1 00:00:01,626 --> 00:00:03,461 (ブチャラティ) 〝ポンペイの遺跡に 行け〞 2 00:00:03,586 --> 00:00:05,422 〝そこの「犬の ゆか絵」の所に―〞 3 00:00:05,505 --> 00:00:07,215 〝鍵(キー)が隠してある〞 4 00:00:07,674 --> 00:00:12,512 “その鍵は 私の所まで 娘を安全に連れてこれる―” 5 00:00:12,595 --> 00:00:14,305 “乗り物の鍵だ” 6 00:00:14,806 --> 00:00:17,517 フーゴ アバッキオ ジョルノ 7 00:00:17,684 --> 00:00:20,812 3人でポンペイに行き 鍵を手に入れてくれ 8 00:00:21,604 --> 00:00:25,358 ♪~ 9 00:01:45,063 --> 00:01:50,944 ~♪ 10 00:01:52,070 --> 00:01:53,238 (パンナコッタ・ フーゴ) ポンペイ 11 00:01:53,363 --> 00:01:56,491 ローマ人の保養地として 栄えていた平和な都市 12 00:01:57,033 --> 00:02:00,120 それが ヴェスヴィオ火山の 火山礫(れき)と溶岩によって― 13 00:02:00,203 --> 00:02:02,163 あっという間に壊滅したのは― 14 00:02:02,247 --> 00:02:06,209 紀元79年 8月24日のことだ 15 00:02:06,876 --> 00:02:11,047 その後 1800年間 家も道路も ワインの瓶 16 00:02:11,131 --> 00:02:12,966 馬車の轍(わだち)の跡までも― 17 00:02:13,049 --> 00:02:16,553 噴火時のままの姿で 埋もれていたのが発掘された 18 00:02:17,220 --> 00:02:21,015 僕たちが目指す「犬のゆか絵」は そのポンペイの― 19 00:02:21,141 --> 00:02:24,853 “悲劇詩人の家”と呼ばれる場所の 入り口近くにある 20 00:02:30,567 --> 00:02:31,860 (ジョルノ・ジョバァーナ) あ… フーゴ 21 00:02:31,943 --> 00:02:34,279 今の角は左じゃなくて 右でしたよ 22 00:02:34,904 --> 00:02:37,031 (急ブレーキの音) 23 00:02:38,533 --> 00:02:41,161 ジョルノ 言うのが遅いよ 24 00:02:41,286 --> 00:02:45,165 “右でした”って過去形で言われて 何の役に立つっていうんだ? 25 00:02:45,415 --> 00:02:47,250 確かにそうですね 26 00:02:47,458 --> 00:02:49,252 すみません 次は気をつけます 27 00:02:49,544 --> 00:02:52,297 次とか そういう話じゃあないんだよ 28 00:02:52,380 --> 00:02:54,090 (フーゴ)そういう話じゃ… (座席を蹴る音) 29 00:02:54,507 --> 00:02:57,760 (レオーネ・アバッキオ) おい フーゴ 急いでんだからキレんなよ 30 00:02:57,844 --> 00:02:58,845 くっ… 31 00:02:58,970 --> 00:03:00,179 分かってますよ 32 00:03:03,558 --> 00:03:04,517 …ったく 33 00:03:04,601 --> 00:03:07,520 (アバッキオ) まあ フーゴのこれは いつものことだ 34 00:03:08,187 --> 00:03:10,106 それよりも気にかかるのは― 35 00:03:10,189 --> 00:03:13,192 この新入り ジョルノ・ジョバァーナだ 36 00:03:13,651 --> 00:03:15,945 ブチャラティが 仲間として扱えってんなら― 37 00:03:16,029 --> 00:03:17,488 それには従う 38 00:03:17,572 --> 00:03:22,660 だが こいつとは何か根本的に 相いれねえところを感じる 39 00:03:23,077 --> 00:03:26,331 こいつはいつか しでかすぜ 40 00:03:26,456 --> 00:03:28,791 何か致命的なことをな 41 00:03:30,418 --> 00:03:31,461 (ドアの開閉音) 42 00:03:32,378 --> 00:03:33,755 ポンペイか 43 00:03:34,839 --> 00:03:37,425 ガキの頃 遠足で来たきりだな 44 00:03:40,011 --> 00:03:42,597 アバッキオ ジョルノ 急ごう 45 00:03:49,562 --> 00:03:52,899 目的の場所は この先 100メートルぐらいだ 46 00:03:54,025 --> 00:03:56,611 例の物を取って みんなの所に戻るまで― 47 00:03:57,320 --> 00:03:59,197 30分というところか 48 00:04:04,786 --> 00:04:05,620 あっ… 49 00:04:05,745 --> 00:04:08,081 アバッキオ ジョルノ 用心を 50 00:04:08,414 --> 00:04:09,040 (アバッキオとジョルノ) んっ… 51 00:04:09,666 --> 00:04:11,584 (フーゴ) こんなに早く見つかるとは 52 00:04:12,043 --> 00:04:12,961 (アバッキオ) 何人だ? 53 00:04:13,044 --> 00:04:15,505 (フーゴ) 1人 今のところ 54 00:04:15,713 --> 00:04:18,423 後ろの石柱の陰から 僕らをのぞいている 55 00:04:18,548 --> 00:04:21,427 石柱… どの柱にいるんです? 56 00:04:21,636 --> 00:04:23,304 ボケッとしてんなよ ジョルノ 57 00:04:23,721 --> 00:04:25,348 柱は1本しかない 58 00:04:25,431 --> 00:04:27,016 角度で見えないのか? 59 00:04:27,141 --> 00:04:30,311 フーゴ 確かに柱は1本だが… 60 00:04:30,645 --> 00:04:32,730 俺も誰一人 見えない 61 00:04:32,814 --> 00:04:35,441 (フーゴ) ふざけんじゃあないぞ 向かってくるぞ! 62 00:04:35,775 --> 00:04:36,859 (2人) ん? 63 00:04:37,527 --> 00:04:38,236 あっ… 64 00:04:38,695 --> 00:04:40,029 (アバッキオ)フーゴ? (フーゴ)そいつだ! 65 00:04:40,113 --> 00:04:41,197 歩いてくるやつさ! 66 00:04:42,448 --> 00:04:43,366 え? 67 00:04:43,449 --> 00:04:44,325 (2人) あ… 68 00:04:44,450 --> 00:04:45,785 (フーゴ) い… いたんだ 69 00:04:45,868 --> 00:04:48,413 あの柱の所から 男が出てきたんだ 70 00:04:48,746 --> 00:04:50,790 この鏡に映って 見えたんだ! 71 00:04:50,957 --> 00:04:51,833 ハッ… 72 00:04:52,542 --> 00:04:54,836 な… 何! 73 00:04:55,044 --> 00:04:57,964 そこだ そこにいる! 出てきたぞ 74 00:04:58,798 --> 00:04:59,674 ハッ… 75 00:05:00,591 --> 00:05:01,259 くっ… 76 00:05:01,342 --> 00:05:04,429 こ… こいつ 鏡の中に… 77 00:05:07,390 --> 00:05:09,309 スタンドを出したぞ 誰が戦う? 78 00:05:09,392 --> 00:05:11,477 待て フーゴ さっきから お前― 79 00:05:11,561 --> 00:05:13,438 何を言っているのか さっぱり分からん 80 00:05:13,521 --> 00:05:15,189 この鏡が どうかしたんですか 81 00:05:15,398 --> 00:05:17,442 (フーゴ) マズい 攻撃されるぞ 82 00:05:17,859 --> 00:05:20,153 鏡から離れろ! 83 00:05:22,572 --> 00:05:23,323 何だと 84 00:05:23,656 --> 00:05:25,283 ジョルノ アバッキオ 85 00:05:27,702 --> 00:05:28,661 ううっ 86 00:05:28,911 --> 00:05:31,831 ど… どこだ ジョルノ アバッキオ 87 00:05:32,290 --> 00:05:33,333 どこへ行った? 88 00:05:34,500 --> 00:05:35,084 ハッ… 89 00:05:35,626 --> 00:05:37,837 鏡に映っていた男もいない 90 00:05:37,920 --> 00:05:39,255 何をしたんだ? 91 00:05:39,630 --> 00:05:41,841 大体 こんな場所に鏡なんて― 92 00:05:41,924 --> 00:05:44,010 掛かってること自体が 奇妙だったんだ 93 00:05:44,510 --> 00:05:47,430 一体 何だ? この能力は 94 00:05:48,222 --> 00:05:49,223 何か… 95 00:05:50,183 --> 00:05:51,934 何か分からないが― 96 00:05:52,602 --> 00:05:55,563 この風景 どこかおかしい 97 00:05:55,938 --> 00:05:56,773 (イルーゾォ) ここだ 98 00:05:57,023 --> 00:05:57,857 (フーゴ) ハッ! 99 00:05:58,232 --> 00:05:59,358 うげっ 100 00:06:00,109 --> 00:06:01,611 何… 101 00:06:02,361 --> 00:06:02,987 ぐはっ 102 00:06:04,489 --> 00:06:06,199 パンナコッタ・フーゴ 103 00:06:07,200 --> 00:06:12,830 “IQ152という高い知能を持ち 13歳で大学に入学した” 104 00:06:13,289 --> 00:06:15,833 “だが そこで ある教師にキレて―” 105 00:06:15,958 --> 00:06:19,837 “重さ4キロの百科事典で メッタ打ちの暴行” 106 00:06:20,004 --> 00:06:22,673 “以後 落ちに落ちて今に至る” 107 00:06:23,049 --> 00:06:24,258 一緒に来たのは― 108 00:06:24,342 --> 00:06:27,804 警官崩れの レオーネ・アバッキオと… 109 00:06:28,679 --> 00:06:30,890 資料がないな 新入りか 110 00:06:31,557 --> 00:06:33,518 ジョルノとか呼んでたな 111 00:06:33,601 --> 00:06:37,897 (フーゴ) 2人に何をした? き… 貴様 112 00:06:38,231 --> 00:06:40,566 どこへやった! 2人を 113 00:06:42,777 --> 00:06:43,694 フッ 114 00:06:44,779 --> 00:06:45,363 ハッ… 115 00:06:46,114 --> 00:06:47,824 文字盤が逆に 116 00:06:48,074 --> 00:06:51,452 しかも 左手首にしていた 腕時計が右に? 117 00:06:51,911 --> 00:06:54,747 ハッ ま… まさか ここは… 118 00:06:55,164 --> 00:06:56,833 貴様の能力は… 119 00:06:57,125 --> 00:06:59,752 さすが気づくのが早いな 120 00:07:00,002 --> 00:07:02,338 1人ずつだぜ フーゴ 121 00:07:02,588 --> 00:07:04,799 誰からでもよかったのだが― 122 00:07:04,924 --> 00:07:08,469 たまたま最初に鏡を見た お前から順にだ 123 00:07:08,719 --> 00:07:11,597 き… 消えたのは アバッキオたちじゃあない 124 00:07:11,681 --> 00:07:14,142 こ… ここは鏡の中 125 00:07:15,268 --> 00:07:16,436 僕のほうだ 126 00:07:16,519 --> 00:07:19,272 引きずり込まれたのは 僕のほうだ 127 00:07:20,731 --> 00:07:23,609 フーゴ! どこだ フーゴ 128 00:07:23,943 --> 00:07:27,155 おい ジョルノ てめえは何か見えなかったのか 129 00:07:27,738 --> 00:07:28,990 (ジョルノ) 分かりません 130 00:07:29,282 --> 00:07:31,409 僕にも突然 消えたように見えました 131 00:07:31,492 --> 00:07:32,160 (アバッキオ) チッ 132 00:07:32,493 --> 00:07:33,995 フーゴ! どこだ 133 00:07:34,078 --> 00:07:34,871 あ… 134 00:07:35,455 --> 00:07:38,958 フーゴは最後に “鏡から離れろ”と叫んだ 135 00:07:39,333 --> 00:07:42,795 “石柱から出てきた男が 見えないのか”とも 136 00:07:43,379 --> 00:07:44,589 鏡… 137 00:07:44,755 --> 00:07:47,884 何か… この鏡に何か… 138 00:07:48,009 --> 00:07:49,010 あるのか? 139 00:07:50,428 --> 00:07:52,096 (イルーゾォ) 問題はだ 140 00:07:52,263 --> 00:07:55,308 ボスの娘をどこに隠したのか 141 00:07:55,558 --> 00:07:58,811 まあ それは最も重要なことだな 142 00:07:59,061 --> 00:08:03,524 だが この死の街ポンペイに お前らが何しに来たか 143 00:08:03,774 --> 00:08:07,778 それも 知っておかなくちゃあ ならない事柄だと思うんだよ 144 00:08:08,362 --> 00:08:11,824 何かを捜しに来たということは 予想できるんだ 145 00:08:11,949 --> 00:08:17,914 だとすれば“娘を守るために 必要な何かを取りに来た”だな? 146 00:08:18,206 --> 00:08:19,707 この先 曲がると すぐ― 147 00:08:19,790 --> 00:08:22,585 有名な「犬のゆか絵」の ある場所だが… 148 00:08:22,960 --> 00:08:24,921 そこに何かあるのか? 149 00:08:25,046 --> 00:08:25,922 え? 150 00:08:26,005 --> 00:08:26,839 ハッ… 151 00:08:27,048 --> 00:08:28,674 それは俺がもらう 152 00:08:28,758 --> 00:08:31,552 何を取りに来たのか 教えてもらおうか フーゴ 153 00:08:31,719 --> 00:08:32,553 断る! 154 00:08:32,678 --> 00:08:34,514 ならば死ね! 155 00:08:35,640 --> 00:08:36,682 違うね 156 00:08:36,765 --> 00:08:40,102 死ぬのは 僕の能力を見る お前のほうだな 157 00:08:40,186 --> 00:08:41,812 パープル・ヘイズ! 158 00:08:43,731 --> 00:08:44,565 あ… 159 00:08:45,358 --> 00:08:47,527 僕のスタンドが出ない 160 00:08:47,610 --> 00:08:50,947 (イルーゾォ) そうか パープル・ヘイズというのか 161 00:08:51,030 --> 00:08:52,532 お前のスタンドの名は 162 00:08:53,032 --> 00:08:54,492 フフフフフッ 163 00:08:54,992 --> 00:08:57,745 (フーゴ) おかしい スタンドは出ている 164 00:08:57,828 --> 00:08:59,622 確かにそう感じるんだ 165 00:08:59,705 --> 00:09:01,457 それなのに どうして… 166 00:09:01,707 --> 00:09:02,792 ああ… 167 00:09:03,376 --> 00:09:04,710 おい ジョルノ 168 00:09:04,961 --> 00:09:06,879 ゆっくりと俺のほうに来るんだ 169 00:09:07,922 --> 00:09:10,007 あ… ゆっくりと何ですって? 170 00:09:10,091 --> 00:09:12,134 いいから来いって言ってんだ ボケ! 171 00:09:12,218 --> 00:09:14,178 もう ゆっくりじゃあねえ 早く来い! 172 00:09:17,139 --> 00:09:18,724 何! こ… こいつは 173 00:09:18,808 --> 00:09:20,685 ジョルノ そいつには構うな 174 00:09:20,768 --> 00:09:23,354 そいつは敵じゃあない フーゴのスタンドだ 175 00:09:23,437 --> 00:09:24,105 あっ 176 00:09:24,272 --> 00:09:27,400 (アバッキオ) とにかく早く離れろ 近づくんじゃあねえ 177 00:09:27,942 --> 00:09:28,651 (ジョルノ) フーゴの… 178 00:09:28,734 --> 00:09:30,319 (アバッキオ) パープル・ヘイズから離れるんだ 179 00:09:30,528 --> 00:09:31,946 早くしろ! 180 00:09:37,743 --> 00:09:38,661 あ… 181 00:09:38,786 --> 00:09:41,539 (イルーゾォ) お前が今いるここは鏡の中 182 00:09:41,706 --> 00:09:44,917 何のために お前だけを 引きずり込んだのか 183 00:09:45,042 --> 00:09:47,169 その理由は当然 分かるな? 184 00:09:47,587 --> 00:09:51,257 お前と一緒に 他に戦えるものを ここに入れたら― 185 00:09:51,340 --> 00:09:53,801 俺が危険に なっちまうじゃあないか 186 00:09:53,884 --> 00:09:54,635 くっ… 187 00:09:55,011 --> 00:09:58,639 鏡の中を支配する それが俺の能力 188 00:09:58,764 --> 00:10:02,518 ここにある物は すべて命のない物質だけだ 189 00:10:02,643 --> 00:10:05,104 生きてるのは お前と俺だけ 190 00:10:05,396 --> 00:10:07,857 他は俺が許可していないからだ 191 00:10:07,982 --> 00:10:11,319 お前本体だけ 入ることを許可した 192 00:10:11,402 --> 00:10:12,403 つまり… 193 00:10:12,486 --> 00:10:15,698 スタンド能力は 外に置いてあるんだよ! 194 00:10:16,157 --> 00:10:16,866 これが俺の マン・イン・ザ・ミラー! 195 00:10:16,866 --> 00:10:18,117 これが俺の マン・イン・ザ・ミラー! 196 00:10:16,866 --> 00:10:18,117 (フーゴ) ぐばっ… 197 00:10:18,117 --> 00:10:18,909 これが俺の マン・イン・ザ・ミラー! 198 00:10:19,410 --> 00:10:20,536 ぐはっ… 199 00:10:21,662 --> 00:10:24,498 フフフフフフフッ 200 00:10:25,416 --> 00:10:28,628 (フーゴ) パープル・ヘイズは 鏡の外に現れている 201 00:10:28,711 --> 00:10:32,340 それなら何か 戦う方法があるはずだ 202 00:10:41,057 --> 00:10:42,558 (ナレーション) パンナコッタ・フーゴは― 203 00:10:42,642 --> 00:10:46,937 ネアポリス郊外に広大な土地を持つ 裕福な家の生まれである 204 00:10:47,647 --> 00:10:50,316 何不自由ない 恵まれた環境に加え― 205 00:10:50,650 --> 00:10:54,528 IQ152という 生まれついての高い知能 206 00:10:54,612 --> 00:10:55,780 その人生は― 207 00:10:55,863 --> 00:10:58,574 一点の陰りもないかのように 思われた 208 00:10:59,492 --> 00:11:04,246 しかし 両親や周囲の人間から かけられた期待の大きさは― 209 00:11:04,330 --> 00:11:08,376 幼いフーゴの心を ゆっくりと 押し潰していたのである 210 00:11:11,712 --> 00:11:13,089 フーゴは時折― 211 00:11:13,172 --> 00:11:16,801 自分でも よく分からない 怒りの感情に襲われたが 212 00:11:19,970 --> 00:11:23,224 必死にこらえて 何とかやり過ごした 213 00:11:24,350 --> 00:11:25,810 そして その怒りは― 214 00:11:26,185 --> 00:11:30,272 フーゴが弱冠13歳で入学した 大学において― 215 00:11:30,398 --> 00:11:32,525 最悪の形で暴発した 216 00:11:33,567 --> 00:11:34,902 (教授) フーゴ君 217 00:11:35,194 --> 00:11:36,278 あ… 教授 218 00:11:36,404 --> 00:11:39,532 こんな時間まで 何をやっているのかね 219 00:11:40,157 --> 00:11:41,742 来週 出す課題です 220 00:11:41,826 --> 00:11:43,411 ちょうどいい判例が 見つからなくて… 221 00:11:44,370 --> 00:11:45,079 ハッ… 222 00:11:45,204 --> 00:11:46,831 (教授) 水くさいな 223 00:11:46,914 --> 00:11:48,457 分からないところがあったら― 224 00:11:48,541 --> 00:11:51,627 いつでも私に聞きにおいでと 言っただろう 225 00:11:51,961 --> 00:11:55,381 いえ そう何度も お世話になるわけには… 226 00:11:55,548 --> 00:12:00,719 (教授) 君のような若者を 教え導くのが私の務めだからね 227 00:12:01,429 --> 00:12:05,433 どうだい? また私の家で食事しながら 228 00:12:06,100 --> 00:12:07,017 失礼します 229 00:12:07,101 --> 00:12:08,269 (教授) まあ 待ちなさい 230 00:12:08,811 --> 00:12:14,108 次の試験の内容 教えてあげてもいいんだがねえ 231 00:12:14,275 --> 00:12:14,525 大丈夫 さあ肩の力を抜いて 232 00:12:14,525 --> 00:12:17,570 大丈夫 さあ肩の力を抜いて 233 00:12:14,525 --> 00:12:17,570 (フーゴ) やめてくれ やめてくれ… 234 00:12:17,862 --> 00:12:20,573 やめてくれ やめてくれ やめてくれ やめてくれ! 235 00:12:20,781 --> 00:12:22,950 やめろと言ってるんだ! 236 00:12:25,578 --> 00:12:28,706 僕はあなたを尊敬していたんだ 237 00:12:28,831 --> 00:12:31,542 このドグサレが! 238 00:12:33,210 --> 00:12:37,214 (学生1) 聞いたか? フーゴのやつ 教授といい仲だったってよ 239 00:12:37,339 --> 00:12:39,049 (学生2) あいつから 誘ったんじゃねえのか? 240 00:12:39,508 --> 00:12:41,969 (学生3) 入学試験でも 色目使ってたりしてな 241 00:12:44,763 --> 00:12:48,392 (ナレーション) 両親は金を使って フーゴを無罪にしたが― 242 00:12:49,643 --> 00:12:52,563 一方で 汚らわしいもののように扱い― 243 00:12:52,646 --> 00:12:54,565 家から勘当した 244 00:12:54,690 --> 00:12:56,734 天涯孤独になったフーゴは― 245 00:12:56,817 --> 00:12:59,737 万引きやコソ泥で 生きるようになった 246 00:12:59,987 --> 00:13:02,323 しかし 皮肉にも これこそが― 247 00:13:02,406 --> 00:13:05,868 彼の知性を 最大限に生かせる生き方だった 248 00:13:06,285 --> 00:13:08,829 (店員) てめえ この食い逃げ野郎が! 249 00:13:09,163 --> 00:13:10,915 牢(ろう)屋に放り込んでやる 250 00:13:10,998 --> 00:13:14,877 (フーゴ) いいえ あなたは僕を 牢屋に入れることはできない 251 00:13:15,002 --> 00:13:19,298 1982年 デ・シーカ対 アルジェント裁判をご存じですか? 252 00:13:19,924 --> 00:13:21,842 その判例にのっとるなら― 253 00:13:22,009 --> 00:13:26,013 僕のこの行為は 緊急避難として 認められる可能性が大いにある 254 00:13:26,514 --> 00:13:27,306 うっ… 255 00:13:27,431 --> 00:13:28,933 く… ブチャラティさん 256 00:13:29,016 --> 00:13:31,810 このクソガキに 何か言ってやってくださいよ 257 00:13:32,186 --> 00:13:32,895 フッ 258 00:13:33,312 --> 00:13:35,064 面白いじゃあないか 259 00:13:35,314 --> 00:13:37,483 (ナレーション) それは ちょうど ブチャラティが― 260 00:13:37,566 --> 00:13:41,028 自分のチームを作りたいと 考え始めた頃だった 261 00:13:42,071 --> 00:13:45,241 (フーゴ) …とまあ 僕の身の上話は こんなもんです 262 00:13:45,950 --> 00:13:48,077 同情とかはやめてくださいよ 263 00:13:48,285 --> 00:13:50,538 別に不幸だとか思ってませんし 264 00:13:50,621 --> 00:13:51,539 (ブチャラティ) そうか 265 00:13:51,622 --> 00:13:53,207 しかし うん 266 00:13:53,457 --> 00:13:55,709 これは運命の 巡り合わせだと感じる 267 00:13:56,585 --> 00:14:00,172 俺のチームに入らないか? パンナコッタ・フーゴ 268 00:14:00,464 --> 00:14:02,675 お前の知性と知識が欲しい 269 00:14:03,050 --> 00:14:05,594 ブチャラティさん… でしたか 270 00:14:06,095 --> 00:14:08,681 ギャングになるのも 悪くはなさそうですが― 271 00:14:09,098 --> 00:14:10,432 僕は もう決めたんです 272 00:14:11,016 --> 00:14:13,769 誰とも関わらず 1人で生きていくと 273 00:14:13,852 --> 00:14:15,187 ほう… なぜだ? 274 00:14:15,521 --> 00:14:16,897 話したでしょう 275 00:14:16,981 --> 00:14:20,568 僕はカッとなると 恐ろしいことをしでかしてしまう 276 00:14:21,277 --> 00:14:23,112 あなたの仲間になったとして― 277 00:14:23,195 --> 00:14:25,531 その あなたさえ 殺しかねないんです 278 00:14:25,614 --> 00:14:29,159 (ブチャラティ) なら… 本当にそうなるか 試してみよう 279 00:14:29,493 --> 00:14:31,412 俺と共に来い フーゴ 280 00:14:31,537 --> 00:14:33,372 俺がお前を生かしてやる 281 00:14:33,455 --> 00:14:37,334 その獰猛(どうもう)な 怒りの衝動も含めてな 282 00:14:37,668 --> 00:14:38,794 (フーゴ) ハッ… 283 00:14:39,295 --> 00:14:42,131 (ナレーション) その言葉はフーゴの心を動かした 284 00:14:43,048 --> 00:14:46,051 かくして フーゴは ポルポの試験を受け― 285 00:14:46,135 --> 00:14:48,596 パープル・ヘイズを得たのである 286 00:14:49,805 --> 00:14:51,515 (ジョルノ) これがフーゴのスタンド 287 00:14:52,266 --> 00:14:53,767 フーゴ本人がいないのに― 288 00:14:53,851 --> 00:14:56,020 なぜか スタンドだけが 出現している 289 00:14:56,145 --> 00:14:57,855 (アバッキオ) こいつが出るってことは― 290 00:14:57,938 --> 00:15:00,733 フーゴは とりあえず今 無事なようだが 291 00:15:01,066 --> 00:15:03,444 チクショー フーゴはどこにいる? 292 00:15:03,569 --> 00:15:05,613 どうやって 身を守っているんだ 293 00:15:08,365 --> 00:15:11,035 下がれ ジョルノ もっと後ろに下がるんだ 294 00:15:11,911 --> 00:15:14,288 フーゴは こいつを めったに出さないんだ 295 00:15:14,413 --> 00:15:16,624 かなり追い詰められてなきゃ 出さない 296 00:15:16,707 --> 00:15:19,710 つまり フーゴは どこかで戦おうとしてるんだ 297 00:15:19,960 --> 00:15:21,128 もっと下がれ ジョルノ 298 00:15:21,587 --> 00:15:22,504 あ… 299 00:15:22,713 --> 00:15:24,673 さっきから フーゴの居場所よりも― 300 00:15:24,757 --> 00:15:27,384 このスタンドのほうを 気にしているというか… 301 00:15:27,468 --> 00:15:29,219 脅威を感じてる態度がある 302 00:15:30,763 --> 00:15:32,932 (パープル・ヘイズ) うばしゃああ! 303 00:15:33,098 --> 00:15:35,392 (ジョルノ) 何だ? いきなり攻撃し始めたぞ 304 00:15:35,476 --> 00:15:38,020 (アバッキオ) マズいぜ ここにいるのはマズい 305 00:15:38,145 --> 00:15:39,688 逃げるぞ 来い! 306 00:15:39,813 --> 00:15:41,190 何を言ってるのか分かりません 307 00:15:41,649 --> 00:15:43,275 あの鏡に何かある 308 00:15:43,400 --> 00:15:44,777 フーゴが どこにいるのか 309 00:15:44,860 --> 00:15:47,321 それを突き止めることのほうが 重要だと思います 310 00:15:47,404 --> 00:15:50,032 口答えしてんじゃあねえぞ ガキが! 311 00:15:50,157 --> 00:15:52,576 俺は てめえなんか どうなっても構わねえが― 312 00:15:52,952 --> 00:15:55,079 何も知らねえんで 親切で言ってやってるんだ 313 00:15:55,079 --> 00:15:55,746 何も知らねえんで 親切で言ってやってるんだ 314 00:15:55,079 --> 00:15:55,746 (パープル・ヘイズ) うばしゃああ! 315 00:15:55,746 --> 00:15:56,830 (パープル・ヘイズ) うばしゃああ! 316 00:15:58,165 --> 00:15:59,333 殴りやがった 317 00:15:59,416 --> 00:16:00,501 走れ ジョルノ 318 00:16:02,962 --> 00:16:04,380 なるほど 319 00:16:04,546 --> 00:16:07,299 鏡の外で スタンドを作動させたな 320 00:16:07,549 --> 00:16:10,052 だが どうってことないなあ! 321 00:16:10,344 --> 00:16:12,054 うぐっ… がはっ 322 00:16:12,137 --> 00:16:13,430 (イルーゾォ) ハハハハッ 323 00:16:13,514 --> 00:16:16,767 貴様のスタンドが その能力で何をしようと― 324 00:16:16,850 --> 00:16:19,520 直接 俺をたたくことは 決してない 325 00:16:19,812 --> 00:16:22,064 だが こっちは自由に殴って― 326 00:16:22,147 --> 00:16:24,108 お前にとどめを刺す! 327 00:16:26,360 --> 00:16:27,152 あ? 328 00:16:27,277 --> 00:16:28,487 カラス? 329 00:16:28,821 --> 00:16:30,948 なぜ カラスが落ちてくる 330 00:16:31,991 --> 00:16:33,075 (2人) あっ… 331 00:16:33,742 --> 00:16:35,744 (ジョルノ) カラスが… いきなり? 332 00:16:35,828 --> 00:16:37,287 (アバッキオ) 近づくなよ 333 00:16:37,371 --> 00:16:39,289 パープル・ヘイズが 拳を使う時― 334 00:16:39,665 --> 00:16:42,167 何者も そばにいてはならない 335 00:16:42,501 --> 00:16:43,335 (カラスの鳴き声) 336 00:16:47,172 --> 00:16:48,007 (イルーゾォ) ハッ… 337 00:16:48,340 --> 00:16:50,968 何なんだ この死体は 338 00:16:54,096 --> 00:16:55,723 (アバッキオ) 殺人ウイルスだ 339 00:16:56,348 --> 00:16:59,560 あれが フーゴのスタンド パープル・ヘイズの能力 340 00:16:59,643 --> 00:17:01,353 ウイルスですって? 341 00:17:01,437 --> 00:17:02,771 やつの手の甲を見ろ 342 00:17:02,855 --> 00:17:03,522 あ… 343 00:17:03,856 --> 00:17:07,151 やつが拳で殴ると あのカプセルが破れる 344 00:17:07,233 --> 00:17:10,570 そして 中から 吹き出すってわけだ ウイルスが 345 00:17:11,195 --> 00:17:13,281 ウイルスは 空中にまき散らかされ― 346 00:17:13,365 --> 00:17:16,452 呼吸か皮膚接触で 体内に侵入する 347 00:17:16,535 --> 00:17:18,746 そして獰猛に増殖 348 00:17:18,829 --> 00:17:22,040 約30秒で相手を発病させ 即死させる 349 00:17:22,499 --> 00:17:24,835 しかも いったん ウイルスがまかれたなら― 350 00:17:24,917 --> 00:17:29,048 そばにいる者は 仲間だろうと 敵だろうとお構いなし 351 00:17:29,173 --> 00:17:32,593 あのカラスのように あらゆる代謝機能を侵害され― 352 00:17:32,676 --> 00:17:35,637 内側から腐るようにして 殺されるのだ 353 00:17:35,721 --> 00:17:37,222 もちろん スタンドもだ 354 00:17:37,765 --> 00:17:39,850 射程距離はどのくらいですか? 355 00:17:39,933 --> 00:17:41,226 5メートル 356 00:17:41,310 --> 00:17:42,311 今 フーゴは― 357 00:17:42,394 --> 00:17:45,773 やつから5メートル以内の どこかで操作しているはずだ 358 00:17:46,023 --> 00:17:49,068 それも重要ですが ウイルスの射程距離は? 359 00:17:49,401 --> 00:17:52,738 ウイルスの感染は どのくらいの距離までですか? 360 00:17:52,946 --> 00:17:55,491 (アバッキオ) ここまで離れれば心配ない 361 00:17:55,699 --> 00:17:57,743 カプセルの外に出た ウイルスは― 362 00:17:57,868 --> 00:18:01,747 室内ライト程度の光に 数十秒 当たると完全に死滅する 363 00:18:02,331 --> 00:18:06,210 だから あのカラスの死体も そろそろ日光で殺菌される 364 00:18:07,002 --> 00:18:08,170 獰猛! 365 00:18:08,796 --> 00:18:11,131 それは 爆発するかのように襲い― 366 00:18:11,215 --> 00:18:14,301 そして 消える時は 嵐のように立ち去る 367 00:18:14,384 --> 00:18:17,930 まさにフーゴの凶暴性を 象徴したようなスタンドだ 368 00:18:19,807 --> 00:18:22,476 (パープル・ヘイズ) うげっ げげげげ ごげっ 369 00:18:23,060 --> 00:18:24,561 何してるんです? 370 00:18:24,645 --> 00:18:27,564 脚についたヨダレを こすってるのかな 371 00:18:27,731 --> 00:18:29,983 いつも怒ってるような顔を しているが― 372 00:18:30,067 --> 00:18:33,487 神経質なやつで 体の汚(よご)れが気になるらしいんだ 373 00:18:33,904 --> 00:18:36,406 言うなれば スタンドの癖ってやつかな 374 00:18:36,490 --> 00:18:39,034 グフッ ん? ぐげっ 375 00:18:39,159 --> 00:18:41,203 んっ ぐげっ ううっ 376 00:18:42,746 --> 00:18:44,706 うげっ げごげっ 377 00:18:48,919 --> 00:18:50,129 うげっ 378 00:18:50,587 --> 00:18:51,296 げごげっ 379 00:18:51,964 --> 00:18:55,634 スタンド自体に 知的さは ほとんどないみたいですね 380 00:18:55,717 --> 00:18:59,054 凶暴な面だけを 発現させているのだからな 381 00:18:59,263 --> 00:19:00,597 そして それは― 382 00:19:00,681 --> 00:19:02,224 フーゴには あのパープル・ヘイズが― 383 00:19:02,307 --> 00:19:04,184 見えてねえって証拠だ 384 00:19:04,309 --> 00:19:06,520 完全にコントロールできてねえ 385 00:19:06,687 --> 00:19:09,398 じゃあなきゃあ あんな行動はさせねえ 386 00:19:11,191 --> 00:19:12,651 (イルーゾォ) この死体… 387 00:19:12,943 --> 00:19:17,114 このカラスは 何か病気のようなものか 388 00:19:17,322 --> 00:19:19,366 細菌とか ウイルスとかでか? 389 00:19:21,160 --> 00:19:24,830 (パープル・ヘイズ) うばしゃああ! 390 00:19:24,913 --> 00:19:25,706 (イルーゾォ) ハッ 391 00:19:29,251 --> 00:19:30,294 (アバッキオ) やはりな 392 00:19:30,377 --> 00:19:32,504 フーゴは コントロールできてねえ 393 00:19:32,588 --> 00:19:35,465 また 訳の分からねえ所を 攻撃しやがったぜ 394 00:19:35,674 --> 00:19:38,177 (ジョルノ) いや… 訳の分からない所だろうか? 395 00:19:38,677 --> 00:19:41,054 やはり あの鏡に何かあるんだ 396 00:19:41,513 --> 00:19:44,183 (イルーゾォ) 今度は外で鏡を攻撃か 397 00:19:44,308 --> 00:19:46,018 だが 無駄だ フーゴ 398 00:19:46,351 --> 00:19:49,271 あの鏡は どこにでもあるただの鏡だ 399 00:19:49,396 --> 00:19:51,982 お前のスタンドが 外で何をしようと― 400 00:19:52,065 --> 00:19:54,526 どんな能力を使おうと… 401 00:19:54,943 --> 00:19:57,362 このマン・イン・ザ・ミラーの 世界には― 402 00:19:57,446 --> 00:19:59,865 ウイルスさえ 入ることはできない 403 00:20:00,490 --> 00:20:02,326 (フーゴ) アバッキオ ジョルノ 404 00:20:02,409 --> 00:20:04,453 僕のメッセージを 受け取ってくれ 405 00:20:04,536 --> 00:20:07,497 鏡の中に 引きずり込まれないようにしてくれ 406 00:20:08,790 --> 00:20:11,043 (アバッキオ) 先を急ぐぜ ジョルノ 407 00:20:13,795 --> 00:20:15,339 ん… おい ジョルノ 408 00:20:15,672 --> 00:20:17,674 ボサッとしてんなよ 行くぞ 409 00:20:17,758 --> 00:20:18,967 質問します 410 00:20:19,051 --> 00:20:22,137 行くって まさか 鍵を取りに行こうというのでは? 411 00:20:22,512 --> 00:20:25,474 今 危機が迫っているフーゴを 見捨ててですか 412 00:20:30,354 --> 00:20:32,981 (アバッキオ) 言葉に気ぃつけろよ 貴様 413 00:20:33,482 --> 00:20:35,317 いいか 俺たちの任務は― 414 00:20:35,400 --> 00:20:39,529 鍵を取って 娘を安全に ボスの所まで護衛することだ 415 00:20:39,988 --> 00:20:43,242 フーゴを助けたいのは 俺もお前と同じ気持ちだ 416 00:20:43,325 --> 00:20:46,370 だが 鍵を取ることが 最も大切なことなんだ 417 00:20:46,954 --> 00:20:50,749 もし今 フーゴの代わりに 俺が襲われているのだとしても― 418 00:20:50,832 --> 00:20:52,834 俺は見捨ててほしいと思う 419 00:20:53,293 --> 00:20:55,254 言葉を返すようですが― 420 00:20:56,004 --> 00:20:57,297 そうは思いません 421 00:20:57,965 --> 00:20:59,800 フーゴは危機に陥っていますが― 422 00:20:59,883 --> 00:21:01,927 敗北したわけではありません 423 00:21:02,261 --> 00:21:04,680 命を懸けて彼を助けるべきです 424 00:21:04,763 --> 00:21:07,933 それに 敵の能力の 謎を解かずに動くのは― 425 00:21:08,016 --> 00:21:09,268 僕らにとっても危険です 426 00:21:09,351 --> 00:21:13,563 違う! 3人とも全滅する危険を 冒すことがマズいんだ 427 00:21:13,647 --> 00:21:16,066 もう一度 言う 先へ進むぜ 来い! 428 00:21:16,149 --> 00:21:17,359 拒否します 429 00:21:17,442 --> 00:21:20,320 ここで謎を解き フーゴを助けて敵を倒す 430 00:21:20,445 --> 00:21:22,614 それが みんなの安全を 守ることです 431 00:21:23,699 --> 00:21:27,202 この状況では 先輩である俺の命令が絶対だ 432 00:21:27,286 --> 00:21:28,996 それを拒否するってんだな 433 00:21:34,001 --> 00:21:35,460 覚悟してろよ 434 00:21:35,711 --> 00:21:38,714 ただし てめえが 生き残ったらの話だがな 435 00:21:40,340 --> 00:21:41,300 チッ 436 00:21:44,136 --> 00:21:45,929 (イルーゾォ) もう一度 聞くぞ フーゴ 437 00:21:46,430 --> 00:21:48,974 お前たちは ここに 何を捜しに来た? 438 00:21:49,057 --> 00:21:52,144 (フーゴ) くっ… 答える気はない 439 00:21:52,269 --> 00:21:53,145 そうか 440 00:21:53,562 --> 00:21:56,648 まあ いいさ あと2人いるからな 441 00:21:56,815 --> 00:21:59,985 最後の1人に答えてもらえば それでいい 442 00:22:00,360 --> 00:22:02,112 とどめだ くらえ! 443 00:22:08,577 --> 00:22:14,583 ♪~ 444 00:23:29,908 --> 00:23:35,914 ~♪