1 00:00:00,979 --> 00:00:03,523 (ナレーション) 前回までの 「ジョジョの奇妙な冒険」 2 00:00:04,274 --> 00:00:06,234 (ジャン) パンパカパーン! 3 00:00:06,359 --> 00:00:08,069 登場! 4 00:00:09,320 --> 00:00:12,824 アヴドゥルの野郎が 生きてやがったんだよお 5 00:00:13,074 --> 00:00:15,118 オロローン! 6 00:00:16,202 --> 00:00:19,706 (アヴドゥル) インドで私の頭と背中の傷を 手当てしてくれたのは― 7 00:00:19,789 --> 00:00:21,875 ジョースターさんと 承太郎(じょうたろう)なのだ 8 00:00:22,458 --> 00:00:25,503 (ジョセフ・ジョースター) アヴドゥルには ある買い物を してもらっていたのだよ 9 00:00:30,758 --> 00:00:33,845 ここからは これに乗って エジプトを目指す! 10 00:00:34,554 --> 00:00:36,181 ウ… ウソだろ? 11 00:00:36,264 --> 00:00:37,682 ここまで買う? 12 00:00:42,812 --> 00:00:48,818 ♪~ 13 00:02:04,560 --> 00:02:10,566 ~♪ 14 00:02:16,906 --> 00:02:18,241 (ナレーション) 紅海(こうかい) 15 00:02:18,449 --> 00:02:21,327 ダイバーたちは 口をそろえて こう言う 16 00:02:21,744 --> 00:02:24,622 “世界で最も美しい海”と 17 00:02:25,164 --> 00:02:28,793 東と西の沿岸は共に 赤い砂漠なので― 18 00:02:28,876 --> 00:02:31,254 “レッド シー”と 呼ばれるようになった 19 00:02:31,963 --> 00:02:34,549 海を汚す 都市らしい都市はなく― 20 00:02:34,632 --> 00:02:39,220 また 注ぎ込む川もない 汚れなき海なのだ 21 00:02:43,141 --> 00:02:46,102 (ジャン) おい 操縦できるのか? アヴドゥル 22 00:02:46,185 --> 00:02:47,061 (アヴドゥル) チッ チッ 23 00:02:47,145 --> 00:02:49,313 ノー プロブレム 問題はない 24 00:02:49,397 --> 00:02:50,148 へえ 25 00:02:50,231 --> 00:02:52,025 わしもできるよ わしも 26 00:02:52,108 --> 00:02:53,860 (空条承太郎(ジョジョ)) てめえは操縦するな 27 00:02:54,152 --> 00:02:56,404 また沈没でもしたら かなわねえ 28 00:02:56,571 --> 00:02:59,240 フンッ 辛口じゃのう うちの孫は 29 00:02:59,323 --> 00:03:00,950 (花京院典明(かきょういんのりあき)) 潜水艦か 30 00:03:01,534 --> 00:03:06,414 乗るのは初めてですが 意外と閉塞感のないものですね 31 00:03:06,497 --> 00:03:09,417 (ジョセフ) ああ これは金持ちが道楽で― 32 00:03:09,500 --> 00:03:12,795 海底探検を行ったりする用の 船だからなあ 33 00:03:13,337 --> 00:03:15,089 見てのとおり 窓もある 34 00:03:15,173 --> 00:03:17,341 (ジャン)おおっ いいねえ (ジョセフ)おおっと! 35 00:03:17,467 --> 00:03:20,595 俺 こういうの ちょい 憧れだったのよ 36 00:03:20,887 --> 00:03:23,639 できれば カワイ子ちゃんと 乗りたかったなあ 37 00:03:23,723 --> 00:03:25,808 相変わらずだな ポルナレフ 38 00:03:26,184 --> 00:03:28,811 我々は遊びに来たわけではないぞ 39 00:03:29,395 --> 00:03:31,397 (電子音) (ジャン)おっ 何? それ 40 00:03:31,481 --> 00:03:33,900 ソナーだ 音波の跳ね返りで― 41 00:03:33,983 --> 00:03:36,944 レーダーみたいに 水中の物体を確かめる 42 00:03:37,028 --> 00:03:38,237 (ジャン) へええ 43 00:03:38,363 --> 00:03:41,532 (アヴドゥル) 異常なし 接近してくる物はありません 44 00:03:41,699 --> 00:03:44,410 これなら 四方八方 360度― 45 00:03:44,494 --> 00:03:47,163 どこから襲ってこようと 探知できる 46 00:03:47,288 --> 00:03:48,164 おおっ 47 00:03:48,247 --> 00:03:49,457 (ジョジョ) だが もし― 48 00:03:49,540 --> 00:03:53,044 この中で襲われでもしたら 逃げ場はねえな 49 00:03:54,379 --> 00:03:55,630 ここは 何しろ― 50 00:03:56,297 --> 00:03:58,466 海底60メートルだ 51 00:04:01,719 --> 00:04:05,640 へえ さすが 金持ちの道楽用の船だな 52 00:04:06,307 --> 00:04:08,601 冷蔵庫に コーヒーメーカー 53 00:04:08,768 --> 00:04:09,894 それに― 54 00:04:10,019 --> 00:04:12,271 最新の衛星電話まで そろっているぞ 55 00:04:12,397 --> 00:04:14,023 (ジャン)へえ (ジョセフ)うん? 56 00:04:14,107 --> 00:04:15,983 (ジャン) 何か飲み物くれ 花京院 57 00:04:16,359 --> 00:04:18,820 (ジャン)喉がカラカラだぜ (アヴドゥル)俺も もらおう 58 00:04:18,903 --> 00:04:19,904 (典明) ああ 59 00:04:20,822 --> 00:04:22,156 コーラでいいかい? 60 00:04:22,240 --> 00:04:23,324 (ジョジョ) おい ジジイ 61 00:04:23,950 --> 00:04:26,619 そんなとこに突っ立って どうかしたのか? 62 00:04:26,702 --> 00:04:28,830 (ジョセフ) 皆 静かにしててくれ 63 00:04:29,163 --> 00:04:31,499 これから ある所に電話をかける 64 00:04:31,707 --> 00:04:33,793 電話? どこに? 65 00:04:34,001 --> 00:04:36,421 (典明) こんな所から わざわざ かけるなんて― 66 00:04:36,504 --> 00:04:38,548 よほど大事な電話なのですか? 67 00:04:38,631 --> 00:04:39,465 (ジョセフ) ああ 68 00:04:39,549 --> 00:04:42,593 とても重要かつ デリケートな電話だ 69 00:04:43,136 --> 00:04:45,513 皆 静かにしていてくれ 70 00:04:52,728 --> 00:04:56,899 (スージー) うーん 迷っちゃう どっちにしようかしら 71 00:04:57,316 --> 00:05:01,487 こっちの輝くようなデザインは 私好みだしい 72 00:05:01,696 --> 00:05:04,407 でも あしたは チャリティの催しだから― 73 00:05:04,699 --> 00:05:07,493 やっぱり さわやかに白がいいかしら? 74 00:05:07,577 --> 00:05:09,287 どう思う? ローゼス 75 00:05:09,370 --> 00:05:11,539 (ローゼス) どちらもお似合いです 奥様 76 00:05:11,622 --> 00:05:12,748 (着信音) 77 00:05:12,832 --> 00:05:14,333 (スージー)あっ はーい (ローゼス)おおっ 78 00:05:15,001 --> 00:05:16,502 (スージー) はい もしもし 79 00:05:16,627 --> 00:05:18,588 あーら ジョセフ あなたなの? 80 00:05:18,671 --> 00:05:20,673 (ローゼス)えっ (スージー)ご無沙汰 81 00:05:20,798 --> 00:05:22,467 ところで 今 どちら? 82 00:05:22,592 --> 00:05:23,843 なんだか 少し― 83 00:05:23,926 --> 00:05:25,678 電話が遠いわね 84 00:05:25,803 --> 00:05:28,639 (ジョセフ) う… うむ 旅先のホテルでな 85 00:05:28,764 --> 00:05:33,811 すまんが まだ当分 仕事でそちらには戻れそうにない 86 00:05:33,895 --> 00:05:35,438 (スージー) あら まあ 87 00:05:35,521 --> 00:05:36,981 でも大変ねえ 88 00:05:37,064 --> 00:05:40,151 日本から そのまま ほかの国に出張だなんて 89 00:05:40,234 --> 00:05:42,111 もう ひと月近く経つじゃない 90 00:05:42,195 --> 00:05:44,488 う… うむ すまん 91 00:05:44,655 --> 00:05:46,032 ところで スージー 92 00:05:46,282 --> 00:05:48,242 お前 ホリィとは? 93 00:05:48,367 --> 00:05:51,329 (スージー) ええ つい昨日も電話で話したわよ 94 00:05:51,412 --> 00:05:55,958 なんでも カゼをこじらせて 軽い肺炎にかかったとか 95 00:05:56,083 --> 00:05:58,753 あの子は“大したことない”って 言うけど― 96 00:05:58,836 --> 00:06:00,338 お見舞いに行こうかと… 97 00:06:00,421 --> 00:06:04,175 いや その必要はない すぐに元気になるさ 98 00:06:04,425 --> 00:06:05,468 心配性だなあ… 99 00:06:05,551 --> 00:06:07,762 (ジャン) 重要な話って これかよ 100 00:06:07,845 --> 00:06:08,763 ああ 101 00:06:09,055 --> 00:06:10,139 マダム・ジョースターは― 102 00:06:10,223 --> 00:06:12,642 バイタリティあふれる お方だからな 103 00:06:12,725 --> 00:06:14,352 たまに けん制しておかねば― 104 00:06:14,685 --> 00:06:17,021 日本のホリィさんの下を訪ね― 105 00:06:17,146 --> 00:06:19,690 真相を知ってしまう おそれがある 106 00:06:19,941 --> 00:06:21,817 (典明) ということは 彼女は… 107 00:06:21,901 --> 00:06:24,612 もちろん 何も知らされていない 108 00:06:24,820 --> 00:06:27,406 あえて心配をかける必要も なかろう 109 00:06:28,282 --> 00:06:29,283 (ジョジョ) ん… 110 00:06:29,742 --> 00:06:32,203 (スージー) うーん そうね 111 00:06:32,411 --> 00:06:36,374 そうね 分かった! 日本行きは やめておくわ 112 00:06:39,126 --> 00:06:42,880 ところでジョセフ ちょうど相談があるんだけど 113 00:06:42,964 --> 00:06:46,634 今 白のドレスか 紫のドレスか迷ってて 114 00:06:47,093 --> 00:06:48,594 そ… そうか 115 00:06:48,678 --> 00:06:50,972 スージー ちょっと ローゼスに替わってくれ 116 00:06:51,222 --> 00:06:52,098 ええーっ? 117 00:06:52,181 --> 00:06:53,182 (ローゼス) 奥様 118 00:06:53,266 --> 00:06:56,185 そういえば あの青いドレスは いかがです? 119 00:06:56,352 --> 00:06:58,771 たしか クローゼットの奥にあったはず 120 00:06:58,854 --> 00:07:00,231 (スージー) うーん 121 00:07:00,356 --> 00:07:02,942 そうね じゃあ ちょっと見てくるわ 122 00:07:06,153 --> 00:07:08,948 もしもし 私(わたくし)です ジョセフ様 123 00:07:09,156 --> 00:07:11,742 (ジョセフ)スージーは? (ローゼス)中座なさいました 124 00:07:12,159 --> 00:07:14,704 今なら話を聞かれるおそれは ありません 125 00:07:14,787 --> 00:07:15,997 (ジョセフ) そうか 126 00:07:16,497 --> 00:07:20,418 実は今 例の潜水艦の中から 電話している 127 00:07:20,751 --> 00:07:23,004 (ローゼス) はあ では無事にアヴドゥル様と― 128 00:07:23,087 --> 00:07:24,630 合流なさったのですね 129 00:07:24,714 --> 00:07:28,384 うむ して ホリィの病状は? 130 00:07:28,634 --> 00:07:30,761 スピードワゴン財団の 医師たちとは― 131 00:07:30,845 --> 00:07:33,139 連絡を取ってくれておるのか? 132 00:07:33,347 --> 00:07:35,474 (ローゼス) はあ それが… 133 00:07:36,058 --> 00:07:37,685 ホリィお嬢様は― 134 00:07:37,768 --> 00:07:41,147 お電話では“少しカゼを こじらせただけ”と― 135 00:07:41,856 --> 00:07:43,816 気丈に振る舞われています 136 00:07:44,150 --> 00:07:46,902 ですが 容体は日増しに悪化し… 137 00:07:48,112 --> 00:07:53,034 (ローゼス) ジョセフ様 やはり 奥様には 本当のことをお伝えすべきでは? 138 00:07:53,367 --> 00:07:55,036 (ジョセフ) う… ううむ 139 00:07:57,496 --> 00:07:58,539 (ジョセフ) いいや 140 00:07:58,998 --> 00:08:00,791 その必要はない 141 00:08:01,042 --> 00:08:04,045 まもなく 我々が すべての元凶を倒す 142 00:08:04,587 --> 00:08:08,591 このまま ふだんの日常に 戻れれば それが一番いい 143 00:08:10,051 --> 00:08:13,304 スージーには 決して 何も悟られるなよ 144 00:08:13,638 --> 00:08:15,139 また 連絡する 145 00:08:16,223 --> 00:08:20,019 (ローゼス) かしこまりました ご無事を祈っております 146 00:08:20,102 --> 00:08:21,020 (プッシュ音) 147 00:08:21,103 --> 00:08:24,065 (スージー) あら ローゼス もう切ってしまったの? 148 00:08:24,148 --> 00:08:26,108 まだまだ 話し足りないのに 149 00:08:26,192 --> 00:08:27,026 奥様 150 00:08:27,151 --> 00:08:29,403 まあいいわ お茶にしましょう 151 00:08:29,528 --> 00:08:31,238 お前も飲むわよねえ 152 00:08:31,322 --> 00:08:32,657 ローゼス あら? 153 00:08:32,740 --> 00:08:34,325 (ローゼス)お… 奥様 (スージー)あっ 154 00:08:34,408 --> 00:08:37,286 お座りください お茶でしたら私(わたくし)めが 155 00:08:37,620 --> 00:08:38,788 そう? 156 00:08:40,456 --> 00:08:43,334 (典明) お気持ちはお察しします ジョースターさん 157 00:08:43,417 --> 00:08:46,545 けど 安心しな 俺たちがついてるぜ 158 00:08:46,629 --> 00:08:48,339 エジプトは目の前だぜ 159 00:08:48,589 --> 00:08:50,966 一刻も早くディオを倒し― 160 00:08:51,133 --> 00:08:52,843 ホリィさんを助けましょう 161 00:08:53,177 --> 00:08:56,555 私もそのために こうして戻ってきたのです 162 00:08:57,139 --> 00:09:00,184 うむ ありがとう みんな 163 00:09:01,769 --> 00:09:04,397 (水をきる音) 164 00:09:07,274 --> 00:09:10,194 (ジャン) ヘヘッ 意外と簡単だな 165 00:09:10,361 --> 00:09:13,280 これならアヴドゥルにも 操縦できるわけだぜ 166 00:09:13,364 --> 00:09:14,699 (衝突音) (ジャン)あっ 167 00:09:14,782 --> 00:09:15,950 まったく 168 00:09:16,033 --> 00:09:17,868 おい 調子に乗るな 169 00:09:18,202 --> 00:09:20,579 海の中にも いろいろ障害物はある 170 00:09:20,663 --> 00:09:22,331 分かってるって 171 00:09:22,415 --> 00:09:24,166 よーし もうちょい スピードを上げ… 172 00:09:24,250 --> 00:09:27,128 (衝突音) 173 00:09:28,129 --> 00:09:29,547 ポルナレフーッ! 174 00:09:29,630 --> 00:09:32,007 今のは俺じゃねえって 175 00:09:37,847 --> 00:09:40,141 (あくび) 176 00:09:40,224 --> 00:09:41,726 眠(ねみ)い 177 00:09:42,017 --> 00:09:44,353 まだ着かないのかよお 178 00:09:45,980 --> 00:09:47,815 (典明) 1 2 3 4 5 179 00:09:48,149 --> 00:09:50,526 おっ ちょうど カップが5つあるぞ 180 00:09:50,609 --> 00:09:51,527 (ジャン) おい 181 00:09:51,819 --> 00:09:54,572 早くコーヒー入れてくれ 飲みてえよ 182 00:09:54,655 --> 00:09:56,615 自分で入れろ! 自分で 183 00:10:03,956 --> 00:10:04,665 んっ? 184 00:10:07,668 --> 00:10:10,755 おい アフリカ大陸の海岸が見えたぞ 185 00:10:10,963 --> 00:10:12,631 (ジャン)ヘヘヘッ (アヴドゥル)到着するぞ! 186 00:10:17,470 --> 00:10:18,971 (アヴドゥル) ここのサンゴ礁のそばに― 187 00:10:19,054 --> 00:10:21,891 自然の浸食で出来た 海底トンネルがあって― 188 00:10:22,308 --> 00:10:25,311 内陸200メートルの所に 出口がある 189 00:10:25,519 --> 00:10:27,021 そこから上陸しよう 190 00:10:27,855 --> 00:10:29,899 いよいよエジプトだな 191 00:10:30,232 --> 00:10:32,026 ああ いよいよだな 192 00:10:32,485 --> 00:10:33,694 エジプトか 193 00:10:34,111 --> 00:10:34,987 んっ 194 00:10:35,237 --> 00:10:37,448 ああ いよいよだ 195 00:10:37,865 --> 00:10:39,241 (ジャン)フッ (アヴドゥル)どうした? 196 00:10:39,325 --> 00:10:40,242 いや 197 00:10:40,785 --> 00:10:43,120 改めてうれしくてよ 198 00:10:43,662 --> 00:10:47,708 だって久々だろ? こうして5人 そろうのも 199 00:10:51,003 --> 00:10:52,087 うん 200 00:10:56,091 --> 00:10:58,469 うん? おい 花京院 201 00:10:59,220 --> 00:11:01,889 なぜ カップを6つ出す? 5人だぞ 202 00:11:02,014 --> 00:11:04,683 おかしいな ウッカリしてたよ 203 00:11:04,934 --> 00:11:06,560 5個のつもりだったが… 204 00:11:06,644 --> 00:11:07,645 うん? 205 00:11:08,729 --> 00:11:09,563 ゲッ! 206 00:11:12,316 --> 00:11:13,150 なっ… 207 00:11:13,400 --> 00:11:14,652 (ジョセフ) なにぃーっ? 208 00:11:16,320 --> 00:11:17,404 ウワアッ 209 00:11:17,488 --> 00:11:18,239 ジジイ! 210 00:11:18,697 --> 00:11:19,949 ジョースターさん! 211 00:11:27,289 --> 00:11:28,249 (ジャン) バカな! 212 00:11:28,332 --> 00:11:29,375 (アヴドゥル) 幽波紋(スタンド)だ 213 00:11:29,458 --> 00:11:31,877 いつの間にか 艦の中に幽波紋がいるぞ 214 00:11:32,086 --> 00:11:33,337 (一同) あっ 215 00:11:33,629 --> 00:11:34,505 うっ 216 00:11:34,964 --> 00:11:36,215 (スタープラチナ) オラア! 217 00:11:39,927 --> 00:11:41,720 (ジャン)き… 消えた (ジョジョ)いや 違う 218 00:11:41,804 --> 00:11:43,097 化けたのだ 219 00:11:43,180 --> 00:11:45,474 この計器の1つに化けたのだ 220 00:11:45,558 --> 00:11:48,143 コーヒーカップに化けたのと 同じように 221 00:11:48,227 --> 00:11:49,520 (ジャン) マジかよ 222 00:11:49,645 --> 00:11:51,272 もうサンゴ礁だ 223 00:11:51,355 --> 00:11:54,817 あと数百メートルで エジプト上陸だっていうのによ 224 00:11:55,150 --> 00:11:56,277 (典明) ジョースターさん 225 00:11:56,694 --> 00:12:00,781 気を失ってはいるが傷は浅い 義手でよかった 226 00:12:00,864 --> 00:12:02,366 (着信音) (ジャンと典明)えっ? 227 00:12:02,449 --> 00:12:05,744 (ジャン) で… 電話? こんなときに いったい誰が… 228 00:12:05,953 --> 00:12:08,872 構うな ポルナレフ 気を散らすんじゃあない! 229 00:12:08,956 --> 00:12:10,666 (アヴドゥル) ハイプリエステスだ 230 00:12:11,000 --> 00:12:11,834 んっ 231 00:12:11,917 --> 00:12:15,629 (アヴドゥル) 敵はハイプリエステスの 暗示を持つ幽波紋だ 232 00:12:15,796 --> 00:12:16,964 (ジョジョ) 知っているのか? 233 00:12:17,047 --> 00:12:18,257 聞いたことがある 234 00:12:19,466 --> 00:12:22,678 幽波紋使いの名は ミドラーというやつ 235 00:12:23,721 --> 00:12:26,724 かなり遠隔からでも操れる 幽波紋だから― 236 00:12:27,224 --> 00:12:28,726 本体は海上だろう 237 00:12:29,101 --> 00:12:30,185 能力は? 238 00:12:30,561 --> 00:12:34,940 金属やガラスなどの鉱物なら 何にでも化けられる 239 00:12:35,482 --> 00:12:37,776 プラスティックやビニールは もちろんだ 240 00:12:37,860 --> 00:12:39,612 触っても たたいても― 241 00:12:39,862 --> 00:12:43,365 攻撃してくるまで 見分ける方法はないという 242 00:12:43,699 --> 00:12:44,950 し… しかし― 243 00:12:45,034 --> 00:12:47,745 どこから この潜水艦に 潜り込んできたんだ? 244 00:12:48,704 --> 00:12:49,747 (アラーム) 245 00:12:49,830 --> 00:12:50,706 あっ 246 00:12:53,042 --> 00:12:55,252 なるほど こういうこと? 247 00:12:55,836 --> 00:12:59,465 単純ね 穴を開けて入ってきたのね 248 00:12:59,548 --> 00:13:01,884 浮上システムを 壊していやがった! 249 00:13:01,967 --> 00:13:03,385 どんどん沈んでいくぞ 250 00:13:03,469 --> 00:13:05,429 いつの間にか 酸素も ほとんどない 251 00:13:05,554 --> 00:13:06,889 航行不可能だ 252 00:13:06,972 --> 00:13:08,182 (着信音) (一同)あっ 253 00:13:08,265 --> 00:13:11,477 うあっ もう! うるせえぞ こんなときに 254 00:13:11,560 --> 00:13:12,770 どこの どいつだ 255 00:13:12,978 --> 00:13:14,772 いっ? 承太郎 256 00:13:15,397 --> 00:13:18,192 おい! うかつに 辺りに触るんじゃない 257 00:13:19,485 --> 00:13:22,321 (スージー) ハーイ ジョセフ 私よ 258 00:13:22,738 --> 00:13:24,198 話し足りなかったから― 259 00:13:24,281 --> 00:13:27,618 ローゼスをとっちめて 番号を聞き出したわ 260 00:13:27,910 --> 00:13:30,120 (水音とアラーム) 261 00:13:30,204 --> 00:13:31,038 うん? 262 00:13:31,789 --> 00:13:33,540 どうして黙ってるの? 263 00:13:33,666 --> 00:13:36,669 それに いやに騒々しいホテルね 264 00:13:36,835 --> 00:13:40,381 ずーっと サイレン? みたいなのが鳴ってるし 265 00:13:40,839 --> 00:13:44,259 それに その水音 バスタブでも壊れたの? 266 00:13:45,177 --> 00:13:48,222 悪(わり)いが ジジイは今 電話に出られない 267 00:13:48,514 --> 00:13:49,431 あっ 268 00:13:49,932 --> 00:13:51,767 その声は まさか! 269 00:13:52,059 --> 00:13:53,227 承太郎! 270 00:13:53,310 --> 00:13:54,186 ジョセフは? 271 00:13:54,269 --> 00:13:57,648 日本にいるはずの お前が どうして出張先にいるの? 272 00:13:58,649 --> 00:14:00,567 返事なさい! 承太郎 273 00:14:03,487 --> 00:14:04,697 んっ… 274 00:14:09,576 --> 00:14:12,162 (ジョジョ) 心配は要らねえぜ スージーばあちゃん 275 00:14:12,371 --> 00:14:13,205 えっ 276 00:14:14,123 --> 00:14:16,583 じいさんには俺がついてる 277 00:14:17,334 --> 00:14:18,168 ああ… 278 00:14:18,711 --> 00:14:19,753 (ジョジョ) じゃあな 279 00:14:19,837 --> 00:14:21,630 落ち着いたら あとで かけ直させる 280 00:14:21,755 --> 00:14:22,673 承太郎! 281 00:14:23,424 --> 00:14:25,134 (通話の切れた音) 282 00:14:26,135 --> 00:14:28,637 (アヴドゥル) つかまれ! 海底に激突するぞ 283 00:14:28,721 --> 00:14:30,889 (ジャン) オー マイ ゴッド! 284 00:14:33,225 --> 00:14:35,519 やっぱり こうなるのか 285 00:14:35,602 --> 00:14:39,064 俺たちの乗る 乗り物って 必ず大破するのね 286 00:14:39,148 --> 00:14:39,982 ウウッ 287 00:14:40,649 --> 00:14:44,194 もう二度と潜水艦には乗らねえ 288 00:14:53,537 --> 00:14:57,291 (ノイズ音) 289 00:14:59,710 --> 00:15:01,086 変ねえ 290 00:15:01,295 --> 00:15:02,171 (プッシュ音) 291 00:15:02,254 --> 00:15:04,256 さっきまで つながったのに― 292 00:15:04,339 --> 00:15:07,176 なぜだか 回線が不通になったみたい 293 00:15:09,595 --> 00:15:10,846 でも… 294 00:15:11,638 --> 00:15:13,599 どうして承太郎が… 295 00:15:20,481 --> 00:15:23,150 (ジャン) ハア ハアッ 296 00:15:23,734 --> 00:15:26,820 おい 酸素が薄くなってきたぜ 297 00:15:27,863 --> 00:15:28,822 (ジョジョ) 花京院 298 00:15:29,364 --> 00:15:30,908 幽波紋のやつ― 299 00:15:31,075 --> 00:15:33,243 どの計器に化けたか 目撃したか? 300 00:15:33,327 --> 00:15:34,411 (典明) あっ 301 00:15:36,163 --> 00:15:39,166 た… たしか この計器に― 302 00:15:39,249 --> 00:15:41,126 化けたように見えたが… 303 00:15:54,014 --> 00:15:55,099 (電流の音) 304 00:15:55,182 --> 00:15:56,016 んっ? 305 00:15:59,937 --> 00:16:01,688 違う! 承太郎 306 00:16:01,772 --> 00:16:03,107 もう 移動している 307 00:16:03,482 --> 00:16:05,317 花京院の後ろにいるぞ! 308 00:16:06,276 --> 00:16:07,861 (ハイプリエステス) アギャース! 309 00:16:08,028 --> 00:16:08,904 チッ 310 00:16:08,987 --> 00:16:10,906 ハイエロファントグリーン! 311 00:16:13,283 --> 00:16:14,284 うっ 312 00:16:15,035 --> 00:16:16,537 (典明)ウアアッ (アヴドゥル)花京院! 313 00:16:19,331 --> 00:16:20,165 オラ! 314 00:16:21,708 --> 00:16:23,252 (ハイプリエステス) ムギーッ 315 00:16:23,502 --> 00:16:25,462 ブッショアアア! 316 00:16:27,548 --> 00:16:29,508 みんな ドアのほうへ寄れ! 317 00:16:30,050 --> 00:16:33,720 いつの間にか 機械の表面を 化けながら移動しているんだ 318 00:16:33,887 --> 00:16:35,931 (ジャン) …って言われてもよ 319 00:16:36,014 --> 00:16:38,851 この部屋にいると 全員 どんどんケガをして― 320 00:16:38,934 --> 00:16:40,435 ダメージを受けるぞ 321 00:16:40,811 --> 00:16:42,271 花京院 大丈夫か? 322 00:16:42,354 --> 00:16:43,313 あ… ああ 323 00:16:43,397 --> 00:16:45,816 みんな 隣の部屋へ行くんだ! 324 00:16:48,569 --> 00:16:50,612 密室にして閉じ込めるんだ 325 00:16:52,489 --> 00:16:53,407 バ… 326 00:16:53,532 --> 00:16:55,742 ブッギイイイ 327 00:16:56,285 --> 00:16:58,162 バ… バカな 328 00:16:58,954 --> 00:17:01,206 す… すでに移動して― 329 00:17:01,540 --> 00:17:03,333 ドアの取っ手に 化けてやがっ… 330 00:17:04,835 --> 00:17:07,087 手… 手を離さなくては 331 00:17:07,171 --> 00:17:10,424 こいつの爪は ジョースターさんの 義手をも切断する 332 00:17:11,550 --> 00:17:12,676 なにっ! 333 00:17:15,137 --> 00:17:16,513 アギャース! 334 00:17:16,597 --> 00:17:18,348 (ジャン) やった! 捕まえたぞ 335 00:17:18,432 --> 00:17:20,392 (アヴドゥル) うあっ… 危なかった 336 00:17:20,601 --> 00:17:23,395 スタープラチナより 素早く動くわけには― 337 00:17:23,478 --> 00:17:25,147 いかなかったようだな 338 00:17:25,647 --> 00:17:26,815 こいつを どうする? 339 00:17:27,024 --> 00:17:29,776 承太郎 躊躇(ちゅうちょ)するんじゃあねえ 340 00:17:29,985 --> 00:17:32,529 情け無用! 早く首を引きちぎるんだ 341 00:17:32,613 --> 00:17:33,405 早く! 342 00:17:33,488 --> 00:17:34,531 アイ アイ サー 343 00:17:34,990 --> 00:17:37,743 ギッギッギイイーッ 344 00:17:37,868 --> 00:17:39,203 (ジョジョ) ウッ! グッ… 345 00:17:40,746 --> 00:17:42,915 (アヴドゥル)んんっ? (ジョジョ)や… 野郎 346 00:17:43,123 --> 00:17:44,333 (ハイプリエステス) ケケケッ 347 00:17:44,416 --> 00:17:46,376 カミソリに化けやがった 348 00:17:48,670 --> 00:17:49,671 キャハハハッ 349 00:17:49,755 --> 00:17:52,132 (ジョジョ)バ… バカな (アヴドゥル)こいつ 強い! 350 00:17:52,299 --> 00:17:53,091 プハッ 351 00:17:53,175 --> 00:17:55,302 キャハハハハッ 352 00:17:55,385 --> 00:17:56,595 アハハ アハハハッ 353 00:17:56,845 --> 00:17:59,097 承太郎に いっぱい食わせるなんて 354 00:17:59,389 --> 00:18:00,807 なんて敵だ 355 00:18:01,683 --> 00:18:05,479 こ… この状況は なんか よく分からんが― 356 00:18:05,604 --> 00:18:07,147 ひょっとしてピンチ? 357 00:18:07,231 --> 00:18:08,398 (ジョジョ) 黙れ ジジイ 358 00:18:09,274 --> 00:18:11,360 直接 触れれば やられる 359 00:18:11,443 --> 00:18:13,487 ならば 触れなければよい 360 00:18:13,946 --> 00:18:16,073 マジシャンズレッド! 361 00:18:18,700 --> 00:18:20,661 シルバーチャリオッツ! 362 00:18:21,912 --> 00:18:23,330 チッ 固え 363 00:18:23,455 --> 00:18:25,624 チャリオッツの剣先が 刺さらぬとは 364 00:18:25,707 --> 00:18:27,084 ヒャハハハハッ 365 00:18:27,167 --> 00:18:30,587 やつの姿が見えているうちが 引き時じゃな 366 00:18:30,963 --> 00:18:32,256 みんな 下がるんだ 367 00:18:35,592 --> 00:18:37,427 こ… こっちには まだ酸素がある 368 00:18:37,511 --> 00:18:39,554 だが 時間の問題だ 369 00:18:39,680 --> 00:18:41,306 (アヴドゥル)大丈夫ですか? (ジョセフ)ああ 370 00:18:41,390 --> 00:18:44,351 構うな 承太郎 また化け始めるぞ 371 00:18:44,434 --> 00:18:45,727 浸水しているし― 372 00:18:45,811 --> 00:18:47,896 とにかく やつを封じ込めるんだ 373 00:18:47,980 --> 00:18:49,940 戦う作戦はそれからだ 374 00:18:52,567 --> 00:18:54,903 ムキャキャ イヒヒヒッ 375 00:18:55,237 --> 00:18:57,739 アーハハハハッ 376 00:18:57,864 --> 00:18:59,700 アハハハハハッ 377 00:18:59,825 --> 00:19:02,411 アハハハハッ… 378 00:19:04,663 --> 00:19:07,374 てめえは この空条(くうじょう)承太郎が― 379 00:19:07,582 --> 00:19:09,459 じきじきに ぶちのめす 380 00:19:15,882 --> 00:19:17,384 (ジョセフ) 何じゃと? 381 00:19:17,467 --> 00:19:21,138 承太郎 お前 スージーからの電話に出たのか? 382 00:19:21,638 --> 00:19:24,766 …ったく よけいなこと しおってからに 383 00:19:25,559 --> 00:19:26,560 まあいい 384 00:19:26,768 --> 00:19:28,979 とにかく この窮地を脱してからだ 385 00:19:29,187 --> 00:19:30,731 わしに任せておけ 386 00:19:31,440 --> 00:19:33,400 (ジョジョ) 何か策でもあるのか? 387 00:19:33,567 --> 00:19:36,278 (ジョセフ) ああ とっておきのやつがな 388 00:19:37,029 --> 00:19:38,947 この ジョセフ・ジョースター 389 00:19:39,281 --> 00:19:41,241 このような状況は― 390 00:19:41,325 --> 00:19:44,119 今までに何度も経験しておる 391 00:19:51,960 --> 00:19:56,506 (スージー) どうして承太郎が ジョセフと一緒にいるのかしら? 392 00:19:57,174 --> 00:19:58,633 何か聞いてない? 393 00:19:58,717 --> 00:19:59,926 い… いいえ 394 00:20:00,302 --> 00:20:01,261 でも― 395 00:20:01,762 --> 00:20:05,098 久しぶりに あの子の声が聞けてよかったわ 396 00:20:05,182 --> 00:20:06,141 (ローゼス) えっ 397 00:20:06,558 --> 00:20:10,479 (スージー) 最近 随分 ワイルドになったそうだけど 398 00:20:11,396 --> 00:20:15,275 根は家族思いの 優しい子だから 399 00:20:16,401 --> 00:20:20,614 きっとジョセフを いろいろ 助けてくれているのでしょう 400 00:20:23,033 --> 00:20:24,910 (ローゼス) そうです 奥様 401 00:20:25,077 --> 00:20:28,497 承太郎様とジョセフ様は 今 恐らく― 402 00:20:28,580 --> 00:20:31,875 力を合わせて 戦っておられるのです 403 00:20:33,668 --> 00:20:35,504 ホリィお嬢様を― 404 00:20:35,629 --> 00:20:40,342 かけがえのない方を 悪の呪縛から救うために 405 00:20:49,768 --> 00:20:51,019 (典明) これから どうする? 406 00:20:51,103 --> 00:20:52,979 やつか 我々か― 407 00:20:53,313 --> 00:20:56,024 閉じ込められたのが どちらか分からんが… 408 00:20:56,274 --> 00:20:57,818 いずれ 遅かれ早かれ― 409 00:20:57,901 --> 00:21:00,946 あの部屋から穴を開けて ここまで来るぞ 410 00:21:01,613 --> 00:21:03,824 この機械だらけの 密室の中では― 411 00:21:03,907 --> 00:21:05,617 圧倒的に我々の不利 412 00:21:06,201 --> 00:21:09,955 この潜水艦は もうダメだ 捨てて脱出するのだ 413 00:21:10,205 --> 00:21:12,457 とにかく エジプトに上陸するのだ 414 00:21:12,707 --> 00:21:15,293 しかし ここは海底40メートル 415 00:21:15,669 --> 00:21:18,672 そんなに深くはないが どうやって海上へ? 416 00:21:21,049 --> 00:21:23,468 今度は スキューバダイビングかよ 417 00:21:23,844 --> 00:21:26,304 俺 経験ないんだよねえ これ 418 00:21:26,513 --> 00:21:27,764 早くしろ! 419 00:21:27,848 --> 00:21:29,182 急ぐんじゃよ 420 00:21:29,266 --> 00:21:30,725 やれやれ 421 00:21:30,934 --> 00:21:34,563 しかし わしは この手では うまく準備できんな 422 00:21:34,646 --> 00:21:36,356 手を貸してくれ 承太郎 423 00:21:36,440 --> 00:21:37,524 自分でやれ 424 00:21:53,748 --> 00:21:56,585 (ハイプリエステス) ムキャ キャキャキャッ… 425 00:21:57,711 --> 00:22:03,717 ♪~ 426 00:23:19,542 --> 00:23:25,423 ~♪ 427 00:23:26,591 --> 00:23:30,095 (ジョセフ)まず 決して慌てない (ジャン)なんて美しい海底だ 428 00:23:30,178 --> 00:23:32,597 (ジョセフ) “大丈夫”のときは これを出す 429 00:23:33,223 --> 00:23:34,975 ヤバいときは こうだ 430 00:23:35,976 --> 00:23:38,561 (ジョジョ) 一度 あんたの素顔を 見てみたいもんだな 431 00:23:38,645 --> 00:23:40,855 (ハイプリエステス) ムッキイーッ