1 00:00:14,718 --> 00:00:17,095 (蒸気の音) 2 00:00:17,971 --> 00:00:19,932 (ジョセフの荒い息) 3 00:00:21,975 --> 00:00:24,978 (4人の荒い息) 4 00:00:31,818 --> 00:00:34,363 (ジョセフ・ジョースター) なんということじゃ 5 00:00:34,446 --> 00:00:36,990 ハア… まんまと… 6 00:00:37,115 --> 00:00:40,118 まんまと はまってしまうとは… 7 00:00:43,580 --> 00:00:49,586 ♪~ 8 00:02:05,579 --> 00:02:11,585 ~♪ 9 00:02:13,336 --> 00:02:17,507 (ナレーション) ラバーズの卑劣な襲撃を撃退した 承太郎(じょうたろう)たち一行 10 00:02:17,591 --> 00:02:21,303 イランからイラクへの陸路は 政情不安のため避けて― 11 00:02:21,428 --> 00:02:23,430 カラチからアラビア海を渡り― 12 00:02:23,513 --> 00:02:26,266 アラブ首長国連邦へ入った 13 00:02:27,392 --> 00:02:30,353 (男性販売員) あとはそちらの書類に サインを頂ければ― 14 00:02:30,812 --> 00:02:32,898 契約完了です 15 00:02:33,023 --> 00:02:35,817 (ジョセフ) うむ これじゃな 16 00:02:39,237 --> 00:02:40,113 (ジャン) いやあ― 17 00:02:40,197 --> 00:02:42,824 君みたいなカワイイ子に お願いされたら― 18 00:02:42,908 --> 00:02:45,285 俺も車 買っちゃいそうだよ 19 00:02:45,368 --> 00:02:46,703 (女性販売員) まあ お上手 20 00:02:46,787 --> 00:02:49,372 今度 改めて 食事でも どうかな? 21 00:02:49,456 --> 00:02:51,208 (たたく音) (ジャン)なっ… 22 00:02:51,291 --> 00:02:52,834 (ジョセフ) ポルナレフ君 23 00:02:52,959 --> 00:02:56,129 お忙しいところ 大変 申し訳ないのだが… 24 00:02:56,213 --> 00:02:57,547 (ジャン) ジョースターさん! 25 00:02:57,631 --> 00:02:59,090 出発するぞ 26 00:02:59,174 --> 00:03:02,135 ちょっと! 髪はやめてくれよ 27 00:03:02,302 --> 00:03:05,263 ヘアスタイル整えるの 大変なんだぜ 28 00:03:05,347 --> 00:03:07,974 ヘアスタイルなんぞ知らんよ 29 00:03:08,183 --> 00:03:09,768 (ジョセフ)運転を頼む (ため息) 30 00:03:09,851 --> 00:03:10,894 はいよ 31 00:03:10,977 --> 00:03:13,563 (ジャン)バーイ マドモワゼル (女性販売員)ウフ 32 00:03:14,064 --> 00:03:15,649 (ジャン) しかし ジョースターさん 33 00:03:15,732 --> 00:03:17,234 こんな砂だらけの土地で― 34 00:03:17,317 --> 00:03:20,737 なんでまた シャレた 高級車なんかに乗るんだ? 35 00:03:20,821 --> 00:03:24,199 もっと こう オフロードに向いたよお 36 00:03:24,282 --> 00:03:25,200 ふっふーん 37 00:03:28,537 --> 00:03:31,289 なあに すぐに分かる 38 00:03:32,958 --> 00:03:34,042 (車の走行音) 39 00:03:34,125 --> 00:03:37,170 (ジャン) しかし たまげたな この国は 40 00:03:37,504 --> 00:03:42,092 どの家も この家も 全部 豪邸だらけじゃあねえか 41 00:03:42,634 --> 00:03:43,760 うむ 42 00:03:44,261 --> 00:03:48,431 東京なら 30億40億はしそうな 家ばかりだ 43 00:03:49,224 --> 00:03:52,727 これが この国の 普通の人々の暮らしぶりらしい 44 00:03:53,478 --> 00:03:56,231 ほんの20年前までは 砂漠だったが― 45 00:03:56,314 --> 00:03:59,401 オイルショックによる 莫大(ばくだい)な利益のせいで― 46 00:03:59,484 --> 00:04:02,195 夢のような都市に成長したのだ 47 00:04:02,279 --> 00:04:04,072 (ジャン) 日ざしは強烈だが― 48 00:04:04,156 --> 00:04:07,576 車内はエアコンが効いていて 快適そのもの 49 00:04:08,201 --> 00:04:09,744 言うことねえぜ 50 00:04:10,078 --> 00:04:12,164 (花京院典明(かきょういん のりあき))ん… (ジャン)あ? 51 00:04:12,247 --> 00:04:14,291 (空条承太郎(ジョジョ)) どうした? 花京院 52 00:04:14,374 --> 00:04:18,003 い… いや こんなに見晴らしのいい場所だ 53 00:04:18,128 --> 00:04:20,463 追っ手が付いていれば 分かるのだが… 54 00:04:20,547 --> 00:04:23,383 つい 誰かに見られているような 気分がして― 55 00:04:23,466 --> 00:04:24,885 振り返ってしまう 56 00:04:24,968 --> 00:04:27,095 (ジャン) ああ 無理もないぜ 57 00:04:27,762 --> 00:04:29,848 うむ それでじゃ― 58 00:04:29,931 --> 00:04:32,475 これからのルートを 考えたんだが… 59 00:04:33,101 --> 00:04:36,771 ここから北西100キロの所に ヤプリーンという村がある 60 00:04:36,897 --> 00:04:41,067 砂漠と岩山があるので 道路がグルっと回り込んでいる 61 00:04:41,151 --> 00:04:43,778 車だと2日は かかってしまうらしい 62 00:04:43,862 --> 00:04:45,238 だから 村の住民は― 63 00:04:45,322 --> 00:04:47,866 セスナ機で 移動しているということだ 64 00:04:48,241 --> 00:04:50,452 まず 村へ行き セスナを買って― 65 00:04:50,535 --> 00:04:54,122 サウジアラビアの 広大な砂漠を横断しようと思う 66 00:04:55,040 --> 00:04:58,460 今までは幽波紋(スタンド)使いによる 攻撃のせいで墜落し― 67 00:04:58,543 --> 00:05:00,962 他の人々を 犠牲にしたくなかったので― 68 00:05:01,046 --> 00:05:03,215 飛行機には乗らなかったが 69 00:05:03,298 --> 00:05:05,842 セスナなら わしも操縦できるし― 70 00:05:05,926 --> 00:05:08,094 旅行日程の短縮にもなる 71 00:05:08,178 --> 00:05:11,890 生涯に3度も 飛行機で落ちた男と一緒に― 72 00:05:12,098 --> 00:05:14,517 セスナなんか あまり乗りたかねえな 73 00:05:14,935 --> 00:05:16,937 (ジョセフ) うっ ぐぐ… 74 00:05:17,020 --> 00:05:19,189 さあ それでじゃ 75 00:05:19,731 --> 00:05:22,025 その前に この砂漠を横断して― 76 00:05:22,108 --> 00:05:24,402 ヤプリーンの村へ入ろうと思う 77 00:05:24,486 --> 00:05:26,279 ラクダだと1日で着く 78 00:05:26,363 --> 00:05:27,906 (典明)えっ (ジャン)えっ ラクダ? 79 00:05:27,989 --> 00:05:30,450 おい セスナはいいが ちょっと待ってくれ 80 00:05:30,533 --> 00:05:32,661 ラクダなんか乗ったことねえぞ 81 00:05:32,786 --> 00:05:34,329 フハハハハッ 82 00:05:34,788 --> 00:05:37,832 任せろ わしは よく知ってる 83 00:05:37,958 --> 00:05:39,376 教えてやるよ 84 00:05:39,501 --> 00:05:42,712 リラックスした気分で 安心しておれ 85 00:05:43,880 --> 00:05:46,633 (ラクダの鳴き声) (男)ラクダが欲しい? 86 00:05:47,008 --> 00:05:50,011 いいけど 結構いい お値段するよ 87 00:05:50,095 --> 00:05:51,596 世話も大変だし 88 00:05:51,680 --> 00:05:54,265 こっちは大真面目に 死活問題でな 89 00:05:54,349 --> 00:05:56,601 何としても必要なんじゃよ 90 00:05:56,685 --> 00:05:59,437 代金は あの車と交換でどうじゃ? 91 00:05:59,521 --> 00:06:00,605 (ジャンと男) ええーっ! 92 00:06:00,689 --> 00:06:03,525 (男) お客さん 気前よすぎるよ 93 00:06:03,608 --> 00:06:05,568 (ジャン) そうだぜ ジョースターさん 94 00:06:05,652 --> 00:06:08,154 あの車 さっき 買ったばかりじゃねえか 95 00:06:08,238 --> 00:06:09,739 (ジャン)あ… (ジョセフ)なぜ わしが― 96 00:06:09,823 --> 00:06:12,826 あえて シャレた高級車を 買ったと思う? 97 00:06:12,909 --> 00:06:15,954 砂地なら オフロードカーが便利じゃ 98 00:06:16,037 --> 00:06:18,331 しかし こんな場所では― 99 00:06:18,415 --> 00:06:22,919 当然 小切手は切れんし 現金も信用が低い 100 00:06:23,044 --> 00:06:26,965 こういう場所では 物々交換が一番 効果的なんじゃ 101 00:06:27,424 --> 00:06:30,218 非常時に 安全を安く買おうとすると― 102 00:06:30,301 --> 00:06:33,304 逆に取り返しのつかない 損を被(こうむ)るもんじゃ 103 00:06:33,722 --> 00:06:37,809 まっ 今まで さんざん苦い思いを してきたってことじゃよ 104 00:06:38,059 --> 00:06:39,894 (ジョセフ)ダンナ (男)へ? 105 00:06:40,353 --> 00:06:42,480 交渉成立じゃな 106 00:06:42,605 --> 00:06:44,482 おっ そうじゃ 107 00:06:44,607 --> 00:06:48,111 差額分で あそこのタンクにある 水を頂戴したい 108 00:06:48,194 --> 00:06:49,279 (男) うん? 109 00:06:49,362 --> 00:06:52,198 (ジョセフ) 砂漠では何よりも大切な物じゃ 110 00:06:52,282 --> 00:06:55,827 (男) 水くらい あの車に比べれば安いもんや 111 00:06:55,910 --> 00:06:58,830 (男) しかし あんた 変わったお人ね 112 00:06:58,955 --> 00:06:59,873 (ジョセフ) フフッ 113 00:07:00,165 --> 00:07:03,001 (ジョセフ) では皆! 準備にかかるとしようか 114 00:07:03,084 --> 00:07:05,170 砂漠越えは難度が高い 115 00:07:05,253 --> 00:07:07,213 気を引き締めて行こう! 116 00:07:08,006 --> 00:07:09,924 (ラクダの鳴き声) (ジャン)ううっ 117 00:07:10,008 --> 00:07:11,301 アッ ガッ… 118 00:07:11,384 --> 00:07:13,803 く… くっさ~ 119 00:07:14,763 --> 00:07:17,640 おい ジョースターさん どうやって乗るんだ? 120 00:07:17,724 --> 00:07:19,559 高さが3メートルもあるぞ 121 00:07:19,642 --> 00:07:22,604 (ジョセフ) あのじゃな ラクダっていうのはな― 122 00:07:22,979 --> 00:07:25,648 まず座らせてから乗るのじゃ 123 00:07:25,732 --> 00:07:26,608 うん? 124 00:07:26,691 --> 00:07:29,986 (ラクダの鳴き声) (ジョセフ)んっ んっん 125 00:07:30,070 --> 00:07:32,864 んっ… まず座らせてから― 126 00:07:32,947 --> 00:07:35,241 ん… の… 乗るんだよ 127 00:07:35,784 --> 00:07:37,744 (ラクダの鳴き声) (ジョセフ)座らせてから 乗る! 128 00:07:37,827 --> 00:07:39,537 くっ くく… 129 00:07:40,080 --> 00:07:41,998 ちょ… ちょ… ちょっと待っておれ 130 00:07:42,082 --> 00:07:44,459 (ラクダの鳴き声) (ジョセフ)今すぐ座るからな 131 00:07:44,542 --> 00:07:46,086 うおおっ うっく 132 00:07:46,169 --> 00:07:47,462 座れ! 133 00:07:47,545 --> 00:07:49,923 (ジョセフ) 座りやがれー! クソッ 134 00:07:50,048 --> 00:07:52,884 おい ホントに 乗ったことあるんだろうな 135 00:07:53,385 --> 00:07:55,261 わしゃあ あの くそ長い映画― 136 00:07:55,345 --> 00:07:58,431 「アラビアのロレンス」を 3回も見たんじゃぞ 137 00:07:58,640 --> 00:08:00,934 乗り方は よーく知ってるわい 138 00:08:01,393 --> 00:08:03,603 2回は半分寝ちまったが 139 00:08:03,686 --> 00:08:05,730 え… 映画? 140 00:08:05,855 --> 00:08:09,901 なにぃ? ホントは 乗ったことはねえのか 141 00:08:12,320 --> 00:08:14,322 (ジョセフ) うう… 142 00:08:14,656 --> 00:08:16,241 (3人) ああ… 143 00:08:17,117 --> 00:08:20,870 日焼け止めになるんじゃ 知らなかった? 144 00:08:21,162 --> 00:08:22,580 ガハハハハッ 145 00:08:22,789 --> 00:08:26,251 いいか 動物なんてもんはな― 146 00:08:26,376 --> 00:08:29,629 気持ちを理解してやることが 大切なんじゃ 147 00:08:29,963 --> 00:08:31,673 気持ちをな 148 00:08:31,756 --> 00:08:35,677 ほーれ このリンゴ うまそうじゃろ? 149 00:08:35,802 --> 00:08:36,928 おいしいよ 150 00:08:37,011 --> 00:08:38,721 ほーれ ほれ 151 00:08:38,847 --> 00:08:40,932 うー おお いいこだ 152 00:08:41,015 --> 00:08:42,308 ハハハハッ 153 00:08:42,392 --> 00:08:45,019 見ろ! なっ 座ったぞ 154 00:08:45,103 --> 00:08:48,773 ラクダの気持ちを理解してやれば 座ってくれるのじゃ 155 00:08:48,857 --> 00:08:51,109 (ジョセフ)ケーケケケッ (典明)ハア… 156 00:08:51,192 --> 00:08:52,986 (ラクダの鳴き声) (ジョセフ)うおおおっ 157 00:08:53,069 --> 00:08:55,113 やったー! 158 00:08:55,488 --> 00:08:58,616 おおっ さすがに高いのお 159 00:08:58,700 --> 00:08:59,492 (鼻息) 160 00:08:59,576 --> 00:09:01,828 鼻の穴は砂が入らないように― 161 00:09:01,911 --> 00:09:04,038 フタができるんだよん 162 00:09:04,414 --> 00:09:07,584 “ラクダは楽だ”なんて 蹴りを入れられそうな― 163 00:09:07,667 --> 00:09:09,669 くだらんダジャレは 言わないように 164 00:09:10,086 --> 00:09:11,087 よし 165 00:09:11,212 --> 00:09:14,924 では ラクダを操るうえでの 注意点を教えよう 166 00:09:15,341 --> 00:09:18,636 いいか ラクダというのは 馬と違って― 167 00:09:18,720 --> 00:09:22,599 だく足歩行といって 片側の前足と後ろ足が― 168 00:09:22,682 --> 00:09:26,227 同時に前へ出て歩くので 結構 揺れる 169 00:09:26,895 --> 00:09:30,106 だがな そのリズムに 逆らわずに乗るんじゃ 170 00:09:30,190 --> 00:09:32,025 (ジョセフ)こういうふうに! (典明)ん… 171 00:09:32,108 --> 00:09:33,526 (ラクダの足音) (ジョセフ)うっ 待て コラ 172 00:09:33,610 --> 00:09:35,445 あっ はあっ 速い おお おお おおっ 173 00:09:35,528 --> 00:09:38,114 (激しい足音) (ジョセフ)おい… 言うことを… 174 00:09:38,198 --> 00:09:40,825 あああ そっちじゃあない どこに行ってる! 175 00:09:40,909 --> 00:09:42,160 (落ちた音) (ジョセフ)オオッ 176 00:09:44,746 --> 00:09:46,039 よーし 177 00:09:46,414 --> 00:09:49,417 みんな予定どおり うまく乗れたようじゃのう 178 00:09:49,584 --> 00:09:51,127 (3人のため息) 179 00:09:52,378 --> 00:09:54,923 それでは 砂漠を突っ切るぞ みんな 180 00:09:55,006 --> 00:09:58,384 北西へ向かって 出発進行じゃあ! 181 00:09:59,594 --> 00:10:01,304 おっ おい おいおい おい! 182 00:10:11,606 --> 00:10:13,858 (典明) ん… おかしい 183 00:10:13,983 --> 00:10:14,817 (ジャン) うん? 184 00:10:14,901 --> 00:10:18,530 やはり どうも誰かに 見られている気がしてならない 185 00:10:18,613 --> 00:10:20,156 (ジャン)うん? (ジョジョ)ん? 186 00:10:20,240 --> 00:10:23,243 (ラクダの足音) 187 00:10:23,326 --> 00:10:26,704 花京院 少し神経質すぎやしないか? 188 00:10:26,829 --> 00:10:27,914 (典明) んん… 189 00:10:28,540 --> 00:10:30,833 (ジャン) ヤシの葉で 足跡は消しているし― 190 00:10:31,251 --> 00:10:34,003 数十キロ先まで見渡せるんだぜ 191 00:10:34,087 --> 00:10:35,713 誰か いりゃあ分かる 192 00:10:36,089 --> 00:10:38,758 いや 実は俺もさっきから― 193 00:10:38,841 --> 00:10:41,010 その気配を感じて しょうがない 194 00:10:41,094 --> 00:10:44,639 (ジョセフ) うむ 承太郎 調べてみてくれ 195 00:10:57,610 --> 00:10:59,904 どこかに不審な物でも? 196 00:11:00,697 --> 00:11:03,700 いや 見えない 何もない 197 00:11:04,367 --> 00:11:06,911 しかし 何か妙だな 198 00:11:07,287 --> 00:11:08,746 何かが… 199 00:11:09,998 --> 00:11:12,083 おい 早く行こうぜ 200 00:11:12,584 --> 00:11:15,920 うむ できるだけ先に進んで― 201 00:11:16,004 --> 00:11:19,382 日が暮れて 辺りが暗くなったら 移動をやめて― 202 00:11:19,465 --> 00:11:21,259 テントを張るとしよう 203 00:11:21,509 --> 00:11:24,137 夜の行軍は極めて危険じゃ 204 00:11:24,429 --> 00:11:27,098 それにしても暑いぜ 205 00:11:27,223 --> 00:11:30,852 見ろよ 気温が50度もあるぜ 206 00:11:30,935 --> 00:11:33,146 確かに暑いな 207 00:11:33,521 --> 00:11:36,941 しかし 今の時間が 一番暑い時間じゃ 208 00:11:37,025 --> 00:11:37,734 うん? 209 00:11:37,900 --> 00:11:39,736 8時! ああ… 210 00:11:40,486 --> 00:11:43,573 承太郎 お前の時計 今 何時だ? 211 00:11:43,698 --> 00:11:44,741 (ジョジョ) うん? 212 00:11:45,033 --> 00:11:46,576 8時10… 213 00:11:46,659 --> 00:11:47,869 うっ! 214 00:11:48,286 --> 00:11:49,287 おい ジジイ 215 00:11:49,370 --> 00:11:50,705 やはりか 216 00:11:50,788 --> 00:11:53,541 う… うっかりしていたが― 217 00:11:53,666 --> 00:11:55,668 ど… どういうことだ 218 00:11:55,877 --> 00:11:58,338 午後8時を 過ぎているというのに 219 00:11:58,421 --> 00:11:59,839 (2人) あっ 220 00:11:59,922 --> 00:12:02,800 (ジョセフ) なぜ 太陽が沈まない? 221 00:12:03,843 --> 00:12:05,094 バ… バカな 222 00:12:05,178 --> 00:12:08,139 温度計が いきなり60度に上がったぞ 223 00:12:08,306 --> 00:12:09,349 うっ 224 00:12:15,188 --> 00:12:18,358 し… 沈まないどころか 太陽が! 225 00:12:18,483 --> 00:12:21,277 西から グングン昇ってきているぞ 226 00:12:21,361 --> 00:12:23,654 (ジョセフ) まさか あの太陽が… 227 00:12:24,280 --> 00:12:25,615 (ジョジョ) 幽波紋 228 00:12:34,540 --> 00:12:36,876 (ジョセフ) な… なんてこった 229 00:12:37,001 --> 00:12:40,004 ここは砂漠の ど真ん中だっつうのに 230 00:12:40,630 --> 00:12:42,882 (ジョセフ) どこか 岩場に身を隠すんじゃ 231 00:12:43,508 --> 00:12:45,802 (ジャン) あの太陽が幽波紋だと? 232 00:12:47,345 --> 00:12:49,680 うかつだったぜ 全く気付かなかった 233 00:12:49,764 --> 00:12:51,599 (典明) 見られている 気配はあったのに― 234 00:12:51,682 --> 00:12:54,102 姿は どこにもないなんて 235 00:12:54,185 --> 00:12:58,189 (ジャン) このまま 一日中… いや 一晩中だったな 236 00:12:58,272 --> 00:12:59,857 俺たちを蒸し照らして― 237 00:12:59,941 --> 00:13:03,277 ゆでダコ殺しにする作戦か あの幽波紋は 238 00:13:03,736 --> 00:13:06,948 いや そんなに時間は要らない 239 00:13:07,073 --> 00:13:09,700 サウナ風呂でも 30分以上 入るのは― 240 00:13:09,784 --> 00:13:11,661 (ラクダの鳴き声) (ジョナサン)危険とされている 241 00:13:11,744 --> 00:13:13,746 ちっ どうやって戦う 242 00:13:13,830 --> 00:13:17,166 ク… クソッタレの気温が 70度に上がったぞ 243 00:13:17,542 --> 00:13:19,544 それに あの太陽の幽波紋― 244 00:13:19,627 --> 00:13:21,921 遠いのか近いのかも 分からねえぜ 245 00:13:22,004 --> 00:13:24,132 距離感が全くねえ! 246 00:13:24,674 --> 00:13:28,594 手っ取り早いのは 本体を ぶちのめすことだな 247 00:13:28,678 --> 00:13:31,305 (ジョセフ) うむ… 本体か 248 00:13:31,639 --> 00:13:33,224 どこか近くにいるはずだ 249 00:13:33,307 --> 00:13:34,350 捜すのだ 250 00:13:34,434 --> 00:13:35,726 敵は何らかの方法で― 251 00:13:35,810 --> 00:13:39,397 我々に気付かれないように 潜んで 尾行してきていたのだ 252 00:13:39,480 --> 00:13:40,898 (典明の息遣い) (ジャン)ちょっと待て 253 00:13:40,982 --> 00:13:42,900 パキスタンで出会った ラバーズのように― 254 00:13:42,984 --> 00:13:46,404 遠くから操作できる やつだったら どうする? 255 00:13:46,821 --> 00:13:48,489 それは考えられん 256 00:13:49,157 --> 00:13:52,243 力の弱い幽波紋なら 遠隔操作できる 257 00:13:52,326 --> 00:13:53,202 しかし― 258 00:13:53,286 --> 00:13:56,664 この太陽のエネルギーは 今 体験しているとおり 259 00:13:56,831 --> 00:13:59,417 本体は絶対 近くにいるはず 260 00:14:11,804 --> 00:14:13,097 ヤバいぜ 261 00:14:13,264 --> 00:14:16,309 暑さで倒れるラクダが出始めた 262 00:14:16,434 --> 00:14:18,728 じっとしていても しょうがない 263 00:14:18,811 --> 00:14:21,981 僕のハイエロファントで 探りを入れてみる 264 00:14:22,064 --> 00:14:23,274 花京院 265 00:14:23,357 --> 00:14:25,610 敵幽波紋の位置を見るだけです 266 00:14:25,693 --> 00:14:28,070 どの程度の距離にいるのか 分かれば― 267 00:14:28,154 --> 00:14:30,948 本体がどこにいるか 分かるかもしれない 268 00:14:31,282 --> 00:14:33,534 20メートル 40メートル 269 00:14:34,076 --> 00:14:36,788 60メートル 80メートル 270 00:14:36,913 --> 00:14:37,830 100! 271 00:14:37,955 --> 00:14:38,956 うっ! 272 00:14:39,165 --> 00:14:40,416 何かヤバい 273 00:14:40,541 --> 00:14:42,502 花京院 ハイエロファントを戻せ 274 00:14:42,585 --> 00:14:44,962 (ジャン)何か仕掛けてくるぞ (典明)くっ! 275 00:14:45,046 --> 00:14:47,632 (ハイエロファントグリーン) その前に エメラルド… 276 00:14:47,840 --> 00:14:48,716 ウグッ 277 00:14:48,800 --> 00:14:50,134 (衝撃音) (典明)う… ガハッ 278 00:14:50,635 --> 00:14:52,386 うおっ 花京院! 279 00:14:53,638 --> 00:14:54,847 ウウッ 280 00:14:55,681 --> 00:14:57,016 (ジョセフ) ラクダが! 281 00:14:57,892 --> 00:14:59,811 (水が流れ出る音) 282 00:14:59,977 --> 00:15:01,938 (シルバーチャリオッツ) うおおおっ 野郎! 283 00:15:02,605 --> 00:15:03,940 (スタープラチナ) おおっ! 284 00:15:04,065 --> 00:15:07,109 地面に穴を開けるから 中へ逃げ込め! 285 00:15:07,193 --> 00:15:08,903 (スタープラチナ)オラア! (衝撃音) 286 00:15:23,835 --> 00:15:25,169 (荒い息) 287 00:15:25,253 --> 00:15:28,089 ハア ハア ハア… 288 00:15:28,172 --> 00:15:30,049 (ジョセフ) 大丈夫か? 花京院 289 00:15:30,466 --> 00:15:31,425 (典明) ええ 290 00:15:31,509 --> 00:15:34,053 エメラルドスプラッシュを 半分 出しかけていたので― 291 00:15:34,136 --> 00:15:36,681 それがガードになって 軽傷で済みました 292 00:15:36,764 --> 00:15:38,266 し… しかし 293 00:15:38,349 --> 00:15:39,934 それより暑い 294 00:15:40,017 --> 00:15:42,436 頭が どうにかなりそうだ 295 00:15:42,854 --> 00:15:46,440 しかし 今の攻撃 恐るべき命中度 296 00:15:46,941 --> 00:15:49,861 やはり敵は どこからか こっちを見ているぜ 297 00:15:49,944 --> 00:15:51,904 どこだ? どこなんだ 敵は 298 00:15:52,238 --> 00:15:54,532 (ジョセフ) あまり大きな声を出すな 299 00:15:54,824 --> 00:15:56,868 敵に位置を悟られるぞ 300 00:15:57,243 --> 00:15:59,871 落ち着いて まずは じっと なりを潜めて― 301 00:15:59,954 --> 00:16:02,206 様子を観察するとしよう 302 00:16:02,331 --> 00:16:03,291 うん? 303 00:16:03,833 --> 00:16:04,667 おっ? 304 00:16:05,042 --> 00:16:07,128 オー シット! 305 00:16:11,591 --> 00:16:13,384 (蒸気の音) 306 00:16:13,467 --> 00:16:16,470 (4人の荒い息) 307 00:16:18,598 --> 00:16:19,765 ハア… 308 00:16:20,725 --> 00:16:22,894 ア… アア… 309 00:16:23,019 --> 00:16:25,354 ハア ハア ハア… 310 00:16:25,646 --> 00:16:27,940 (典明)うっ… く… (ジョセフ)んん… 311 00:16:28,524 --> 00:16:30,651 (ジョセフ) このままではマズい 312 00:16:31,319 --> 00:16:32,695 考えるんじゃ 313 00:16:32,778 --> 00:16:35,948 こんなときこそ 年長者たる わしの出番 314 00:16:36,032 --> 00:16:38,284 しかし この状況は厄介 315 00:16:38,367 --> 00:16:40,786 わしの とっておきの策も使えん 316 00:16:41,162 --> 00:16:43,664 とりあえず情報を集めなければ 317 00:16:44,206 --> 00:16:45,791 (ジョセフ)承太郎! (ジョジョ)ん… 318 00:16:51,839 --> 00:16:53,549 (レンズが割れる音) (ジョセフ)ぬがーっ! 319 00:16:53,633 --> 00:16:56,636 サン オブ ア ビッチ! どこに いやがる 320 00:16:56,719 --> 00:16:58,888 どうやって こっちを見てやがるんだ 321 00:16:58,971 --> 00:17:01,807 透明人間か? 敵本体は! 322 00:17:49,772 --> 00:17:52,650 (典明) ウッ クククククッ 323 00:17:52,775 --> 00:17:54,527 ククッ フヒヒヒッ 324 00:17:54,652 --> 00:17:56,070 (ジョセフ) うん? あ… 325 00:17:56,278 --> 00:18:00,741 (笑い声) 326 00:18:01,117 --> 00:18:03,452 おい 花京院 どうした? 327 00:18:03,536 --> 00:18:06,122 (笑い声) 328 00:18:06,247 --> 00:18:07,164 (ジョセフ) おい 花京院 329 00:18:07,248 --> 00:18:08,874 ノホホノホーッ 330 00:18:09,000 --> 00:18:10,501 何を笑ってるんだ 331 00:18:10,584 --> 00:18:12,628 だ… 大丈夫か? 花京院 332 00:18:12,712 --> 00:18:13,796 気をしっかり持て! 333 00:18:13,879 --> 00:18:15,464 (ジョジョ)ウ… ウヒヒッ (ジョセフ)ああ? 334 00:18:15,548 --> 00:18:17,216 ウヒヒッ ウハハハッ 335 00:18:17,299 --> 00:18:21,053 じょ… 承太郎 お… お前も? 336 00:18:21,178 --> 00:18:23,597 (2人の笑い声) 337 00:18:23,681 --> 00:18:25,349 うっ… ああ… 338 00:18:25,433 --> 00:18:28,144 プッ ウッヒヒヒッ 339 00:18:28,769 --> 00:18:32,189 ポ… ポルナレフ お前まで 340 00:18:32,690 --> 00:18:34,900 (3人の笑い声) 341 00:18:35,026 --> 00:18:37,319 (ジョセフ) ゾオーッ 342 00:18:37,778 --> 00:18:39,655 オー マイ ゴッド 343 00:18:39,739 --> 00:18:42,450 つ… ついに みんな 暑さのせいで― 344 00:18:42,533 --> 00:18:44,744 おつむが やられちまったか 345 00:18:45,202 --> 00:18:47,830 わしだけか 冷静なのは 346 00:18:47,955 --> 00:18:49,749 ギャッハハハ 347 00:18:49,874 --> 00:18:52,209 (ジョセフ) おい 承太郎 冷静になるんじゃ! 348 00:18:52,293 --> 00:18:53,627 気をしっかり持て! 349 00:18:53,711 --> 00:18:57,256 こんな苦しいときこそ 冷静に対処すれば― 350 00:18:57,339 --> 00:18:59,800 必ず勝機は つかめるはずじゃ 351 00:18:59,884 --> 00:19:01,677 (ジョセフ)えっ? (典明)ハハッ 352 00:19:01,761 --> 00:19:04,889 勘違いしないでください ジョースターさん 353 00:19:04,972 --> 00:19:07,224 あそこの岩を見てください 354 00:19:07,641 --> 00:19:10,269 人が隠れるほど 大きくありませんか? 355 00:19:10,352 --> 00:19:11,645 (ジョセフ) うん? 356 00:19:15,357 --> 00:19:17,568 うん? 何のことだ 357 00:19:17,693 --> 00:19:21,489 今度は 反対側にある あそこの岩を見てください 358 00:19:21,572 --> 00:19:23,741 (ジョセフ) 反対側? 359 00:19:26,327 --> 00:19:27,328 うん? 360 00:19:27,745 --> 00:19:29,747 まだ気付きませんか? 361 00:19:29,872 --> 00:19:30,998 反対側に― 362 00:19:31,082 --> 00:19:35,461 あの岩と全く同じ 対称の形をした岩がある 363 00:19:35,920 --> 00:19:37,922 影も逆に付いている 364 00:19:38,047 --> 00:19:39,256 …ということは 365 00:19:39,340 --> 00:19:42,635 ウヒヒヒッ ハハハハッ アホらしい 366 00:19:42,718 --> 00:19:43,594 (ジョジョ) フウ 367 00:19:43,677 --> 00:19:44,845 どけ 368 00:19:45,179 --> 00:19:46,263 邪魔だ ジジイ 369 00:19:46,347 --> 00:19:48,516 承太郎! 今 外に出ては― 370 00:19:48,599 --> 00:19:50,976 撃ち抜いてくれと 言っているようなもんじゃぞ 371 00:19:51,060 --> 00:19:52,061 危険じゃ 372 00:19:52,144 --> 00:19:53,437 (ジョジョ) フウ 373 00:19:55,189 --> 00:19:56,357 (スタープラチナ) オラア! 374 00:20:01,195 --> 00:20:03,197 (アラビア・ファッツ)ドギャス! (ジョセフ)おっ! 375 00:20:03,280 --> 00:20:05,032 空間に穴が開いたぞ 376 00:20:05,449 --> 00:20:08,577 やれやれ 情けねえジジイだ 377 00:20:09,120 --> 00:20:13,374 てめえ 暑さのせいで 注意力が鈍ったことにしてやるぜ 378 00:20:13,749 --> 00:20:17,294 とても 血のつながりがある 俺の祖父とは思えねえな 379 00:20:18,170 --> 00:20:21,507 敵幽波紋を倒したので 夜になりましたよ 380 00:20:21,590 --> 00:20:23,926 いや 戻ったと言うべきか 381 00:20:24,009 --> 00:20:26,262 何にせよ 助かったぜ 382 00:20:26,971 --> 00:20:29,473 いつまで穴蔵に 潜んでいるつもりだ 383 00:20:29,557 --> 00:20:30,933 う… うむ 384 00:20:32,560 --> 00:20:36,147 (ジョジョ) やれやれ ようやく日が暮れたぜ 385 00:20:39,400 --> 00:20:41,277 こいつは鏡だ 386 00:20:41,360 --> 00:20:42,403 (典明) 見てください 387 00:20:43,195 --> 00:20:45,573 鏡の死角の このメカを 388 00:20:45,906 --> 00:20:47,366 結構快適ですよ 389 00:20:47,700 --> 00:20:49,160 エアコンまで付いてる 390 00:20:49,243 --> 00:20:52,413 (ジャン) あーあ 砂漠の景色を映しながら― 391 00:20:52,496 --> 00:20:55,374 鏡の後ろに隠れて 尾行していたとは― 392 00:20:55,457 --> 00:20:57,042 気付かなかったぜ 393 00:20:57,459 --> 00:20:59,378 (ジョジョ) 水を入れたタンクもある 394 00:20:59,670 --> 00:21:01,547 ありがたく頂くとするか 395 00:21:01,630 --> 00:21:03,424 おっ ドリンク 396 00:21:03,507 --> 00:21:07,011 (ジャンの飲む声) 397 00:21:07,094 --> 00:21:09,722 ええっ …ということは 398 00:21:10,055 --> 00:21:13,517 こいつ もう やっつけちまったってことか? 399 00:21:13,601 --> 00:21:15,186 もう 終わり? 400 00:21:15,519 --> 00:21:17,688 こいつの名前も知らないのに― 401 00:21:17,813 --> 00:21:21,108 太陽の幽波紋は キレイに片づいたのかあ? 402 00:21:21,984 --> 00:21:23,944 (典明) そういうことになりますね 403 00:21:27,656 --> 00:21:30,034 (ジョジョ) 太陽のカードの幽波紋か 404 00:21:30,242 --> 00:21:32,203 なかなか すごい敵だったが― 405 00:21:32,286 --> 00:21:35,915 タネがバレてみりゃ アホらしいやつだったな フッ 406 00:21:36,040 --> 00:21:38,792 (典明) さあ 次の目的地へ行きましょう 407 00:21:38,918 --> 00:21:41,921 それにしても 砂漠の夜は冷えますね 408 00:21:42,046 --> 00:21:44,673 (ジョセフ) ま… 待て 夜の行軍は危険だ 409 00:21:44,757 --> 00:21:47,051 今夜は ここで 夜営するとしよう 410 00:21:47,176 --> 00:21:50,763 (ジャン) 敵も撃退したし 今夜は いい夢が見れそうだ… 411 00:21:51,180 --> 00:21:52,056 (くしゃみ) 412 00:21:52,139 --> 00:21:55,684 (一同の笑い声) 413 00:21:57,228 --> 00:21:58,312 (ナレーション) チャン チャン♪ 414 00:21:58,395 --> 00:22:04,401 ♪~ 415 00:23:20,060 --> 00:23:26,066 ~♪ 416 00:23:26,942 --> 00:23:31,947 (赤ん坊の泣き声) 417 00:23:32,114 --> 00:23:37,411 (赤ん坊の泣き声) 418 00:23:37,536 --> 00:23:41,373 (典明) ウワアアーッ!