1 00:00:01,279 --> 00:00:03,823 (ナレーション) 前回までの 「ジョジョの奇妙な冒険」 2 00:00:04,574 --> 00:00:06,534 (ジャン) パンパカパーン! 3 00:00:06,659 --> 00:00:08,369 登場! 4 00:00:09,620 --> 00:00:13,124 アヴドゥルの野郎が 生きてやがったんだよお 5 00:00:13,374 --> 00:00:15,418 オロローン! 6 00:00:16,502 --> 00:00:20,006 (アヴドゥル) インドで私の頭と背中の傷を 手当てしてくれたのは― 7 00:00:20,089 --> 00:00:22,175 ジョースターさんと 承太郎(じょうたろう)なのだ 8 00:00:22,758 --> 00:00:25,803 (ジョセフ・ジョースター) アヴドゥルには ある買い物を してもらっていたのだよ 9 00:00:31,058 --> 00:00:34,145 ここからは これに乗って エジプトを目指す! 10 00:00:34,854 --> 00:00:36,481 ウ… ウソだろ? 11 00:00:36,564 --> 00:00:37,982 ここまで買う? 12 00:00:43,112 --> 00:00:49,118 ♪~ 13 00:02:04,860 --> 00:02:10,866 ~♪ 14 00:02:17,206 --> 00:02:18,541 (ナレーション) 紅海(こうかい) 15 00:02:18,749 --> 00:02:21,627 ダイバーたちは 口をそろえて こう言う 16 00:02:22,044 --> 00:02:24,922 “世界で最も美しい海”と 17 00:02:25,464 --> 00:02:29,093 東と西の沿岸は共に 赤い砂漠なので― 18 00:02:29,176 --> 00:02:31,554 “レッド シー”と 呼ばれるようになった 19 00:02:32,263 --> 00:02:34,849 海を汚す 都市らしい都市はなく― 20 00:02:34,932 --> 00:02:39,520 また 注ぎ込む川もない 汚れなき海なのだ 21 00:02:43,441 --> 00:02:46,402 (ジャン) おい 操縦できるのか? アヴドゥル 22 00:02:46,485 --> 00:02:47,361 (アヴドゥル) チッ チッ 23 00:02:47,445 --> 00:02:49,613 ノー プロブレム 問題はない 24 00:02:49,697 --> 00:02:50,448 へえ 25 00:02:50,531 --> 00:02:52,325 わしもできるよ わしも 26 00:02:52,408 --> 00:02:54,160 (空条承太郎(ジョジョ)) てめえは操縦するな 27 00:02:54,452 --> 00:02:56,704 また沈没でもしたら かなわねえ 28 00:02:56,871 --> 00:02:59,540 フンッ 辛口じゃのう うちの孫は 29 00:02:59,623 --> 00:03:01,250 (花京院典明(かきょういんのりあき)) 潜水艦か 30 00:03:01,834 --> 00:03:06,714 乗るのは初めてですが 意外と閉塞感のないものですね 31 00:03:06,797 --> 00:03:09,717 (ジョセフ) ああ これは金持ちが道楽で― 32 00:03:09,800 --> 00:03:13,095 海底探検を行ったりする用の 船だからなあ 33 00:03:13,637 --> 00:03:15,389 見てのとおり 窓もある 34 00:03:15,473 --> 00:03:17,641 (ジャン)おおっ いいねえ (ジョセフ)おおっと! 35 00:03:17,767 --> 00:03:20,895 俺 こういうの ちょい 憧れだったのよ 36 00:03:21,187 --> 00:03:23,939 できれば カワイ子ちゃんと 乗りたかったなあ 37 00:03:24,023 --> 00:03:26,108 相変わらずだな ポルナレフ 38 00:03:26,484 --> 00:03:29,111 我々は遊びに来たわけではないぞ 39 00:03:29,695 --> 00:03:31,697 (電子音) (ジャン)おっ 何? それ 40 00:03:31,781 --> 00:03:34,200 ソナーだ 音波の跳ね返りで― 41 00:03:34,283 --> 00:03:37,244 レーダーみたいに 水中の物体を確かめる 42 00:03:37,328 --> 00:03:38,537 (ジャン) へええ 43 00:03:38,663 --> 00:03:41,832 (アヴドゥル) 異常なし 接近してくる物はありません 44 00:03:41,999 --> 00:03:44,710 これなら 四方八方 360度― 45 00:03:44,794 --> 00:03:47,463 どこから襲ってこようと 探知できる 46 00:03:47,588 --> 00:03:48,464 おおっ 47 00:03:48,547 --> 00:03:49,757 (ジョジョ) だが もし― 48 00:03:49,840 --> 00:03:53,344 この中で襲われでもしたら 逃げ場はねえな 49 00:03:54,679 --> 00:03:55,930 ここは 何しろ― 50 00:03:56,597 --> 00:03:58,766 海底60メートルだ 51 00:04:02,019 --> 00:04:05,940 へえ さすが 金持ちの道楽用の船だな 52 00:04:06,607 --> 00:04:08,901 冷蔵庫に コーヒーメーカー 53 00:04:09,068 --> 00:04:10,194 それに― 54 00:04:10,319 --> 00:04:12,571 最新の衛星電話まで そろっているぞ 55 00:04:12,697 --> 00:04:14,323 (ジャン)へえ (ジョセフ)うん? 56 00:04:14,407 --> 00:04:16,283 (ジャン) 何か飲み物くれ 花京院 57 00:04:16,659 --> 00:04:19,120 (ジャン)喉がカラカラだぜ (アヴドゥル)俺も もらおう 58 00:04:19,203 --> 00:04:20,204 (典明) ああ 59 00:04:21,122 --> 00:04:22,456 コーラでいいかい? 60 00:04:22,540 --> 00:04:23,624 (ジョジョ) おい ジジイ 61 00:04:24,250 --> 00:04:26,919 そんなとこに突っ立って どうかしたのか? 62 00:04:27,002 --> 00:04:29,130 (ジョセフ) 皆 静かにしててくれ 63 00:04:29,463 --> 00:04:31,799 これから ある所に電話をかける 64 00:04:32,007 --> 00:04:34,093 電話? どこに? 65 00:04:34,301 --> 00:04:36,721 (典明) こんな所から わざわざ かけるなんて― 66 00:04:36,804 --> 00:04:38,848 よほど大事な電話なのですか? 67 00:04:38,931 --> 00:04:39,765 (ジョセフ) ああ 68 00:04:39,849 --> 00:04:42,893 とても重要かつ デリケートな電話だ 69 00:04:43,436 --> 00:04:45,813 皆 静かにしていてくれ 70 00:04:53,028 --> 00:04:57,199 (スージー) うーん 迷っちゃう どっちにしようかしら 71 00:04:57,616 --> 00:05:01,787 こっちの輝くようなデザインは 私好みだしい 72 00:05:01,996 --> 00:05:04,707 でも あしたは チャリティの催しだから― 73 00:05:04,999 --> 00:05:07,793 やっぱり さわやかに白がいいかしら? 74 00:05:07,877 --> 00:05:09,587 どう思う? ローゼス 75 00:05:09,670 --> 00:05:11,839 (ローゼス) どちらもお似合いです 奥様 76 00:05:11,922 --> 00:05:13,048 (着信音) 77 00:05:13,132 --> 00:05:14,633 (スージー)あっ はーい (ローゼス)おおっ 78 00:05:15,301 --> 00:05:16,802 (スージー) はい もしもし 79 00:05:16,927 --> 00:05:18,888 あーら ジョセフ あなたなの? 80 00:05:18,971 --> 00:05:20,973 (ローゼス)えっ (スージー)ご無沙汰 81 00:05:21,098 --> 00:05:22,767 ところで 今 どちら? 82 00:05:22,892 --> 00:05:24,143 なんだか 少し― 83 00:05:24,226 --> 00:05:25,978 電話が遠いわね 84 00:05:26,103 --> 00:05:28,939 (ジョセフ) う… うむ 旅先のホテルでな 85 00:05:29,064 --> 00:05:34,111 すまんが まだ当分 仕事でそちらには戻れそうにない 86 00:05:34,195 --> 00:05:35,738 (スージー) あら まあ 87 00:05:35,821 --> 00:05:37,281 でも大変ねえ 88 00:05:37,364 --> 00:05:40,451 日本から そのまま ほかの国に出張だなんて 89 00:05:40,534 --> 00:05:42,411 もう ひと月近く経つじゃない 90 00:05:42,495 --> 00:05:44,788 う… うむ すまん 91 00:05:44,955 --> 00:05:46,332 ところで スージー 92 00:05:46,582 --> 00:05:48,542 お前 ホリィとは? 93 00:05:48,667 --> 00:05:51,629 (スージー) ええ つい昨日も電話で話したわよ 94 00:05:51,712 --> 00:05:56,258 なんでも カゼをこじらせて 軽い肺炎にかかったとか 95 00:05:56,383 --> 00:05:59,053 あの子は“大したことない”って 言うけど― 96 00:05:59,136 --> 00:06:00,638 お見舞いに行こうかと… 97 00:06:00,721 --> 00:06:04,475 いや その必要はない すぐに元気になるさ 98 00:06:04,725 --> 00:06:05,768 心配性だなあ… 99 00:06:05,851 --> 00:06:08,062 (ジャン) 重要な話って これかよ 100 00:06:08,145 --> 00:06:09,063 ああ 101 00:06:09,355 --> 00:06:10,439 マダム・ジョースターは― 102 00:06:10,523 --> 00:06:12,942 バイタリティあふれる お方だからな 103 00:06:13,025 --> 00:06:14,652 たまに けん制しておかねば― 104 00:06:14,985 --> 00:06:17,321 日本のホリィさんの下を訪ね― 105 00:06:17,446 --> 00:06:19,990 真相を知ってしまう おそれがある 106 00:06:20,241 --> 00:06:22,117 (典明) ということは 彼女は… 107 00:06:22,201 --> 00:06:24,912 もちろん 何も知らされていない 108 00:06:25,120 --> 00:06:27,706 あえて心配をかける必要も なかろう 109 00:06:28,582 --> 00:06:29,583 (ジョジョ) ん… 110 00:06:30,042 --> 00:06:32,503 (スージー) うーん そうね 111 00:06:32,711 --> 00:06:36,674 そうね 分かった! 日本行きは やめておくわ 112 00:06:39,426 --> 00:06:43,180 ところでジョセフ ちょうど相談があるんだけど 113 00:06:43,264 --> 00:06:46,934 今 白のドレスか 紫のドレスか迷ってて 114 00:06:47,393 --> 00:06:48,894 そ… そうか 115 00:06:48,978 --> 00:06:51,272 スージー ちょっと ローゼスに替わってくれ 116 00:06:51,522 --> 00:06:52,398 ええーっ? 117 00:06:52,481 --> 00:06:53,482 (ローゼス) 奥様 118 00:06:53,566 --> 00:06:56,485 そういえば あの青いドレスは いかがです? 119 00:06:56,652 --> 00:06:59,071 たしか クローゼットの奥にあったはず 120 00:06:59,154 --> 00:07:00,531 (スージー) うーん 121 00:07:00,656 --> 00:07:03,242 そうね じゃあ ちょっと見てくるわ 122 00:07:06,453 --> 00:07:09,248 もしもし 私(わたくし)です ジョセフ様 123 00:07:09,456 --> 00:07:12,042 (ジョセフ)スージーは? (ローゼス)中座なさいました 124 00:07:12,459 --> 00:07:15,004 今なら話を聞かれるおそれは ありません 125 00:07:15,087 --> 00:07:16,297 (ジョセフ) そうか 126 00:07:16,797 --> 00:07:20,718 実は今 例の潜水艦の中から 電話している 127 00:07:21,051 --> 00:07:23,304 (ローゼス) はあ では無事にアヴドゥル様と― 128 00:07:23,387 --> 00:07:24,930 合流なさったのですね 129 00:07:25,014 --> 00:07:28,684 うむ して ホリィの病状は? 130 00:07:28,934 --> 00:07:31,061 スピードワゴン財団の 医師たちとは― 131 00:07:31,145 --> 00:07:33,439 連絡を取ってくれておるのか? 132 00:07:33,647 --> 00:07:35,774 (ローゼス) はあ それが… 133 00:07:36,358 --> 00:07:37,985 ホリィお嬢様は― 134 00:07:38,068 --> 00:07:41,447 お電話では“少しカゼを こじらせただけ”と― 135 00:07:42,156 --> 00:07:44,116 気丈に振る舞われています 136 00:07:44,450 --> 00:07:47,202 ですが 容体は日増しに悪化し… 137 00:07:48,412 --> 00:07:53,334 (ローゼス) ジョセフ様 やはり 奥様には 本当のことをお伝えすべきでは? 138 00:07:53,667 --> 00:07:55,336 (ジョセフ) う… ううむ 139 00:07:57,796 --> 00:07:58,839 (ジョセフ) いいや 140 00:07:59,298 --> 00:08:01,091 その必要はない 141 00:08:01,342 --> 00:08:04,345 まもなく 我々が すべての元凶を倒す 142 00:08:04,887 --> 00:08:08,891 このまま ふだんの日常に 戻れれば それが一番いい 143 00:08:10,351 --> 00:08:13,604 スージーには 決して 何も悟られるなよ 144 00:08:13,938 --> 00:08:15,439 また 連絡する 145 00:08:16,523 --> 00:08:20,319 (ローゼス) かしこまりました ご無事を祈っております 146 00:08:20,402 --> 00:08:21,320 (プッシュ音) 147 00:08:21,403 --> 00:08:24,365 (スージー) あら ローゼス もう切ってしまったの? 148 00:08:24,448 --> 00:08:26,408 まだまだ 話し足りないのに 149 00:08:26,492 --> 00:08:27,326 奥様 150 00:08:27,451 --> 00:08:29,703 まあいいわ お茶にしましょう 151 00:08:29,828 --> 00:08:31,538 お前も飲むわよねえ 152 00:08:31,622 --> 00:08:32,957 ローゼス あら? 153 00:08:33,040 --> 00:08:34,625 (ローゼス)お… 奥様 (スージー)あっ 154 00:08:34,708 --> 00:08:37,586 お座りください お茶でしたら私(わたくし)めが 155 00:08:37,920 --> 00:08:39,088 そう? 156 00:08:40,756 --> 00:08:43,634 (典明) お気持ちはお察しします ジョースターさん 157 00:08:43,717 --> 00:08:46,845 けど 安心しな 俺たちがついてるぜ 158 00:08:46,929 --> 00:08:48,639 エジプトは目の前だぜ 159 00:08:48,889 --> 00:08:51,266 一刻も早くディオを倒し― 160 00:08:51,433 --> 00:08:53,143 ホリィさんを助けましょう 161 00:08:53,477 --> 00:08:56,855 私もそのために こうして戻ってきたのです 162 00:08:57,439 --> 00:09:00,484 うむ ありがとう みんな 163 00:09:02,069 --> 00:09:04,697 (水をきる音) 164 00:09:07,574 --> 00:09:10,494 (ジャン) ヘヘッ 意外と簡単だな 165 00:09:10,661 --> 00:09:13,580 これならアヴドゥルにも 操縦できるわけだぜ 166 00:09:13,664 --> 00:09:14,999 (衝突音) (ジャン)あっ 167 00:09:15,082 --> 00:09:16,250 まったく 168 00:09:16,333 --> 00:09:18,168 おい 調子に乗るな 169 00:09:18,502 --> 00:09:20,879 海の中にも いろいろ障害物はある 170 00:09:20,963 --> 00:09:22,631 分かってるって 171 00:09:22,715 --> 00:09:24,466 よーし もうちょい スピードを上げ… 172 00:09:24,550 --> 00:09:27,428 (衝突音) 173 00:09:28,429 --> 00:09:29,847 ポルナレフーッ! 174 00:09:29,930 --> 00:09:32,307 今のは俺じゃねえって 175 00:09:38,147 --> 00:09:40,441 (あくび) 176 00:09:40,524 --> 00:09:42,026 眠(ねみ)い 177 00:09:42,317 --> 00:09:44,653 まだ着かないのかよお 178 00:09:46,280 --> 00:09:48,115 (典明) 1 2 3 4 5 179 00:09:48,449 --> 00:09:50,826 おっ ちょうど カップが5つあるぞ 180 00:09:50,909 --> 00:09:51,827 (ジャン) おい 181 00:09:52,119 --> 00:09:54,872 早くコーヒー入れてくれ 飲みてえよ 182 00:09:54,955 --> 00:09:56,915 自分で入れろ! 自分で 183 00:10:04,256 --> 00:10:04,965 んっ? 184 00:10:07,968 --> 00:10:11,055 おい アフリカ大陸の海岸が見えたぞ 185 00:10:11,263 --> 00:10:12,931 (ジャン)ヘヘヘッ (アヴドゥル)到着するぞ! 186 00:10:17,770 --> 00:10:19,271 (アヴドゥル) ここのサンゴ礁のそばに― 187 00:10:19,354 --> 00:10:22,191 自然の浸食で出来た 海底トンネルがあって― 188 00:10:22,608 --> 00:10:25,611 内陸200メートルの所に 出口がある 189 00:10:25,819 --> 00:10:27,321 そこから上陸しよう 190 00:10:28,155 --> 00:10:30,199 いよいよエジプトだな 191 00:10:30,532 --> 00:10:32,326 ああ いよいよだな 192 00:10:32,785 --> 00:10:33,994 エジプトか 193 00:10:34,411 --> 00:10:35,287 んっ 194 00:10:35,537 --> 00:10:37,748 ああ いよいよだ 195 00:10:38,165 --> 00:10:39,541 (ジャン)フッ (アヴドゥル)どうした? 196 00:10:39,625 --> 00:10:40,542 いや 197 00:10:41,085 --> 00:10:43,420 改めてうれしくてよ 198 00:10:43,962 --> 00:10:48,008 だって久々だろ? こうして5人 そろうのも 199 00:10:51,303 --> 00:10:52,387 うん 200 00:10:56,391 --> 00:10:58,769 うん? おい 花京院 201 00:10:59,520 --> 00:11:02,189 なぜ カップを6つ出す? 5人だぞ 202 00:11:02,314 --> 00:11:04,983 おかしいな ウッカリしてたよ 203 00:11:05,234 --> 00:11:06,860 5個のつもりだったが… 204 00:11:06,944 --> 00:11:07,945 うん? 205 00:11:09,029 --> 00:11:09,863 ゲッ! 206 00:11:12,616 --> 00:11:13,450 なっ… 207 00:11:13,700 --> 00:11:14,952 (ジョセフ) なにぃーっ? 208 00:11:16,620 --> 00:11:17,704 ウワアッ 209 00:11:17,788 --> 00:11:18,539 ジジイ! 210 00:11:18,997 --> 00:11:20,249 ジョースターさん! 211 00:11:27,589 --> 00:11:28,549 (ジャン) バカな! 212 00:11:28,632 --> 00:11:29,675 (アヴドゥル) 幽波紋(スタンド)だ 213 00:11:29,758 --> 00:11:32,177 いつの間にか 艦の中に幽波紋がいるぞ 214 00:11:32,386 --> 00:11:33,637 (一同) あっ 215 00:11:33,929 --> 00:11:34,805 うっ 216 00:11:35,264 --> 00:11:36,515 (スタープラチナ) オラア! 217 00:11:40,227 --> 00:11:42,020 (ジャン)き… 消えた (ジョジョ)いや 違う 218 00:11:42,104 --> 00:11:43,397 化けたのだ 219 00:11:43,480 --> 00:11:45,774 この計器の1つに化けたのだ 220 00:11:45,858 --> 00:11:48,443 コーヒーカップに化けたのと 同じように 221 00:11:48,527 --> 00:11:49,820 (ジャン) マジかよ 222 00:11:49,945 --> 00:11:51,572 もうサンゴ礁だ 223 00:11:51,655 --> 00:11:55,117 あと数百メートルで エジプト上陸だっていうのによ 224 00:11:55,450 --> 00:11:56,577 (典明) ジョースターさん 225 00:11:56,994 --> 00:12:01,081 気を失ってはいるが傷は浅い 義手でよかった 226 00:12:01,164 --> 00:12:02,666 (着信音) (ジャンと典明)えっ? 227 00:12:02,749 --> 00:12:06,044 (ジャン) で… 電話? こんなときに いったい誰が… 228 00:12:06,253 --> 00:12:09,172 構うな ポルナレフ 気を散らすんじゃあない! 229 00:12:09,256 --> 00:12:10,966 (アヴドゥル) ハイプリエステスだ 230 00:12:11,300 --> 00:12:12,134 んっ 231 00:12:12,217 --> 00:12:15,929 (アヴドゥル) 敵はハイプリエステスの 暗示を持つ幽波紋だ 232 00:12:16,096 --> 00:12:17,264 (ジョジョ) 知っているのか? 233 00:12:17,347 --> 00:12:18,557 聞いたことがある 234 00:12:19,766 --> 00:12:22,978 幽波紋使いの名は ミドラーというやつ 235 00:12:24,021 --> 00:12:27,024 かなり遠隔からでも操れる 幽波紋だから― 236 00:12:27,524 --> 00:12:29,026 本体は海上だろう 237 00:12:29,401 --> 00:12:30,485 能力は? 238 00:12:30,861 --> 00:12:35,240 金属やガラスなどの鉱物なら 何にでも化けられる 239 00:12:35,782 --> 00:12:38,076 プラスティックやビニールは もちろんだ 240 00:12:38,160 --> 00:12:39,912 触っても たたいても― 241 00:12:40,162 --> 00:12:43,665 攻撃してくるまで 見分ける方法はないという 242 00:12:43,999 --> 00:12:45,250 し… しかし― 243 00:12:45,334 --> 00:12:48,045 どこから この潜水艦に 潜り込んできたんだ? 244 00:12:49,004 --> 00:12:50,047 (アラーム) 245 00:12:50,130 --> 00:12:51,006 あっ 246 00:12:53,342 --> 00:12:55,552 なるほど こういうこと? 247 00:12:56,136 --> 00:12:59,765 単純ね 穴を開けて入ってきたのね 248 00:12:59,848 --> 00:13:02,184 浮上システムを 壊していやがった! 249 00:13:02,267 --> 00:13:03,685 どんどん沈んでいくぞ 250 00:13:03,769 --> 00:13:05,729 いつの間にか 酸素も ほとんどない 251 00:13:05,854 --> 00:13:07,189 航行不可能だ 252 00:13:07,272 --> 00:13:08,482 (着信音) (一同)あっ 253 00:13:08,565 --> 00:13:11,777 うあっ もう! うるせえぞ こんなときに 254 00:13:11,860 --> 00:13:13,070 どこの どいつだ 255 00:13:13,278 --> 00:13:15,072 いっ? 承太郎 256 00:13:15,697 --> 00:13:18,492 おい! うかつに 辺りに触るんじゃない 257 00:13:19,785 --> 00:13:22,621 (スージー) ハーイ ジョセフ 私よ 258 00:13:23,038 --> 00:13:24,498 話し足りなかったから― 259 00:13:24,581 --> 00:13:27,918 ローゼスをとっちめて 番号を聞き出したわ 260 00:13:28,210 --> 00:13:30,420 (水音とアラーム) 261 00:13:30,504 --> 00:13:31,338 うん? 262 00:13:32,089 --> 00:13:33,840 どうして黙ってるの? 263 00:13:33,966 --> 00:13:36,969 それに いやに騒々しいホテルね 264 00:13:37,135 --> 00:13:40,681 ずーっと サイレン? みたいなのが鳴ってるし 265 00:13:41,139 --> 00:13:44,559 それに その水音 バスタブでも壊れたの? 266 00:13:45,477 --> 00:13:48,522 悪(わり)いが ジジイは今 電話に出られない 267 00:13:48,814 --> 00:13:49,731 あっ 268 00:13:50,232 --> 00:13:52,067 その声は まさか! 269 00:13:52,359 --> 00:13:53,527 承太郎! 270 00:13:53,610 --> 00:13:54,486 ジョセフは? 271 00:13:54,569 --> 00:13:57,948 日本にいるはずの お前が どうして出張先にいるの? 272 00:13:58,949 --> 00:14:00,867 返事なさい! 承太郎 273 00:14:03,787 --> 00:14:04,997 んっ… 274 00:14:09,876 --> 00:14:12,462 (ジョジョ) 心配は要らねえぜ スージーばあちゃん 275 00:14:12,671 --> 00:14:13,505 えっ 276 00:14:14,423 --> 00:14:16,883 じいさんには俺がついてる 277 00:14:17,634 --> 00:14:18,468 ああ… 278 00:14:19,011 --> 00:14:20,053 (ジョジョ) じゃあな 279 00:14:20,137 --> 00:14:21,930 落ち着いたら あとで かけ直させる 280 00:14:22,055 --> 00:14:22,973 承太郎! 281 00:14:23,724 --> 00:14:25,434 (通話の切れた音) 282 00:14:26,435 --> 00:14:28,937 (アヴドゥル) つかまれ! 海底に激突するぞ 283 00:14:29,021 --> 00:14:31,189 (ジャン) オー マイ ゴッド! 284 00:14:33,525 --> 00:14:35,819 やっぱり こうなるのか 285 00:14:35,902 --> 00:14:39,364 俺たちの乗る 乗り物って 必ず大破するのね 286 00:14:39,448 --> 00:14:40,282 ウウッ 287 00:14:40,949 --> 00:14:44,494 もう二度と潜水艦には乗らねえ 288 00:14:54,237 --> 00:14:57,991 (ノイズ音) 289 00:15:00,410 --> 00:15:01,786 変ねえ 290 00:15:01,995 --> 00:15:02,871 (プッシュ音) 291 00:15:02,954 --> 00:15:04,956 さっきまで つながったのに― 292 00:15:05,039 --> 00:15:07,876 なぜだか 回線が不通になったみたい 293 00:15:10,295 --> 00:15:11,546 でも… 294 00:15:12,338 --> 00:15:14,299 どうして承太郎が… 295 00:15:21,181 --> 00:15:23,850 (ジャン) ハア ハアッ 296 00:15:24,434 --> 00:15:27,520 おい 酸素が薄くなってきたぜ 297 00:15:28,563 --> 00:15:29,522 (ジョジョ) 花京院 298 00:15:30,064 --> 00:15:31,608 幽波紋のやつ― 299 00:15:31,775 --> 00:15:33,943 どの計器に化けたか 目撃したか? 300 00:15:34,027 --> 00:15:35,111 (典明) あっ 301 00:15:36,863 --> 00:15:39,866 た… たしか この計器に― 302 00:15:39,949 --> 00:15:41,826 化けたように見えたが… 303 00:15:54,714 --> 00:15:55,799 (電流の音) 304 00:15:55,882 --> 00:15:56,716 んっ? 305 00:16:00,637 --> 00:16:02,388 違う! 承太郎 306 00:16:02,472 --> 00:16:03,807 もう 移動している 307 00:16:04,182 --> 00:16:06,017 花京院の後ろにいるぞ! 308 00:16:06,976 --> 00:16:08,561 (ハイプリエステス) アギャース! 309 00:16:08,728 --> 00:16:09,604 チッ 310 00:16:09,687 --> 00:16:11,606 ハイエロファントグリーン! 311 00:16:13,983 --> 00:16:14,984 うっ 312 00:16:15,735 --> 00:16:17,237 (典明)ウアアッ (アヴドゥル)花京院! 313 00:16:20,031 --> 00:16:20,865 オラ! 314 00:16:22,408 --> 00:16:23,952 (ハイプリエステス) ムギーッ 315 00:16:24,202 --> 00:16:26,162 ブッショアアア! 316 00:16:28,248 --> 00:16:30,208 みんな ドアのほうへ寄れ! 317 00:16:30,750 --> 00:16:34,420 いつの間にか 機械の表面を 化けながら移動しているんだ 318 00:16:34,587 --> 00:16:36,631 (ジャン) …って言われてもよ 319 00:16:36,714 --> 00:16:39,551 この部屋にいると 全員 どんどんケガをして― 320 00:16:39,634 --> 00:16:41,135 ダメージを受けるぞ 321 00:16:41,511 --> 00:16:42,971 花京院 大丈夫か? 322 00:16:43,054 --> 00:16:44,013 あ… ああ 323 00:16:44,097 --> 00:16:46,516 みんな 隣の部屋へ行くんだ! 324 00:16:49,269 --> 00:16:51,312 密室にして閉じ込めるんだ 325 00:16:53,189 --> 00:16:54,107 バ… 326 00:16:54,232 --> 00:16:56,442 ブッギイイイ 327 00:16:56,985 --> 00:16:58,862 バ… バカな 328 00:16:59,654 --> 00:17:01,906 す… すでに移動して― 329 00:17:02,240 --> 00:17:04,033 ドアの取っ手に 化けてやがっ… 330 00:17:05,535 --> 00:17:07,787 手… 手を離さなくては 331 00:17:07,871 --> 00:17:11,124 こいつの爪は ジョースターさんの 義手をも切断する 332 00:17:12,250 --> 00:17:13,376 なにっ! 333 00:17:15,837 --> 00:17:17,213 アギャース! 334 00:17:17,297 --> 00:17:19,048 (ジャン) やった! 捕まえたぞ 335 00:17:19,132 --> 00:17:21,092 (アヴドゥル) うあっ… 危なかった 336 00:17:21,301 --> 00:17:24,095 スタープラチナより 素早く動くわけには― 337 00:17:24,178 --> 00:17:25,847 いかなかったようだな 338 00:17:26,347 --> 00:17:27,515 こいつを どうする? 339 00:17:27,724 --> 00:17:30,476 承太郎 躊躇(ちゅうちょ)するんじゃあねえ 340 00:17:30,685 --> 00:17:33,229 情け無用! 早く首を引きちぎるんだ 341 00:17:33,313 --> 00:17:34,105 早く! 342 00:17:34,188 --> 00:17:35,231 アイ アイ サー 343 00:17:35,690 --> 00:17:38,443 ギッギッギイイーッ 344 00:17:38,568 --> 00:17:39,903 (ジョジョ) ウッ! グッ… 345 00:17:41,446 --> 00:17:43,615 (アヴドゥル)んんっ? (ジョジョ)や… 野郎 346 00:17:43,823 --> 00:17:45,033 (ハイプリエステス) ケケケッ 347 00:17:45,116 --> 00:17:47,076 カミソリに化けやがった 348 00:17:49,370 --> 00:17:50,371 キャハハハッ 349 00:17:50,455 --> 00:17:52,832 (ジョジョ)バ… バカな (アヴドゥル)こいつ 強い! 350 00:17:52,999 --> 00:17:53,791 プハッ 351 00:17:53,875 --> 00:17:56,002 キャハハハハッ 352 00:17:56,085 --> 00:17:57,295 アハハ アハハハッ 353 00:17:57,545 --> 00:17:59,797 承太郎に いっぱい食わせるなんて 354 00:18:00,089 --> 00:18:01,507 なんて敵だ 355 00:18:02,383 --> 00:18:06,179 こ… この状況は なんか よく分からんが― 356 00:18:06,304 --> 00:18:07,847 ひょっとしてピンチ? 357 00:18:07,931 --> 00:18:09,098 (ジョジョ) 黙れ ジジイ 358 00:18:09,974 --> 00:18:12,060 直接 触れれば やられる 359 00:18:12,143 --> 00:18:14,187 ならば 触れなければよい 360 00:18:14,646 --> 00:18:16,773 マジシャンズレッド! 361 00:18:19,400 --> 00:18:21,361 シルバーチャリオッツ! 362 00:18:22,612 --> 00:18:24,030 チッ 固え 363 00:18:24,155 --> 00:18:26,324 チャリオッツの剣先が 刺さらぬとは 364 00:18:26,407 --> 00:18:27,784 ヒャハハハハッ 365 00:18:27,867 --> 00:18:31,287 やつの姿が見えているうちが 引き時じゃな 366 00:18:31,663 --> 00:18:32,956 みんな 下がるんだ 367 00:18:36,292 --> 00:18:38,127 こ… こっちには まだ酸素がある 368 00:18:38,211 --> 00:18:40,254 だが 時間の問題だ 369 00:18:40,380 --> 00:18:42,006 (アヴドゥル)大丈夫ですか? (ジョセフ)ああ 370 00:18:42,090 --> 00:18:45,051 構うな 承太郎 また化け始めるぞ 371 00:18:45,134 --> 00:18:46,427 浸水しているし― 372 00:18:46,511 --> 00:18:48,596 とにかく やつを封じ込めるんだ 373 00:18:48,680 --> 00:18:50,640 戦う作戦はそれからだ 374 00:18:53,267 --> 00:18:55,603 ムキャキャ イヒヒヒッ 375 00:18:55,937 --> 00:18:58,439 アーハハハハッ 376 00:18:58,564 --> 00:19:00,400 アハハハハハッ 377 00:19:00,525 --> 00:19:03,111 アハハハハッ… 378 00:19:05,363 --> 00:19:08,074 てめえは この空条(くうじょう)承太郎が― 379 00:19:08,282 --> 00:19:10,159 じきじきに ぶちのめす 380 00:19:16,582 --> 00:19:18,084 (ジョセフ) 何じゃと? 381 00:19:18,167 --> 00:19:21,838 承太郎 お前 スージーからの電話に出たのか? 382 00:19:22,338 --> 00:19:25,466 …ったく よけいなこと しおってからに 383 00:19:26,259 --> 00:19:27,260 まあいい 384 00:19:27,468 --> 00:19:29,679 とにかく この窮地を脱してからだ 385 00:19:29,887 --> 00:19:31,431 わしに任せておけ 386 00:19:32,140 --> 00:19:34,100 (ジョジョ) 何か策でもあるのか? 387 00:19:34,267 --> 00:19:36,978 (ジョセフ) ああ とっておきのやつがな 388 00:19:37,729 --> 00:19:39,647 この ジョセフ・ジョースター 389 00:19:39,981 --> 00:19:41,941 このような状況は― 390 00:19:42,025 --> 00:19:44,819 今までに何度も経験しておる 391 00:19:52,660 --> 00:19:57,206 (スージー) どうして承太郎が ジョセフと一緒にいるのかしら? 392 00:19:57,874 --> 00:19:59,333 何か聞いてない? 393 00:19:59,417 --> 00:20:00,626 い… いいえ 394 00:20:01,002 --> 00:20:01,961 でも― 395 00:20:02,462 --> 00:20:05,798 久しぶりに あの子の声が聞けてよかったわ 396 00:20:05,882 --> 00:20:06,841 (ローゼス) えっ 397 00:20:07,258 --> 00:20:11,179 (スージー) 最近 随分 ワイルドになったそうだけど 398 00:20:12,096 --> 00:20:15,975 根は家族思いの 優しい子だから 399 00:20:17,101 --> 00:20:21,314 きっとジョセフを いろいろ 助けてくれているのでしょう 400 00:20:23,733 --> 00:20:25,610 (ローゼス) そうです 奥様 401 00:20:25,777 --> 00:20:29,197 承太郎様とジョセフ様は 今 恐らく― 402 00:20:29,280 --> 00:20:32,575 力を合わせて 戦っておられるのです 403 00:20:34,368 --> 00:20:36,204 ホリィお嬢様を― 404 00:20:36,329 --> 00:20:41,042 かけがえのない方を 悪の呪縛から救うために 405 00:20:50,468 --> 00:20:51,719 (典明) これから どうする? 406 00:20:51,803 --> 00:20:53,679 やつか 我々か― 407 00:20:54,013 --> 00:20:56,724 閉じ込められたのが どちらか分からんが… 408 00:20:56,974 --> 00:20:58,518 いずれ 遅かれ早かれ― 409 00:20:58,601 --> 00:21:01,646 あの部屋から穴を開けて ここまで来るぞ 410 00:21:02,313 --> 00:21:04,524 この機械だらけの 密室の中では― 411 00:21:04,607 --> 00:21:06,317 圧倒的に我々の不利 412 00:21:06,901 --> 00:21:10,655 この潜水艦は もうダメだ 捨てて脱出するのだ 413 00:21:10,905 --> 00:21:13,157 とにかく エジプトに上陸するのだ 414 00:21:13,407 --> 00:21:15,993 しかし ここは海底40メートル 415 00:21:16,369 --> 00:21:19,372 そんなに深くはないが どうやって海上へ? 416 00:21:21,749 --> 00:21:24,168 今度は スキューバダイビングかよ 417 00:21:24,544 --> 00:21:27,004 俺 経験ないんだよねえ これ 418 00:21:27,213 --> 00:21:28,464 早くしろ! 419 00:21:28,548 --> 00:21:29,882 急ぐんじゃよ 420 00:21:29,966 --> 00:21:31,425 やれやれ 421 00:21:31,634 --> 00:21:35,263 しかし わしは この手では うまく準備できんな 422 00:21:35,346 --> 00:21:37,056 手を貸してくれ 承太郎 423 00:21:37,140 --> 00:21:38,224 自分でやれ 424 00:21:54,448 --> 00:21:57,285 (ハイプリエステス) ムキャ キャキャキャッ… 425 00:21:58,411 --> 00:22:04,417 ♪~ 426 00:23:20,242 --> 00:23:26,123 ~♪ 427 00:23:27,291 --> 00:23:30,795 (ジョセフ)まず 決して慌てない (ジャン)なんて美しい海底だ 428 00:23:30,878 --> 00:23:33,297 (ジョセフ) “大丈夫”のときは これを出す 429 00:23:33,923 --> 00:23:35,675 ヤバいときは こうだ 430 00:23:36,676 --> 00:23:39,261 (ジョジョ) 一度 あんたの素顔を 見てみたいもんだな 431 00:23:39,345 --> 00:23:41,555 (ハイプリエステス) ムッキイーッ