1 00:00:14,318 --> 00:00:16,695 (蒸気の音) 2 00:00:17,571 --> 00:00:19,532 (ジョセフの荒い息) 3 00:00:21,575 --> 00:00:24,578 (4人の荒い息) 4 00:00:31,418 --> 00:00:33,963 (ジョセフ・ジョースター) なんということじゃ 5 00:00:34,046 --> 00:00:36,590 ハア… まんまと… 6 00:00:36,715 --> 00:00:39,718 まんまと はまってしまうとは… 7 00:00:43,180 --> 00:00:49,186 ♪~ 8 00:02:05,179 --> 00:02:11,185 ~♪ 9 00:02:12,936 --> 00:02:17,107 (ナレーション) ラバーズの卑劣な襲撃を撃退した 承太郎(じょうたろう)たち一行 10 00:02:17,191 --> 00:02:20,903 イランからイラクへの陸路は 政情不安のため避けて― 11 00:02:21,028 --> 00:02:23,030 カラチからアラビア海を渡り― 12 00:02:23,113 --> 00:02:25,866 アラブ首長国連邦へ入った 13 00:02:26,992 --> 00:02:29,953 (男性販売員) あとはそちらの書類に サインを頂ければ― 14 00:02:30,412 --> 00:02:32,498 契約完了です 15 00:02:32,623 --> 00:02:35,417 (ジョセフ) うむ これじゃな 16 00:02:38,837 --> 00:02:39,713 (ジャン) いやあ― 17 00:02:39,797 --> 00:02:42,424 君みたいなカワイイ子に お願いされたら― 18 00:02:42,508 --> 00:02:44,885 俺も車 買っちゃいそうだよ 19 00:02:44,968 --> 00:02:46,303 (女性販売員) まあ お上手 20 00:02:46,387 --> 00:02:48,972 今度 改めて 食事でも どうかな? 21 00:02:49,056 --> 00:02:50,808 (たたく音) (ジャン)なっ… 22 00:02:50,891 --> 00:02:52,434 (ジョセフ) ポルナレフ君 23 00:02:52,559 --> 00:02:55,729 お忙しいところ 大変 申し訳ないのだが… 24 00:02:55,813 --> 00:02:57,147 (ジャン) ジョースターさん! 25 00:02:57,231 --> 00:02:58,690 出発するぞ 26 00:02:58,774 --> 00:03:01,735 ちょっと! 髪はやめてくれよ 27 00:03:01,902 --> 00:03:04,863 ヘアスタイル整えるの 大変なんだぜ 28 00:03:04,947 --> 00:03:07,574 ヘアスタイルなんぞ知らんよ 29 00:03:07,783 --> 00:03:09,368 (ジョセフ)運転を頼む (ため息) 30 00:03:09,451 --> 00:03:10,494 はいよ 31 00:03:10,577 --> 00:03:13,163 (ジャン)バーイ マドモワゼル (女性販売員)ウフ 32 00:03:13,664 --> 00:03:15,249 (ジャン) しかし ジョースターさん 33 00:03:15,332 --> 00:03:16,834 こんな砂だらけの土地で― 34 00:03:16,917 --> 00:03:20,337 なんでまた シャレた 高級車なんかに乗るんだ? 35 00:03:20,421 --> 00:03:23,799 もっと こう オフロードに向いたよお 36 00:03:23,882 --> 00:03:24,800 ふっふーん 37 00:03:28,137 --> 00:03:30,889 なあに すぐに分かる 38 00:03:32,558 --> 00:03:33,642 (車の走行音) 39 00:03:33,725 --> 00:03:36,770 (ジャン) しかし たまげたな この国は 40 00:03:37,104 --> 00:03:41,692 どの家も この家も 全部 豪邸だらけじゃあねえか 41 00:03:42,234 --> 00:03:43,360 うむ 42 00:03:43,861 --> 00:03:48,031 東京なら 30億40億はしそうな 家ばかりだ 43 00:03:48,824 --> 00:03:52,327 これが この国の 普通の人々の暮らしぶりらしい 44 00:03:53,078 --> 00:03:55,831 ほんの20年前までは 砂漠だったが― 45 00:03:55,914 --> 00:03:59,001 オイルショックによる 莫大(ばくだい)な利益のせいで― 46 00:03:59,084 --> 00:04:01,795 夢のような都市に成長したのだ 47 00:04:01,879 --> 00:04:03,672 (ジャン) 日ざしは強烈だが― 48 00:04:03,756 --> 00:04:07,176 車内はエアコンが効いていて 快適そのもの 49 00:04:07,801 --> 00:04:09,344 言うことねえぜ 50 00:04:09,678 --> 00:04:11,764 (花京院典明(かきょういん のりあき))ん… (ジャン)あ? 51 00:04:11,847 --> 00:04:13,891 (空条承太郎(ジョジョ)) どうした? 花京院 52 00:04:13,974 --> 00:04:17,603 い… いや こんなに見晴らしのいい場所だ 53 00:04:17,728 --> 00:04:20,063 追っ手が付いていれば 分かるのだが… 54 00:04:20,147 --> 00:04:22,983 つい 誰かに見られているような 気分がして― 55 00:04:23,066 --> 00:04:24,485 振り返ってしまう 56 00:04:24,568 --> 00:04:26,695 (ジャン) ああ 無理もないぜ 57 00:04:27,362 --> 00:04:29,448 うむ それでじゃ― 58 00:04:29,531 --> 00:04:32,075 これからのルートを 考えたんだが… 59 00:04:32,701 --> 00:04:36,371 ここから北西100キロの所に ヤプリーンという村がある 60 00:04:36,497 --> 00:04:40,667 砂漠と岩山があるので 道路がグルっと回り込んでいる 61 00:04:40,751 --> 00:04:43,378 車だと2日は かかってしまうらしい 62 00:04:43,462 --> 00:04:44,838 だから 村の住民は― 63 00:04:44,922 --> 00:04:47,466 セスナ機で 移動しているということだ 64 00:04:47,841 --> 00:04:50,052 まず 村へ行き セスナを買って― 65 00:04:50,135 --> 00:04:53,722 サウジアラビアの 広大な砂漠を横断しようと思う 66 00:04:54,640 --> 00:04:58,060 今までは幽波紋(スタンド)使いによる 攻撃のせいで墜落し― 67 00:04:58,143 --> 00:05:00,562 他の人々を 犠牲にしたくなかったので― 68 00:05:00,646 --> 00:05:02,815 飛行機には乗らなかったが 69 00:05:02,898 --> 00:05:05,442 セスナなら わしも操縦できるし― 70 00:05:05,526 --> 00:05:07,694 旅行日程の短縮にもなる 71 00:05:07,778 --> 00:05:11,490 生涯に3度も 飛行機で落ちた男と一緒に― 72 00:05:11,698 --> 00:05:14,117 セスナなんか あまり乗りたかねえな 73 00:05:14,535 --> 00:05:16,537 (ジョセフ) うっ ぐぐ… 74 00:05:16,620 --> 00:05:18,789 さあ それでじゃ 75 00:05:19,331 --> 00:05:21,625 その前に この砂漠を横断して― 76 00:05:21,708 --> 00:05:24,002 ヤプリーンの村へ入ろうと思う 77 00:05:24,086 --> 00:05:25,879 ラクダだと1日で着く 78 00:05:25,963 --> 00:05:27,506 (典明)えっ (ジャン)えっ ラクダ? 79 00:05:27,589 --> 00:05:30,050 おい セスナはいいが ちょっと待ってくれ 80 00:05:30,133 --> 00:05:32,261 ラクダなんか乗ったことねえぞ 81 00:05:32,386 --> 00:05:33,929 フハハハハッ 82 00:05:34,388 --> 00:05:37,432 任せろ わしは よく知ってる 83 00:05:37,558 --> 00:05:38,976 教えてやるよ 84 00:05:39,101 --> 00:05:42,312 リラックスした気分で 安心しておれ 85 00:05:43,480 --> 00:05:46,233 (ラクダの鳴き声) (男)ラクダが欲しい? 86 00:05:46,608 --> 00:05:49,611 いいけど 結構いい お値段するよ 87 00:05:49,695 --> 00:05:51,196 世話も大変だし 88 00:05:51,280 --> 00:05:53,865 こっちは大真面目に 死活問題でな 89 00:05:53,949 --> 00:05:56,201 何としても必要なんじゃよ 90 00:05:56,285 --> 00:05:59,037 代金は あの車と交換でどうじゃ? 91 00:05:59,121 --> 00:06:00,205 (ジャンと男) ええーっ! 92 00:06:00,289 --> 00:06:03,125 (男) お客さん 気前よすぎるよ 93 00:06:03,208 --> 00:06:05,168 (ジャン) そうだぜ ジョースターさん 94 00:06:05,252 --> 00:06:07,754 あの車 さっき 買ったばかりじゃねえか 95 00:06:07,838 --> 00:06:09,339 (ジャン)あ… (ジョセフ)なぜ わしが― 96 00:06:09,423 --> 00:06:12,426 あえて シャレた高級車を 買ったと思う? 97 00:06:12,509 --> 00:06:15,554 砂地なら オフロードカーが便利じゃ 98 00:06:15,637 --> 00:06:17,931 しかし こんな場所では― 99 00:06:18,015 --> 00:06:22,519 当然 小切手は切れんし 現金も信用が低い 100 00:06:22,644 --> 00:06:26,565 こういう場所では 物々交換が一番 効果的なんじゃ 101 00:06:27,024 --> 00:06:29,818 非常時に 安全を安く買おうとすると― 102 00:06:29,901 --> 00:06:32,904 逆に取り返しのつかない 損を被(こうむ)るもんじゃ 103 00:06:33,322 --> 00:06:37,409 まっ 今まで さんざん苦い思いを してきたってことじゃよ 104 00:06:37,659 --> 00:06:39,494 (ジョセフ)ダンナ (男)へ? 105 00:06:39,953 --> 00:06:42,080 交渉成立じゃな 106 00:06:42,205 --> 00:06:44,082 おっ そうじゃ 107 00:06:44,207 --> 00:06:47,711 差額分で あそこのタンクにある 水を頂戴したい 108 00:06:47,794 --> 00:06:48,879 (男) うん? 109 00:06:48,962 --> 00:06:51,798 (ジョセフ) 砂漠では何よりも大切な物じゃ 110 00:06:51,882 --> 00:06:55,427 (男) 水くらい あの車に比べれば安いもんや 111 00:06:55,510 --> 00:06:58,430 (男) しかし あんた 変わったお人ね 112 00:06:58,555 --> 00:06:59,473 (ジョセフ) フフッ 113 00:06:59,765 --> 00:07:02,601 (ジョセフ) では皆! 準備にかかるとしようか 114 00:07:02,684 --> 00:07:04,770 砂漠越えは難度が高い 115 00:07:04,853 --> 00:07:06,813 気を引き締めて行こう! 116 00:07:07,606 --> 00:07:09,524 (ラクダの鳴き声) (ジャン)ううっ 117 00:07:09,608 --> 00:07:10,901 アッ ガッ… 118 00:07:10,984 --> 00:07:13,403 く… くっさ~ 119 00:07:14,363 --> 00:07:17,240 おい ジョースターさん どうやって乗るんだ? 120 00:07:17,324 --> 00:07:19,159 高さが3メートルもあるぞ 121 00:07:19,242 --> 00:07:22,204 (ジョセフ) あのじゃな ラクダっていうのはな― 122 00:07:22,579 --> 00:07:25,248 まず座らせてから乗るのじゃ 123 00:07:25,332 --> 00:07:26,208 うん? 124 00:07:26,291 --> 00:07:29,586 (ラクダの鳴き声) (ジョセフ)んっ んっん 125 00:07:29,670 --> 00:07:32,464 んっ… まず座らせてから― 126 00:07:32,547 --> 00:07:34,841 ん… の… 乗るんだよ 127 00:07:35,384 --> 00:07:37,344 (ラクダの鳴き声) (ジョセフ)座らせてから 乗る! 128 00:07:37,427 --> 00:07:39,137 くっ くく… 129 00:07:39,680 --> 00:07:41,598 ちょ… ちょ… ちょっと待っておれ 130 00:07:41,682 --> 00:07:44,059 (ラクダの鳴き声) (ジョセフ)今すぐ座るからな 131 00:07:44,142 --> 00:07:45,686 うおおっ うっく 132 00:07:45,769 --> 00:07:47,062 座れ! 133 00:07:47,145 --> 00:07:49,523 (ジョセフ) 座りやがれー! クソッ 134 00:07:49,648 --> 00:07:52,484 おい ホントに 乗ったことあるんだろうな 135 00:07:52,985 --> 00:07:54,861 わしゃあ あの くそ長い映画― 136 00:07:54,945 --> 00:07:58,031 「アラビアのロレンス」を 3回も見たんじゃぞ 137 00:07:58,240 --> 00:08:00,534 乗り方は よーく知ってるわい 138 00:08:00,993 --> 00:08:03,203 2回は半分寝ちまったが 139 00:08:03,286 --> 00:08:05,330 え… 映画? 140 00:08:05,455 --> 00:08:09,501 なにぃ? ホントは 乗ったことはねえのか 141 00:08:11,920 --> 00:08:13,922 (ジョセフ) うう… 142 00:08:14,256 --> 00:08:15,841 (3人) ああ… 143 00:08:16,717 --> 00:08:20,470 日焼け止めになるんじゃ 知らなかった? 144 00:08:20,762 --> 00:08:22,180 ガハハハハッ 145 00:08:22,389 --> 00:08:25,851 いいか 動物なんてもんはな― 146 00:08:25,976 --> 00:08:29,229 気持ちを理解してやることが 大切なんじゃ 147 00:08:29,563 --> 00:08:31,273 気持ちをな 148 00:08:31,356 --> 00:08:35,277 ほーれ このリンゴ うまそうじゃろ? 149 00:08:35,402 --> 00:08:36,528 おいしいよ 150 00:08:36,611 --> 00:08:38,321 ほーれ ほれ 151 00:08:38,447 --> 00:08:40,532 うー おお いいこだ 152 00:08:40,615 --> 00:08:41,908 ハハハハッ 153 00:08:41,992 --> 00:08:44,619 見ろ! なっ 座ったぞ 154 00:08:44,703 --> 00:08:48,373 ラクダの気持ちを理解してやれば 座ってくれるのじゃ 155 00:08:48,457 --> 00:08:50,709 (ジョセフ)ケーケケケッ (典明)ハア… 156 00:08:50,792 --> 00:08:52,586 (ラクダの鳴き声) (ジョセフ)うおおおっ 157 00:08:52,669 --> 00:08:54,713 やったー! 158 00:08:55,088 --> 00:08:58,216 おおっ さすがに高いのお 159 00:08:58,300 --> 00:08:59,092 (鼻息) 160 00:08:59,176 --> 00:09:01,428 鼻の穴は砂が入らないように― 161 00:09:01,511 --> 00:09:03,638 フタができるんだよん 162 00:09:04,014 --> 00:09:07,184 “ラクダは楽だ”なんて 蹴りを入れられそうな― 163 00:09:07,267 --> 00:09:09,269 くだらんダジャレは 言わないように 164 00:09:09,686 --> 00:09:10,687 よし 165 00:09:10,812 --> 00:09:14,524 では ラクダを操るうえでの 注意点を教えよう 166 00:09:14,941 --> 00:09:18,236 いいか ラクダというのは 馬と違って― 167 00:09:18,320 --> 00:09:22,199 だく足歩行といって 片側の前足と後ろ足が― 168 00:09:22,282 --> 00:09:25,827 同時に前へ出て歩くので 結構 揺れる 169 00:09:26,495 --> 00:09:29,706 だがな そのリズムに 逆らわずに乗るんじゃ 170 00:09:29,790 --> 00:09:31,625 (ジョセフ)こういうふうに! (典明)ん… 171 00:09:31,708 --> 00:09:33,126 (ラクダの足音) (ジョセフ)うっ 待て コラ 172 00:09:33,210 --> 00:09:35,045 あっ はあっ 速い おお おお おおっ 173 00:09:35,128 --> 00:09:37,714 (激しい足音) (ジョセフ)おい… 言うことを… 174 00:09:37,798 --> 00:09:40,425 あああ そっちじゃあない どこに行ってる! 175 00:09:40,509 --> 00:09:41,760 (落ちた音) (ジョセフ)オオッ 176 00:09:44,346 --> 00:09:45,639 よーし 177 00:09:46,014 --> 00:09:49,017 みんな予定どおり うまく乗れたようじゃのう 178 00:09:49,184 --> 00:09:50,727 (3人のため息) 179 00:09:51,978 --> 00:09:54,523 それでは 砂漠を突っ切るぞ みんな 180 00:09:54,606 --> 00:09:57,984 北西へ向かって 出発進行じゃあ! 181 00:09:59,194 --> 00:10:00,904 おっ おい おいおい おい! 182 00:10:11,206 --> 00:10:13,458 (典明) ん… おかしい 183 00:10:13,583 --> 00:10:14,417 (ジャン) うん? 184 00:10:14,501 --> 00:10:18,130 やはり どうも誰かに 見られている気がしてならない 185 00:10:18,213 --> 00:10:19,756 (ジャン)うん? (ジョジョ)ん? 186 00:10:19,840 --> 00:10:22,843 (ラクダの足音) 187 00:10:22,926 --> 00:10:26,304 花京院 少し神経質すぎやしないか? 188 00:10:26,429 --> 00:10:27,514 (典明) んん… 189 00:10:28,140 --> 00:10:30,433 (ジャン) ヤシの葉で 足跡は消しているし― 190 00:10:30,851 --> 00:10:33,603 数十キロ先まで見渡せるんだぜ 191 00:10:33,687 --> 00:10:35,313 誰か いりゃあ分かる 192 00:10:35,689 --> 00:10:38,358 いや 実は俺もさっきから― 193 00:10:38,441 --> 00:10:40,610 その気配を感じて しょうがない 194 00:10:40,694 --> 00:10:44,239 (ジョセフ) うむ 承太郎 調べてみてくれ 195 00:10:57,210 --> 00:10:59,504 どこかに不審な物でも? 196 00:11:00,297 --> 00:11:03,300 いや 見えない 何もない 197 00:11:03,967 --> 00:11:06,511 しかし 何か妙だな 198 00:11:06,887 --> 00:11:08,346 何かが… 199 00:11:09,598 --> 00:11:11,683 おい 早く行こうぜ 200 00:11:12,184 --> 00:11:15,520 うむ できるだけ先に進んで― 201 00:11:15,604 --> 00:11:18,982 日が暮れて 辺りが暗くなったら 移動をやめて― 202 00:11:19,065 --> 00:11:20,859 テントを張るとしよう 203 00:11:21,109 --> 00:11:23,737 夜の行軍は極めて危険じゃ 204 00:11:24,029 --> 00:11:26,698 それにしても暑いぜ 205 00:11:26,823 --> 00:11:30,452 見ろよ 気温が50度もあるぜ 206 00:11:30,535 --> 00:11:32,746 確かに暑いな 207 00:11:33,121 --> 00:11:36,541 しかし 今の時間が 一番暑い時間じゃ 208 00:11:36,625 --> 00:11:37,334 うん? 209 00:11:37,500 --> 00:11:39,336 8時! ああ… 210 00:11:40,086 --> 00:11:43,173 承太郎 お前の時計 今 何時だ? 211 00:11:43,298 --> 00:11:44,341 (ジョジョ) うん? 212 00:11:44,633 --> 00:11:46,176 8時10… 213 00:11:46,259 --> 00:11:47,469 うっ! 214 00:11:47,886 --> 00:11:48,887 おい ジジイ 215 00:11:48,970 --> 00:11:50,305 やはりか 216 00:11:50,388 --> 00:11:53,141 う… うっかりしていたが― 217 00:11:53,266 --> 00:11:55,268 ど… どういうことだ 218 00:11:55,477 --> 00:11:57,938 午後8時を 過ぎているというのに 219 00:11:58,021 --> 00:11:59,439 (2人) あっ 220 00:11:59,522 --> 00:12:02,400 (ジョセフ) なぜ 太陽が沈まない? 221 00:12:03,443 --> 00:12:04,694 バ… バカな 222 00:12:04,778 --> 00:12:07,739 温度計が いきなり60度に上がったぞ 223 00:12:07,906 --> 00:12:08,949 うっ 224 00:12:14,788 --> 00:12:17,958 し… 沈まないどころか 太陽が! 225 00:12:18,083 --> 00:12:20,877 西から グングン昇ってきているぞ 226 00:12:20,961 --> 00:12:23,254 (ジョセフ) まさか あの太陽が… 227 00:12:23,880 --> 00:12:25,215 (ジョジョ) 幽波紋 228 00:12:34,140 --> 00:12:36,476 (ジョセフ) な… なんてこった 229 00:12:36,601 --> 00:12:39,604 ここは砂漠の ど真ん中だっつうのに 230 00:12:40,230 --> 00:12:42,482 (ジョセフ) どこか 岩場に身を隠すんじゃ 231 00:12:43,108 --> 00:12:45,402 (ジャン) あの太陽が幽波紋だと? 232 00:12:46,945 --> 00:12:49,280 うかつだったぜ 全く気付かなかった 233 00:12:49,364 --> 00:12:51,199 (典明) 見られている 気配はあったのに― 234 00:12:51,282 --> 00:12:53,702 姿は どこにもないなんて 235 00:12:53,785 --> 00:12:57,789 (ジャン) このまま 一日中… いや 一晩中だったな 236 00:12:57,872 --> 00:12:59,457 俺たちを蒸し照らして― 237 00:12:59,541 --> 00:13:02,877 ゆでダコ殺しにする作戦か あの幽波紋は 238 00:13:03,336 --> 00:13:06,548 いや そんなに時間は要らない 239 00:13:06,673 --> 00:13:09,300 サウナ風呂でも 30分以上 入るのは― 240 00:13:09,384 --> 00:13:11,261 (ラクダの鳴き声) (ジョナサン)危険とされている 241 00:13:11,344 --> 00:13:13,346 ちっ どうやって戦う 242 00:13:13,430 --> 00:13:16,766 ク… クソッタレの気温が 70度に上がったぞ 243 00:13:17,142 --> 00:13:19,144 それに あの太陽の幽波紋― 244 00:13:19,227 --> 00:13:21,521 遠いのか近いのかも 分からねえぜ 245 00:13:21,604 --> 00:13:23,732 距離感が全くねえ! 246 00:13:24,274 --> 00:13:28,194 手っ取り早いのは 本体を ぶちのめすことだな 247 00:13:28,278 --> 00:13:30,905 (ジョセフ) うむ… 本体か 248 00:13:31,239 --> 00:13:32,824 どこか近くにいるはずだ 249 00:13:32,907 --> 00:13:33,950 捜すのだ 250 00:13:34,034 --> 00:13:35,326 敵は何らかの方法で― 251 00:13:35,410 --> 00:13:38,997 我々に気付かれないように 潜んで 尾行してきていたのだ 252 00:13:39,080 --> 00:13:40,498 (典明の息遣い) (ジャン)ちょっと待て 253 00:13:40,582 --> 00:13:42,500 パキスタンで出会った ラバーズのように― 254 00:13:42,584 --> 00:13:46,004 遠くから操作できる やつだったら どうする? 255 00:13:46,421 --> 00:13:48,089 それは考えられん 256 00:13:48,757 --> 00:13:51,843 力の弱い幽波紋なら 遠隔操作できる 257 00:13:51,926 --> 00:13:52,802 しかし― 258 00:13:52,886 --> 00:13:56,264 この太陽のエネルギーは 今 体験しているとおり 259 00:13:56,431 --> 00:13:59,017 本体は絶対 近くにいるはず 260 00:14:11,404 --> 00:14:12,697 ヤバいぜ 261 00:14:12,864 --> 00:14:15,909 暑さで倒れるラクダが出始めた 262 00:14:16,034 --> 00:14:18,328 じっとしていても しょうがない 263 00:14:18,411 --> 00:14:21,581 僕のハイエロファントで 探りを入れてみる 264 00:14:21,664 --> 00:14:22,874 花京院 265 00:14:22,957 --> 00:14:25,210 敵幽波紋の位置を見るだけです 266 00:14:25,293 --> 00:14:27,670 どの程度の距離にいるのか 分かれば― 267 00:14:27,754 --> 00:14:30,548 本体がどこにいるか 分かるかもしれない 268 00:14:30,882 --> 00:14:33,134 20メートル 40メートル 269 00:14:33,676 --> 00:14:36,388 60メートル 80メートル 270 00:14:36,513 --> 00:14:37,430 100! 271 00:14:37,555 --> 00:14:38,556 うっ! 272 00:14:38,765 --> 00:14:40,016 何かヤバい 273 00:14:40,141 --> 00:14:42,102 花京院 ハイエロファントを戻せ 274 00:14:42,185 --> 00:14:44,562 (ジャン)何か仕掛けてくるぞ (典明)くっ! 275 00:14:44,646 --> 00:14:47,232 (ハイエロファントグリーン) その前に エメラルド… 276 00:14:47,440 --> 00:14:48,316 ウグッ 277 00:14:48,400 --> 00:14:49,734 (衝撃音) (典明)う… ガハッ 278 00:14:50,235 --> 00:14:51,986 うおっ 花京院! 279 00:14:53,238 --> 00:14:54,447 ウウッ 280 00:14:55,281 --> 00:14:56,616 (ジョセフ) ラクダが! 281 00:14:57,492 --> 00:14:59,411 (水が流れ出る音) 282 00:14:59,577 --> 00:15:01,538 (シルバーチャリオッツ) うおおおっ 野郎! 283 00:15:02,205 --> 00:15:03,540 (スタープラチナ) おおっ! 284 00:15:03,665 --> 00:15:06,709 地面に穴を開けるから 中へ逃げ込め! 285 00:15:06,793 --> 00:15:08,503 (スタープラチナ)オラア! (衝撃音) 286 00:15:23,435 --> 00:15:24,769 (荒い息) 287 00:15:24,853 --> 00:15:27,689 ハア ハア ハア… 288 00:15:27,772 --> 00:15:29,649 (ジョセフ) 大丈夫か? 花京院 289 00:15:30,066 --> 00:15:31,025 (典明) ええ 290 00:15:31,109 --> 00:15:33,653 エメラルドスプラッシュを 半分 出しかけていたので― 291 00:15:33,736 --> 00:15:36,281 それがガードになって 軽傷で済みました 292 00:15:36,364 --> 00:15:37,866 し… しかし 293 00:15:37,949 --> 00:15:39,534 それより暑い 294 00:15:39,617 --> 00:15:42,036 頭が どうにかなりそうだ 295 00:15:42,454 --> 00:15:46,040 しかし 今の攻撃 恐るべき命中度 296 00:15:46,541 --> 00:15:49,461 やはり敵は どこからか こっちを見ているぜ 297 00:15:49,544 --> 00:15:51,504 どこだ? どこなんだ 敵は 298 00:15:51,838 --> 00:15:54,132 (ジョセフ) あまり大きな声を出すな 299 00:15:54,424 --> 00:15:56,468 敵に位置を悟られるぞ 300 00:15:56,843 --> 00:15:59,471 落ち着いて まずは じっと なりを潜めて― 301 00:15:59,554 --> 00:16:01,806 様子を観察するとしよう 302 00:16:01,931 --> 00:16:02,891 うん? 303 00:16:03,433 --> 00:16:04,267 おっ? 304 00:16:04,642 --> 00:16:06,728 オー シット! 305 00:16:11,191 --> 00:16:12,984 (蒸気の音) 306 00:16:13,067 --> 00:16:16,070 (4人の荒い息) 307 00:16:18,198 --> 00:16:19,365 ハア… 308 00:16:20,325 --> 00:16:22,494 ア… アア… 309 00:16:22,619 --> 00:16:24,954 ハア ハア ハア… 310 00:16:25,246 --> 00:16:27,540 (典明)うっ… く… (ジョセフ)んん… 311 00:16:28,124 --> 00:16:30,251 (ジョセフ) このままではマズい 312 00:16:30,919 --> 00:16:32,295 考えるんじゃ 313 00:16:32,378 --> 00:16:35,548 こんなときこそ 年長者たる わしの出番 314 00:16:35,632 --> 00:16:37,884 しかし この状況は厄介 315 00:16:37,967 --> 00:16:40,386 わしの とっておきの策も使えん 316 00:16:40,762 --> 00:16:43,264 とりあえず情報を集めなければ 317 00:16:43,806 --> 00:16:45,391 (ジョセフ)承太郎! (ジョジョ)ん… 318 00:16:51,439 --> 00:16:53,149 (レンズが割れる音) (ジョセフ)ぬがーっ! 319 00:16:53,233 --> 00:16:56,236 サン オブ ア ビッチ! どこに いやがる 320 00:16:56,319 --> 00:16:58,488 どうやって こっちを見てやがるんだ 321 00:16:58,571 --> 00:17:01,407 透明人間か? 敵本体は! 322 00:17:49,372 --> 00:17:52,250 (典明) ウッ クククククッ 323 00:17:52,375 --> 00:17:54,127 ククッ フヒヒヒッ 324 00:17:54,252 --> 00:17:55,670 (ジョセフ) うん? あ… 325 00:17:55,878 --> 00:18:00,341 (笑い声) 326 00:18:00,717 --> 00:18:03,052 おい 花京院 どうした? 327 00:18:03,136 --> 00:18:05,722 (笑い声) 328 00:18:05,847 --> 00:18:06,764 (ジョセフ) おい 花京院 329 00:18:06,848 --> 00:18:08,474 ノホホノホーッ 330 00:18:08,600 --> 00:18:10,101 何を笑ってるんだ 331 00:18:10,184 --> 00:18:12,228 だ… 大丈夫か? 花京院 332 00:18:12,312 --> 00:18:13,396 気をしっかり持て! 333 00:18:13,479 --> 00:18:15,064 (ジョジョ)ウ… ウヒヒッ (ジョセフ)ああ? 334 00:18:15,148 --> 00:18:16,816 ウヒヒッ ウハハハッ 335 00:18:16,899 --> 00:18:20,653 じょ… 承太郎 お… お前も? 336 00:18:20,778 --> 00:18:23,197 (2人の笑い声) 337 00:18:23,281 --> 00:18:24,949 うっ… ああ… 338 00:18:25,033 --> 00:18:27,744 プッ ウッヒヒヒッ 339 00:18:28,369 --> 00:18:31,789 ポ… ポルナレフ お前まで 340 00:18:32,290 --> 00:18:34,500 (3人の笑い声) 341 00:18:34,626 --> 00:18:36,919 (ジョセフ) ゾオーッ 342 00:18:37,378 --> 00:18:39,255 オー マイ ゴッド 343 00:18:39,339 --> 00:18:42,050 つ… ついに みんな 暑さのせいで― 344 00:18:42,133 --> 00:18:44,344 おつむが やられちまったか 345 00:18:44,802 --> 00:18:47,430 わしだけか 冷静なのは 346 00:18:47,555 --> 00:18:49,349 ギャッハハハ 347 00:18:49,474 --> 00:18:51,809 (ジョセフ) おい 承太郎 冷静になるんじゃ! 348 00:18:51,893 --> 00:18:53,227 気をしっかり持て! 349 00:18:53,311 --> 00:18:56,856 こんな苦しいときこそ 冷静に対処すれば― 350 00:18:56,939 --> 00:18:59,400 必ず勝機は つかめるはずじゃ 351 00:18:59,484 --> 00:19:01,277 (ジョセフ)えっ? (典明)ハハッ 352 00:19:01,361 --> 00:19:04,489 勘違いしないでください ジョースターさん 353 00:19:04,572 --> 00:19:06,824 あそこの岩を見てください 354 00:19:07,241 --> 00:19:09,869 人が隠れるほど 大きくありませんか? 355 00:19:09,952 --> 00:19:11,245 (ジョセフ) うん? 356 00:19:14,957 --> 00:19:17,168 うん? 何のことだ 357 00:19:17,293 --> 00:19:21,089 今度は 反対側にある あそこの岩を見てください 358 00:19:21,172 --> 00:19:23,341 (ジョセフ) 反対側? 359 00:19:25,927 --> 00:19:26,928 うん? 360 00:19:27,345 --> 00:19:29,347 まだ気付きませんか? 361 00:19:29,472 --> 00:19:30,598 反対側に― 362 00:19:30,682 --> 00:19:35,061 あの岩と全く同じ 対称の形をした岩がある 363 00:19:35,520 --> 00:19:37,522 影も逆に付いている 364 00:19:37,647 --> 00:19:38,856 …ということは 365 00:19:38,940 --> 00:19:42,235 ウヒヒヒッ ハハハハッ アホらしい 366 00:19:42,318 --> 00:19:43,194 (ジョジョ) フウ 367 00:19:43,277 --> 00:19:44,445 どけ 368 00:19:44,779 --> 00:19:45,863 邪魔だ ジジイ 369 00:19:45,947 --> 00:19:48,116 承太郎! 今 外に出ては― 370 00:19:48,199 --> 00:19:50,576 撃ち抜いてくれと 言っているようなもんじゃぞ 371 00:19:50,660 --> 00:19:51,661 危険じゃ 372 00:19:51,744 --> 00:19:53,037 (ジョジョ) フウ 373 00:19:54,789 --> 00:19:55,957 (スタープラチナ) オラア! 374 00:20:00,795 --> 00:20:02,797 (アラビア・ファッツ)ドギャス! (ジョセフ)おっ! 375 00:20:02,880 --> 00:20:04,632 空間に穴が開いたぞ 376 00:20:05,049 --> 00:20:08,177 やれやれ 情けねえジジイだ 377 00:20:08,720 --> 00:20:12,974 てめえ 暑さのせいで 注意力が鈍ったことにしてやるぜ 378 00:20:13,349 --> 00:20:16,894 とても 血のつながりがある 俺の祖父とは思えねえな 379 00:20:17,770 --> 00:20:21,107 敵幽波紋を倒したので 夜になりましたよ 380 00:20:21,190 --> 00:20:23,526 いや 戻ったと言うべきか 381 00:20:23,609 --> 00:20:25,862 何にせよ 助かったぜ 382 00:20:26,571 --> 00:20:29,073 いつまで穴蔵に 潜んでいるつもりだ 383 00:20:29,157 --> 00:20:30,533 う… うむ 384 00:20:32,160 --> 00:20:35,747 (ジョジョ) やれやれ ようやく日が暮れたぜ 385 00:20:39,000 --> 00:20:40,877 こいつは鏡だ 386 00:20:40,960 --> 00:20:42,003 (典明) 見てください 387 00:20:42,795 --> 00:20:45,173 鏡の死角の このメカを 388 00:20:45,506 --> 00:20:46,966 結構快適ですよ 389 00:20:47,300 --> 00:20:48,760 エアコンまで付いてる 390 00:20:48,843 --> 00:20:52,013 (ジャン) あーあ 砂漠の景色を映しながら― 391 00:20:52,096 --> 00:20:54,974 鏡の後ろに隠れて 尾行していたとは― 392 00:20:55,057 --> 00:20:56,642 気付かなかったぜ 393 00:20:57,059 --> 00:20:58,978 (ジョジョ) 水を入れたタンクもある 394 00:20:59,270 --> 00:21:01,147 ありがたく頂くとするか 395 00:21:01,230 --> 00:21:03,024 おっ ドリンク 396 00:21:03,107 --> 00:21:06,611 (ジャンの飲む声) 397 00:21:06,694 --> 00:21:09,322 ええっ …ということは 398 00:21:09,655 --> 00:21:13,117 こいつ もう やっつけちまったってことか? 399 00:21:13,201 --> 00:21:14,786 もう 終わり? 400 00:21:15,119 --> 00:21:17,288 こいつの名前も知らないのに― 401 00:21:17,413 --> 00:21:20,708 太陽の幽波紋は キレイに片づいたのかあ? 402 00:21:21,584 --> 00:21:23,544 (典明) そういうことになりますね 403 00:21:27,256 --> 00:21:29,634 (ジョジョ) 太陽のカードの幽波紋か 404 00:21:29,842 --> 00:21:31,803 なかなか すごい敵だったが― 405 00:21:31,886 --> 00:21:35,515 タネがバレてみりゃ アホらしいやつだったな フッ 406 00:21:35,640 --> 00:21:38,392 (典明) さあ 次の目的地へ行きましょう 407 00:21:38,518 --> 00:21:41,521 それにしても 砂漠の夜は冷えますね 408 00:21:41,646 --> 00:21:44,273 (ジョセフ) ま… 待て 夜の行軍は危険だ 409 00:21:44,357 --> 00:21:46,651 今夜は ここで 夜営するとしよう 410 00:21:46,776 --> 00:21:50,363 (ジャン) 敵も撃退したし 今夜は いい夢が見れそうだ… 411 00:21:50,780 --> 00:21:51,656 (くしゃみ) 412 00:21:51,739 --> 00:21:55,284 (一同の笑い声) 413 00:21:56,828 --> 00:21:57,912 (ナレーション) チャン チャン♪ 414 00:21:57,995 --> 00:22:04,001 ♪~ 415 00:23:19,660 --> 00:23:25,666 ~♪ 416 00:23:26,542 --> 00:23:31,547 (赤ん坊の泣き声) 417 00:23:31,714 --> 00:23:37,011 (赤ん坊の泣き声) 418 00:23:37,136 --> 00:23:40,973 (典明) ウワアアーッ!