うあっ 痛(いて)え 336 00:16:41,583 --> 00:16:44,378 違うだろ ふざけてるんじゃあないぞ 337 00:16:44,461 --> 00:16:46,005 もう一遍 最初から言ってみろ 338 00:16:46,088 --> 00:16:48,340 ああ? えっと… 339 00:16:48,924 --> 00:16:51,427 ぐるぐる目を回さないように 運転して… 340 00:16:51,510 --> 00:16:54,138 いぎっ… 何なんだよ 341 00:16:54,430 --> 00:16:56,015 ちょっと アバッキオ 342 00:16:56,098 --> 00:16:58,350 フーゴに つっつかないように言ってよ 343 00:16:58,809 --> 00:17:02,354 (フーゴ) 僕は やっぱり こいつに 買い物 行かせんのは心配です 344 00:17:02,771 --> 00:17:06,775 つっつく つっつかねえは おめえらの間での問題だ 345 00:17:06,900 --> 00:17:10,154 だがな ナランチャの スタンド能力なら― 346 00:17:10,279 --> 00:17:11,655 もし いたとして― 347 00:17:11,739 --> 00:17:13,615 尾行者を阻止すんのに 安心だから― 348 00:17:14,033 --> 00:17:16,660 ブチャラティは こいつに行かせろって指示したんだ 349 00:17:16,744 --> 00:17:17,369 (フーゴ)な… (ナランチャ)ヘヘッ 350 00:17:17,786 --> 00:17:19,204 だから要するに― 351 00:17:19,538 --> 00:17:22,416 つけられねえで 帰ってくりゃあいいんだろ 352 00:17:22,708 --> 00:17:23,876 尾行者によ 353 00:17:23,959 --> 00:17:25,169 (ブレーキの音) 354 00:17:30,382 --> 00:17:31,800 おかしい 355 00:17:32,426 --> 00:17:34,762 つけられてる様子はねえけど 356 00:17:34,887 --> 00:17:36,930 何か妙な感じだ 357 00:17:37,389 --> 00:17:41,185 これじゃあ フーゴが用意してる 別の車に乗り換えるのも― 358 00:17:41,310 --> 00:17:42,394 何か やな感じだ 359 00:17:42,478 --> 00:17:43,479 (ホルマジオ) ハア… 360 00:17:45,355 --> 00:17:46,273 はあ? 361 00:17:46,440 --> 00:17:50,194 (ホルマジオ) しょうがねえな いつまでもよお 362 00:17:50,402 --> 00:17:52,613 一体 どこへ行こうとしてんだよ 363 00:17:52,738 --> 00:17:54,907 なあ ナランチャ 364 00:17:55,074 --> 00:17:56,075 下から聞こえた? 365 00:17:56,200 --> 00:17:58,285 フッヘヘヘヘヘッ 366 00:17:59,369 --> 00:18:01,163 フッヘヘヘヘッ 367 00:18:01,288 --> 00:18:03,040 フッ… ああ… 368 00:18:03,332 --> 00:18:06,460 なあ お前 どこへ向かってんだよ 369 00:18:06,668 --> 00:18:08,295 さっきからよお 370 00:18:08,420 --> 00:18:12,341 ちらちら 後ろ気にして 誰かに尾行でもされてんのか? 371 00:18:12,674 --> 00:18:14,718 (ナランチャ) 何だ てめえ 降りろ! 372 00:18:12,674 --> 00:18:14,718 (ホルマジオ) おいおいおい 怖いなあ 373 00:18:14,718 --> 00:18:15,469 (ホルマジオ) おいおいおい 怖いなあ 374 00:18:15,636 --> 00:18:18,013 質問してんのは俺なのによお 375 00:18:18,138 --> 00:18:21,850 質問を質問で返すなよ 礼儀に反するってもんだぜ 376 00:18:21,934 --> 00:18:24,478 やかましい 降りろって言ってんだ ボケ! 377 00:18:24,770 --> 00:18:27,523 ハア… しょうがねえな 378 00:18:27,773 --> 00:18:31,360 俺の名はホルマジオ 組織のメンバーだ 379 00:18:32,194 --> 00:18:35,405 昨日 ポルポが死んだのは もう知ってんだろ? 380 00:18:35,614 --> 00:18:36,323 うっ… 381 00:18:36,448 --> 00:18:38,700 けどよお こんな時だってのに お前のチームのみんな― 382 00:18:38,700 --> 00:18:40,953 けどよお こんな時だってのに お前のチームのみんな― 383 00:18:38,700 --> 00:18:40,953 (ナランチャ) ヤバい こいつ ヤバいぞ 384 00:18:40,953 --> 00:18:41,078 (ナランチャ) ヤバい こいつ ヤバいぞ 385 00:18:41,078 --> 00:18:41,411 (ナランチャ) ヤバい こいつ ヤバいぞ 386 00:18:41,078 --> 00:18:41,411 そろって どっかに 姿を消しちまった 387 00:18:41,411 --> 00:18:41,620 そろって どっかに 姿を消しちまった 388 00:18:41,620 --> 00:18:43,539 そろって どっかに 姿を消しちまった 389 00:18:41,620 --> 00:18:43,539 バレちゃあいねえ はずだが― 390 00:18:43,539 --> 00:18:43,622 そろって どっかに 姿を消しちまった 391 00:18:43,622 --> 00:18:44,039 そろって どっかに 姿を消しちまった 392 00:18:43,622 --> 00:18:44,039 俺たちを追ってる 393 00:18:44,039 --> 00:18:44,581 俺たちを追ってる 394 00:18:44,581 --> 00:18:45,040 俺たちを追ってる 395 00:18:44,581 --> 00:18:45,040 困ってんだよ 大事な話があんのによ 396 00:18:45,040 --> 00:18:45,290 困ってんだよ 大事な話があんのによ 397 00:18:45,290 --> 00:18:48,001 困ってんだよ 大事な話があんのによ 398 00:18:45,290 --> 00:18:48,001 ス… スタンド使いだろうが… 399 00:18:48,293 --> 00:18:51,421 ナランチャ お前は やっと見つけたが― 400 00:18:51,547 --> 00:18:55,425 なんでだ? ブチャラティや 他の仲間はどこにいる? 401 00:18:55,551 --> 00:18:57,678 フ… さあな 402 00:18:57,803 --> 00:19:00,305 今 どこにいるかなんて 知らねえよ 403 00:19:00,430 --> 00:19:02,057 そこらのレストランとか探したら… 404 00:19:02,141 --> 00:19:03,433 (ホルマジオ) この車 405 00:19:03,767 --> 00:19:06,937 レンタカーだろ? 借り主はブチャラティだ 406 00:19:07,479 --> 00:19:10,440 知らねえなら なんでお前が この車に乗ってんだ 407 00:19:10,732 --> 00:19:11,441 ええ? 408 00:19:11,900 --> 00:19:15,696 お… 俺が運転するのは いつもブチャラティのさ 409 00:19:15,946 --> 00:19:18,782 俺 17だから 車 持ってねえんだよ 410 00:19:18,866 --> 00:19:20,284 だから借りるんだ 411 00:19:20,409 --> 00:19:21,785 ふーん 412 00:19:22,244 --> 00:19:24,121 そういや 聞いたか? 413 00:19:24,246 --> 00:19:26,748 ポルポの死体さ 火葬にすんのに― 414 00:19:26,832 --> 00:19:29,209 葬儀屋がどうやって焼くか 悩んでんだと 415 00:19:29,626 --> 00:19:32,212 あの体を どうやって 炉に入れるかよお 416 00:19:32,337 --> 00:19:33,380 フハハハッ 417 00:19:33,463 --> 00:19:34,339 あ… 418 00:19:34,423 --> 00:19:37,676 細かくバラバラに切らなきゃ 入んねえよな 419 00:19:37,759 --> 00:19:42,639 ウヒャヒャヒャッ アーヒャヒャヒャハハッ 420 00:19:42,723 --> 00:19:45,017 (ナランチャ)く… るっせえ! (ホルマジオ)なあ 421 00:19:45,225 --> 00:19:47,019 おめえも そう思うよなあ 422 00:19:47,144 --> 00:19:48,061 あっ 423 00:19:48,729 --> 00:19:49,646 えっ 424 00:19:49,855 --> 00:19:51,940 どこだ? だ… 誰もいねえぞ 425 00:19:52,107 --> 00:19:53,066 (切る音) 426 00:19:53,358 --> 00:19:55,694 がっ… うわああっ ああっ 427 00:19:55,777 --> 00:19:57,571 (ホルマジオ) ハハハッ 引っかかりやがった 428 00:19:58,113 --> 00:20:00,032 しょうがねえなあ 429 00:20:00,157 --> 00:20:03,035 ナランチャ おめえらよお 430 00:20:03,327 --> 00:20:06,747 なんで幹部の葬式があんのに 雲隠れしてんだよ 431 00:20:06,914 --> 00:20:07,206 (ナランチャ) やりやがったな このクソ野郎! 432 00:20:07,206 --> 00:20:08,707 (ナランチャ) やりやがったな このクソ野郎! 433 00:20:07,206 --> 00:20:08,707 しゃべってもらうぜ 434 00:20:08,707 --> 00:20:08,832 (ナランチャ) やりやがったな このクソ野郎! 435 00:20:08,832 --> 00:20:09,958 (ナランチャ) やりやがったな このクソ野郎! 436 00:20:08,832 --> 00:20:09,958 尾行すんのが無理ならよお 437 00:20:09,958 --> 00:20:11,126 尾行すんのが無理ならよお 438 00:20:11,210 --> 00:20:14,046 いろんなことを 今 しゃべってもうらぜ 439 00:20:14,171 --> 00:20:15,505 (ナランチャ) てめえ… 440 00:20:15,589 --> 00:20:16,173 あ? 441 00:20:17,216 --> 00:20:19,009 (ナランチャ) てめえ… 442 00:20:19,426 --> 00:20:20,928 ぶっ殺す! 443 00:20:30,354 --> 00:20:31,313 何だ それ 444 00:20:31,647 --> 00:20:32,940 エアロスミス! 445 00:20:34,524 --> 00:20:35,817 スタンド使いか 446 00:20:35,901 --> 00:20:37,486 リトル・フィート! 447 00:20:39,488 --> 00:20:41,156 (銃撃音) 448 00:20:41,281 --> 00:20:42,282 おああっ 449 00:20:42,574 --> 00:20:44,117 (ナランチャ) チクショーッ! 450 00:20:44,576 --> 00:20:46,954 こんなに血が出てるじゃあねえか 451 00:20:47,287 --> 00:20:49,081 よくも よくも よくも! 452 00:20:49,206 --> 00:20:51,124 ぶっ殺す ぶっ殺す ぶっ殺す! 453 00:20:51,291 --> 00:20:52,918 あああ ううおおっ… 454 00:20:53,168 --> 00:20:55,837 こ… こいつはヤバそうだ 455 00:20:55,963 --> 00:20:57,339 (銃撃音) 456 00:20:57,631 --> 00:20:59,424 (ナランチャ) ぶっ殺す ぶっ殺す! 457 00:21:00,550 --> 00:21:01,843 (ホルマジオ) こ… こいつ 458 00:21:02,219 --> 00:21:03,512 ぶっ殺す! 459 00:21:03,637 --> 00:21:04,846 うぐおおっ… 460 00:21:05,180 --> 00:21:07,849 ヤ… ヤバい むちゃくちゃすぎる 461 00:21:07,975 --> 00:21:09,977 キレて見境なく撃ちまくってる 462 00:21:10,102 --> 00:21:13,522 そして俺は 逃げ場のねえ 狭い車ん中に入っちまってる 463 00:21:13,689 --> 00:21:15,941 それが何よりヤバい! 464 00:21:17,734 --> 00:21:19,486 なっ… ば… 爆弾! 465 00:21:19,695 --> 00:21:21,822 やっちまえ エアロスミス! 466 00:21:23,282 --> 00:21:24,324 (爆発音) 467 00:21:24,408 --> 00:21:26,285 (ナランチャ) どうだ どうだ どうだ どうだ! 468 00:21:26,451 --> 00:21:27,744 くたばったか! 469 00:21:28,036 --> 00:21:29,830 くっ… いってえ! 470 00:21:29,955 --> 00:21:31,915 チクショー やったか? 471 00:21:32,833 --> 00:21:34,293 い… いない 472 00:21:34,960 --> 00:21:36,712 爆発で ぶっ飛んだのか? 473 00:21:36,837 --> 00:21:39,798 いや でも 死体のカケラ1つねえぞ 474 00:21:39,923 --> 00:21:41,800 ど… どこ行った! 475 00:21:41,925 --> 00:21:42,968 (ホルマジオ) フヘヘッ 476 00:21:43,093 --> 00:21:44,469 しょうがねえなあ 477 00:21:44,553 --> 00:21:46,722 ここにいるってのによお 478 00:21:47,806 --> 00:21:49,474 小さくなれる 479 00:21:50,058 --> 00:21:52,519 これが俺の能力さ! 480 00:21:53,645 --> 00:21:55,480 リトル・フィート 481 00:21:55,605 --> 00:21:57,357 他のやつは この能力のことを― 482 00:21:57,441 --> 00:21:58,859 くだらねえと言う 483 00:21:58,984 --> 00:22:00,402 フヘヘヘヘッ 484 00:22:00,527 --> 00:22:04,239 くだる くだらねえってのは 所詮 ここの使い方1つさ 485 00:22:04,364 --> 00:22:05,907 能力ってのはな 486 00:22:05,991 --> 00:22:08,994 何だ? どこにもいねえぞ 487 00:22:09,286 --> 00:22:10,370 おかしい… 488 00:22:10,495 --> 00:22:12,039 チクショー どこ行ったんだ 489 00:22:12,497 --> 00:22:13,582 ここか? 490 00:22:14,041 --> 00:22:15,167 あいつがこの車に― 491 00:22:15,250 --> 00:22:17,127 乗り込んできた時も そうだった 492 00:22:17,419 --> 00:22:19,796 (ホルマジオ) まあ とことん捜しなよ 493 00:22:19,921 --> 00:22:23,300 俺は ここでしばらく 時間を稼がせてもらうぜ 494 00:22:23,508 --> 00:22:24,468 んっ? 495 00:22:26,803 --> 00:22:27,596 あ… 496 00:22:27,888 --> 00:22:29,014 女だ 497 00:22:29,431 --> 00:22:32,434 この野郎 女の物を 買い込んでるぞ 498 00:22:32,684 --> 00:22:34,770 ストッキングと頬紅だ 499 00:22:34,895 --> 00:22:36,855 ブランド物の頬紅だ 500 00:22:37,147 --> 00:22:40,150 誰の買い物だ? こいつの母親のか? 501 00:22:40,358 --> 00:22:42,277 それとも姉貴とかのか? 502 00:22:42,402 --> 00:22:43,278 いいや 503 00:22:43,361 --> 00:22:45,614 女ってのは 好みがうるせえからな 504 00:22:45,739 --> 00:22:48,075 こういうファッション関係は 自分で買う 505 00:22:48,200 --> 00:22:50,786 こんなのを男に 買いに行かせるってのは― 506 00:22:51,203 --> 00:22:54,873 家から外に出られねえ 理由のある女だけだ 507 00:22:55,332 --> 00:22:57,417 すごくにおってきたぞ 508 00:22:57,542 --> 00:23:00,462 俺の勘はどうやら 当たりだったようだぜ 509 00:23:01,046 --> 00:23:02,672 こいつらだ 間違いねえ 510 00:23:02,798 --> 00:23:03,924 ボスの娘… 511 00:23:04,007 --> 00:23:06,760 護衛命令を受けたのは ブチャラティだ 512 00:23:06,885 --> 00:23:08,095 そうとなりゃあ― 513 00:23:08,178 --> 00:23:09,513 絶対に このナランチャから 514 00:23:09,596 --> 00:23:11,765 隠し場所を 突き止めてやるぜ 515 00:23:11,973 --> 00:23:16,394 そろそろ俺の能力も やつに効いてくる頃だしなあ 516 00:23:18,396 --> 00:23:21,441 (ナランチャ) 野郎は この近く どっかにいる 517 00:23:21,733 --> 00:23:24,694 とことん俺を 尾行するつもりだろうな 518 00:23:25,237 --> 00:23:26,238 だけど… 519 00:23:26,738 --> 00:23:29,241 必ず見つけ出して ぶっ殺す! 520 00:23:29,324 --> 00:23:31,451 尾行されないで 帰りゃあいいんだろ 521 00:23:31,993 --> 00:23:33,745 命令は守る!