1 00:00:01,543 --> 00:00:03,545 {\an8}♪~ 2 00:01:27,837 --> 00:01:29,839 {\an8}~♪ 3 00:01:32,300 --> 00:01:34,677 {\an8}(ロッコバロッコ) 皆さん 私が この— 4 00:01:34,761 --> 00:01:37,347 {\an8}グリーン・ドルフィン・ ストリート刑務所所長の 5 00:01:37,430 --> 00:01:38,973 {\an8}ロッコバロッコです 6 00:01:39,057 --> 00:01:44,729 そして 私の隣にいる彼女は アシスタントのシャーロットです 7 00:01:44,813 --> 00:01:45,897 “よろしく” 8 00:01:47,315 --> 00:01:50,443 シャーロット 新しく入る皆さんへ 9 00:01:50,527 --> 00:01:53,613 この刑務所での心構えを 説明してください 10 00:01:53,696 --> 00:01:54,447 “はーい” 11 00:01:54,531 --> 00:01:56,533 “この刑務所は” 12 00:01:56,616 --> 00:02:00,161 “この国の概念と同じく 自由と平等を重んじます” 13 00:02:00,787 --> 00:02:06,084 “皆さんは 自由に所定の敷地内を 歩いたり運動したりできます” 14 00:02:06,167 --> 00:02:09,170 “電話も自由 シャワーも読書も自由” 15 00:02:09,754 --> 00:02:12,423 “模範囚は テレビだって持てますし” 16 00:02:12,507 --> 00:02:14,425 “仕事を身につけたり 勉強して” 17 00:02:14,509 --> 00:02:16,636 “大学へ入る人もいます” 18 00:02:16,719 --> 00:02:18,513 はい そうですね 19 00:02:20,056 --> 00:02:21,891 はい シャーロット 何ですか? 20 00:02:21,975 --> 00:02:25,436 “でも 所長 規則は当然あるんですよね?” 21 00:02:25,520 --> 00:02:27,438 それはそうだよ シャーロット 22 00:02:28,064 --> 00:02:31,317 まず 手首にある 囚人番号の入ったリストバンドを 23 00:02:31,401 --> 00:02:33,153 取ることは許されません 24 00:02:33,862 --> 00:02:36,656 囚人同士の物の貸し借りは禁止 25 00:02:36,739 --> 00:02:38,950 金属類の所持も禁止です 26 00:02:39,033 --> 00:02:40,827 (空条徐倫(くうじょうじょりーん)) 耳にピアスしていいですか? 27 00:02:40,910 --> 00:02:43,329 “所長が話してんだ! 黙ってろ” 28 00:02:44,914 --> 00:02:49,502 禁止ですよ FE40536 空条徐倫 29 00:02:49,586 --> 00:02:53,464 その他の細かいことは 看守さんたちに聞いてくださいね 30 00:02:53,548 --> 00:02:55,300 じゃあ そういうことで 31 00:02:55,383 --> 00:02:58,761 (看守)よーし! 全員 左向け 左! 32 00:02:59,804 --> 00:03:01,681 (囚人A)すげえ広い 33 00:03:01,764 --> 00:03:04,017 島全部が刑務所かよ 34 00:03:04,100 --> 00:03:05,727 (囚人B)おっ クロコダイル 35 00:03:17,655 --> 00:03:19,616 (看守)FE40536 36 00:03:20,200 --> 00:03:23,286 206号監房 ここが お前の場所だ 37 00:03:27,624 --> 00:03:29,792 本日の出房時間は終了した 38 00:03:30,585 --> 00:03:32,253 朝の開房は6時半 39 00:03:32,921 --> 00:03:37,050 朝食は7時からだが 寝てようが それも個人の自由だ 40 00:03:38,343 --> 00:03:40,178 仲良くするんだぞ 41 00:03:43,556 --> 00:03:44,891 (グェス)よろしくね 42 00:03:44,974 --> 00:03:46,976 (徐倫)こちらこそ よろしく 43 00:03:47,060 --> 00:03:48,478 名前は徐倫 44 00:03:48,561 --> 00:03:49,979 私はグェス 45 00:03:50,063 --> 00:03:51,856 (グェス)食べる? (徐倫)ありがと 46 00:03:52,565 --> 00:03:55,151 でも いろんなことがありすぎて 食欲がないのよ 47 00:03:56,611 --> 00:03:57,654 うっ! 48 00:03:57,737 --> 00:04:00,323 い… 痛い! 何しや… 49 00:04:00,406 --> 00:04:02,575 下の段は 私のベッドだ! 50 00:04:02,659 --> 00:04:05,703 文句あんのか? このメス豚がーっ! 51 00:04:05,787 --> 00:04:06,829 (インコ)ピ… 52 00:04:07,413 --> 00:04:09,290 チチッ チッ ピ 53 00:04:13,795 --> 00:04:15,630 別に争う気はないわ 54 00:04:16,297 --> 00:04:18,925 荷物が上に置いてあるから 勘違いしたのよ 55 00:04:19,008 --> 00:04:19,842 (グェス)フンッ 56 00:04:21,386 --> 00:04:23,263 (徐倫)あっ! ちょ… ちょっと それは! 57 00:04:24,055 --> 00:04:27,267 このボケ! 人の物に触ろうとしてんじゃねえ! 58 00:04:27,350 --> 00:04:28,977 ねえ それを ちょっと見せて 59 00:04:29,060 --> 00:04:33,940 蓋を開けると 中に小さな石と 私の親の写真が入ってるはずなの 60 00:04:34,649 --> 00:04:36,526 私が持ってたやつかも 61 00:04:37,318 --> 00:04:40,989 これは この間入ってきたヤツから 2ドルで買ったんだ 62 00:04:41,072 --> 00:04:42,615 すごいきれいだからさ 63 00:04:42,699 --> 00:04:44,200 いいから見せろって! 64 00:04:44,284 --> 00:04:47,620 何だと! 口に気をつけろ この山猿! 65 00:04:49,789 --> 00:04:51,541 (徐倫)分かった 買うよ 66 00:04:51,624 --> 00:04:53,042 それ 売ってちょうだい 67 00:04:53,126 --> 00:04:54,210 200ドル 68 00:04:54,294 --> 00:04:55,253 何だって! 69 00:04:55,336 --> 00:04:57,213 (グェス) 聞こえなかったか ボケ 70 00:04:57,297 --> 00:04:59,215 (グェス)200だ (徐倫)こ… この! 71 00:05:02,010 --> 00:05:03,636 え? 72 00:05:07,223 --> 00:05:08,766 (看守)消灯! 73 00:05:19,902 --> 00:05:23,906 (徐倫)何なの? いろんなことが起こりすぎる 74 00:05:27,577 --> 00:05:29,787 考えることが いっぱいある 75 00:05:32,206 --> 00:05:35,126 なんか さみしくて涙が出てきた 76 00:05:46,054 --> 00:05:48,222 なっ 何よー! 77 00:05:48,306 --> 00:05:50,641 (グェス) ごめんなさいね 昨日の夜は 78 00:05:50,725 --> 00:05:51,684 (徐倫)え? 79 00:05:53,061 --> 00:05:54,228 朝? 80 00:05:55,730 --> 00:05:56,606 これ… 81 00:05:58,900 --> 00:06:00,943 いいわよ 見るだけなら 82 00:06:01,027 --> 00:06:01,903 でも… 83 00:06:02,862 --> 00:06:06,866 何も入ってなかったわ あんたの両親の写真とか 何も 84 00:06:06,949 --> 00:06:08,159 ね? 85 00:06:10,661 --> 00:06:13,206 他には入ってなかった? 石とか 86 00:06:13,289 --> 00:06:14,916 (グェス)ううん 何も 87 00:06:15,458 --> 00:06:18,294 それより 昨日の私を許してほしいの 88 00:06:18,920 --> 00:06:22,799 私 臆病なのよ 初対面の人に対して 89 00:06:23,299 --> 00:06:24,342 え? 90 00:06:24,425 --> 00:06:27,261 ああ… 許すも何も 私が悪かったのよ 91 00:06:27,970 --> 00:06:30,098 規則とか知らないし 92 00:06:30,640 --> 00:06:32,850 徐倫 あなたって いい人ね 93 00:06:32,934 --> 00:06:35,228 これから仲良くしましょ 94 00:06:35,812 --> 00:06:37,480 こちらこそ よろしく 95 00:06:37,563 --> 00:06:39,732 (解錠音) 96 00:06:40,274 --> 00:06:43,069 {\an8}それはそうと すぐに朝食よ 97 00:06:43,152 --> 00:06:43,986 {\an8}先 行ってるね 98 00:06:44,070 --> 00:06:46,364 {\an8}えっ 待って 私も行く! 99 00:06:47,657 --> 00:06:48,324 ああっ 100 00:06:48,408 --> 00:06:51,702 何よ 水こぼしたの? 101 00:06:51,786 --> 00:06:55,957 ああ… ズボンがビショぬれだわ 最悪! 102 00:07:03,005 --> 00:07:05,800 ちょっと ソールドアウトって何よ 103 00:07:05,883 --> 00:07:07,552 私 まだ食べてないわよ 104 00:07:07,635 --> 00:07:10,930 (女囚パーマ)見てのとおり 寝てるのも あんたの自由 105 00:07:11,013 --> 00:07:12,932 遅れて来るのも あんたの自由 106 00:07:13,015 --> 00:07:17,061 人数分あるんじゃないの? 牛乳とか バナナとかさ 107 00:07:17,145 --> 00:07:19,814 そこが刑務所の七不思議 108 00:07:19,897 --> 00:07:21,023 (徐倫)何よ それ! 109 00:07:21,607 --> 00:07:24,235 (グェス) あら 徐倫 遅かったわね 110 00:07:24,318 --> 00:07:26,737 私は もう おなかいっぱい 111 00:07:28,739 --> 00:07:29,657 んっ! 112 00:07:29,740 --> 00:07:31,242 ちょっと グェス 113 00:07:31,325 --> 00:07:34,036 今 牛乳とかバナナとか 2本なかった? 114 00:07:34,120 --> 00:07:37,457 2本? まさか 変なこと言うのね 115 00:07:37,540 --> 00:07:41,043 あっ そうだ 洗面台の下水 こぼしちゃったのよ 116 00:07:41,127 --> 00:07:42,920 あれ 私が掃除するから 117 00:07:43,004 --> 00:07:44,547 もう やっといたわ 118 00:07:44,630 --> 00:07:47,884 (グェス)え~ ありがと 優しいのね 徐倫 119 00:07:53,055 --> 00:07:54,056 (徐倫)これは! 120 00:08:01,898 --> 00:08:04,442 飛んでみなよ あんたならできる 121 00:08:04,525 --> 00:08:08,863 私は あんたのこと大好きだし あんたも 私のこと大好き 122 00:08:08,946 --> 00:08:12,241 さ… 信頼があれば できないことはないはずよ 123 00:08:13,534 --> 00:08:14,827 やってみせて 124 00:08:18,498 --> 00:08:19,332 う~ん 125 00:08:19,415 --> 00:08:21,959 よ~し よしよし よしよし よし 126 00:08:22,043 --> 00:08:25,421 とっても とっても とっても かわいいね~ 127 00:08:25,505 --> 00:08:27,340 ピーちゃん よくできた! 128 00:08:27,924 --> 00:08:29,675 はい ご褒美 129 00:08:29,759 --> 00:08:31,093 オハヨー 130 00:08:32,887 --> 00:08:36,682 違うでしょ ピーちゃん “オハヨー”じゃないでしょ 131 00:08:36,766 --> 00:08:38,184 “スキ”でしょ! 132 00:08:38,267 --> 00:08:41,771 私のこと“スキ”って言うのが キャワいいんでしょ 133 00:08:41,854 --> 00:08:43,189 アアッ… スキ! 134 00:08:43,272 --> 00:08:45,441 よ~し よしよし よしよし よしよし 135 00:08:45,525 --> 00:08:48,319 いい子だよ ピーちゃん 136 00:08:49,445 --> 00:08:51,030 次は ここだ 137 00:08:51,113 --> 00:08:52,865 ピョンって行くんだ 138 00:08:52,949 --> 00:08:56,827 信頼を築くには 冒険は絶対 必要よ ピーちゃん 139 00:08:56,911 --> 00:08:58,412 エー? 140 00:08:58,496 --> 00:09:01,040 どうした! やんなさいよ! 141 00:09:02,041 --> 00:09:03,834 う… うおっ 142 00:09:03,918 --> 00:09:06,504 何! “うおっ”? 143 00:09:07,380 --> 00:09:08,798 今 何つった? 144 00:09:08,881 --> 00:09:11,175 小鳥が“うおっ”って言うのか? おい! 145 00:09:12,218 --> 00:09:13,886 ス… スキ! 146 00:09:13,970 --> 00:09:15,179 スキ! スキ! スキ! 147 00:09:15,263 --> 00:09:17,723 てめえ ごまかそうとしてんのか? 148 00:09:17,807 --> 00:09:20,893 信頼に 白々しさが あっていいと思ってんのか? 149 00:09:20,977 --> 00:09:22,770 ええ? おい! 150 00:09:22,853 --> 00:09:23,896 アア… 151 00:09:24,981 --> 00:09:28,401 もうダメだな お前とはよ 152 00:09:31,821 --> 00:09:33,864 何だ? 今 何か… ん? 153 00:09:35,783 --> 00:09:36,784 バナナ? 154 00:09:43,207 --> 00:09:45,626 何なんだ? これは 155 00:09:49,297 --> 00:09:51,924 (首を取る音) 156 00:09:58,180 --> 00:10:02,059 (徐倫) これ 小さいけど 本物の…? 157 00:10:04,186 --> 00:10:05,980 すでに あの女! 158 00:10:06,897 --> 00:10:08,566 殺している! 159 00:10:10,026 --> 00:10:11,027 あっ! 160 00:10:14,322 --> 00:10:15,740 はっ! 161 00:10:24,165 --> 00:10:25,291 フンッ 162 00:10:27,001 --> 00:10:29,503 (徐倫)グェス あいつ… 163 00:10:31,547 --> 00:10:34,133 やはり あいつも ペンダントの小石で 164 00:10:34,216 --> 00:10:37,178 何かの能力を身につけたのは 間違いない 165 00:10:37,261 --> 00:10:39,847 でも あの小さい人間は 一体… 166 00:10:40,640 --> 00:10:41,641 ん? 167 00:10:46,520 --> 00:10:47,897 え? 168 00:10:50,358 --> 00:10:51,651 なっ! 169 00:10:52,526 --> 00:10:54,362 何 これは… 170 00:11:01,744 --> 00:11:03,663 こ… これは! 171 00:11:03,746 --> 00:11:05,873 まさか 私の体が! 172 00:11:05,956 --> 00:11:08,209 (グェス)やっぱり てめえか 173 00:11:10,961 --> 00:11:13,422 どうやってピーちゃんを奪った! 174 00:11:13,506 --> 00:11:14,382 うっ! 175 00:11:15,466 --> 00:11:18,386 (グェス)徐倫 徐倫 徐倫 176 00:11:18,469 --> 00:11:20,346 ジョッリィヒィーン! 177 00:11:23,432 --> 00:11:24,934 徐倫 178 00:11:25,017 --> 00:11:29,021 私 あんたのこと 本当に だんだん好きになってきたのよ 179 00:11:29,105 --> 00:11:30,815 何なのよ? この体! 180 00:11:30,898 --> 00:11:31,982 何が起こったの? 181 00:11:32,066 --> 00:11:33,526 ねえ 聞いて 徐倫 182 00:11:33,609 --> 00:11:35,152 お願いだから しゃべらないで 183 00:11:35,236 --> 00:11:36,904 インコの中に入ってた人間は… 184 00:11:36,987 --> 00:11:37,988 (グェス)ヘイ! 185 00:11:38,072 --> 00:11:40,449 しゃべるなって言ってんだろ! 186 00:11:41,575 --> 00:11:42,910 (グェス)着ろ (徐倫)うっ! 187 00:11:43,411 --> 00:11:45,413 (グェス) 内臓は すでに取ってあるよ 188 00:11:45,996 --> 00:11:47,957 インコは欠点があった 189 00:11:48,040 --> 00:11:50,876 鳥は 手で持ったり つかんだり できないからな 190 00:11:50,960 --> 00:11:52,753 でも ネズミならOK 191 00:11:52,837 --> 00:11:54,588 前足がある 192 00:11:54,672 --> 00:11:58,551 こいつは 怠けるって理由で クビになった看守さ 193 00:11:58,634 --> 00:12:00,886 所長どもは 家に帰ったと思ってる 194 00:12:01,846 --> 00:12:04,473 (トイレの水が流れる音) 195 00:12:04,557 --> 00:12:05,474 (グェス)それと… 196 00:12:05,558 --> 00:12:07,268 しゃべるなって言ったけど 197 00:12:07,351 --> 00:12:10,146 チュー言葉なら かわいいから許してあげる 198 00:12:10,229 --> 00:12:13,733 “いってきまチュ~”とか “おなかチュいた~”とかさ 199 00:12:13,816 --> 00:12:15,443 ねっ OK? 200 00:12:17,194 --> 00:12:19,572 思ったとおり キャワいい~! 201 00:12:20,197 --> 00:12:21,907 さあ 鍛えるわよ 202 00:12:23,200 --> 00:12:26,078 走って 走って 走って 走って! 203 00:12:26,162 --> 00:12:27,580 (荒い息) 204 00:12:27,663 --> 00:12:29,206 (グェス)モタモタしない! 205 00:12:30,583 --> 00:12:32,001 ぐっ… ううっ… 206 00:12:32,084 --> 00:12:34,295 持ち上げるのよ チョロ吉(きち) 207 00:12:34,378 --> 00:12:36,005 (徐倫)チョ… チョロ吉? 208 00:12:36,088 --> 00:12:37,673 何にでも名前はある 209 00:12:38,424 --> 00:12:41,135 “言(ことば)は初めに神様とともにあり” 210 00:12:41,218 --> 00:12:44,013 “全てのものは これによってできた” 211 00:12:44,096 --> 00:12:45,389 だから 私は 212 00:12:45,473 --> 00:12:48,476 あんたを小さくした この“心のパワー”にも 213 00:12:48,559 --> 00:12:49,977 名前を付けたんだ 214 00:12:50,060 --> 00:12:52,188 “グー・グー・ドールズ” 215 00:12:52,271 --> 00:12:54,940 これが私の精神力の名前 216 00:12:55,024 --> 00:12:56,942 さあ もう1冊 217 00:12:57,026 --> 00:12:57,902 ん? 218 00:13:00,279 --> 00:13:01,697 てめえ… 219 00:13:03,199 --> 00:13:06,035 何 ズル賢く ごまかそうとしてんだ? 220 00:13:06,118 --> 00:13:09,538 おい 信頼を裏切るのか? 221 00:13:11,081 --> 00:13:14,960 2人の関係は おしまいなのかーっ! 222 00:13:15,044 --> 00:13:16,796 な~んちゃってね 223 00:13:16,879 --> 00:13:18,506 合格よ チョロ吉 224 00:13:18,589 --> 00:13:21,175 そうじゃあなくっては 仕事はこなせない 225 00:13:21,258 --> 00:13:23,260 ベリベリ グーッ! 226 00:13:24,136 --> 00:13:26,013 うわっ うっ… 227 00:13:28,307 --> 00:13:29,600 (グェス)見える? 228 00:13:29,683 --> 00:13:33,062 この連絡通路の ずっと先に コントロール室がある 229 00:13:33,145 --> 00:13:35,856 {\an8}そこにあるスイッチで この刑務所の 230 00:13:35,940 --> 00:13:38,943 {\an8}全ての檻(おり)や扉のロックが 解除されるの 231 00:13:39,026 --> 00:13:40,569 {\an8}あんたなら行ける 232 00:13:41,153 --> 00:13:45,366 分かるでしょ? 私たち2人 脱獄するのよ 233 00:13:46,033 --> 00:13:48,494 私自身は なぜか小さくなれない 234 00:13:48,577 --> 00:13:50,246 でも 協力すればできる 235 00:13:50,329 --> 00:13:52,289 大切なのは信頼よ 236 00:13:52,373 --> 00:13:55,292 もちろん 決行は もっと先の話 237 00:13:55,376 --> 00:13:59,255 まずは この通路の先を 全て調査してくるんだ 238 00:14:00,506 --> 00:14:02,258 脱獄なんてできると思ってるの? 239 00:14:02,341 --> 00:14:03,467 (グェス)ヘイ ヘイ ヘイ! 240 00:14:03,551 --> 00:14:07,388 チュー言葉を使えって言っただろ チューだよ チュー! 241 00:14:09,557 --> 00:14:13,519 コントロールしチュは この先 どっチュへ行けばいいんでチュか? 242 00:14:13,602 --> 00:14:17,523 かわいい~ とっても とーっても! 243 00:14:17,606 --> 00:14:19,817 でも知らねえよ マヌケ 244 00:14:19,900 --> 00:14:22,695 それを調べるのが お前の仕事だ 245 00:14:22,778 --> 00:14:25,281 上を見ろ 監視カメラがある 246 00:14:25,364 --> 00:14:27,575 しかし この手すりの下は死角だ 247 00:14:27,658 --> 00:14:29,702 この下を進むんだ 248 00:14:30,661 --> 00:14:31,954 頭をかぶれ 249 00:14:38,294 --> 00:14:39,336 フンッ 250 00:14:40,671 --> 00:14:42,089 さあ 早く行け! 251 00:14:49,680 --> 00:14:50,973 フッフフッ 252 00:14:53,976 --> 00:14:56,061 (看守A) おい お前! 何してる! 253 00:14:56,145 --> 00:14:58,230 そこのヘアバンド! お前だ! 254 00:14:59,106 --> 00:15:01,400 名前と受刑番号を言え! 255 00:15:01,483 --> 00:15:03,611 (グェス)FE18081 256 00:15:03,694 --> 00:15:05,154 名前はグェス 257 00:15:05,237 --> 00:15:07,197 何をしてるって… 別に 258 00:15:07,281 --> 00:15:09,491 (看守A) 用がないなら 扉から離れろ! 259 00:15:09,575 --> 00:15:10,576 向こうへ行け! 260 00:15:11,660 --> 00:15:13,203 はーい 看守さん 261 00:15:21,337 --> 00:15:23,005 (徐倫)鉄の扉が4つある 262 00:15:23,505 --> 00:15:26,050 コントロール室に通じてるのは どれだろう? 263 00:15:26,133 --> 00:15:28,052 それと この部屋のカメラは 264 00:15:28,135 --> 00:15:29,345 2つ 265 00:15:30,638 --> 00:15:33,182 何だ? 狭いぞ 266 00:15:33,766 --> 00:15:36,977 急に… うっ… 267 00:15:38,312 --> 00:15:40,606 (看守たち)ん? (看守A)何だ? 今の音は 268 00:15:40,689 --> 00:15:42,399 (看守B)ああ 俺も聞こえた 269 00:15:42,983 --> 00:15:44,026 (看守A)近いぞ 270 00:15:44,109 --> 00:15:45,152 (徐倫)あっ ああ… 271 00:15:45,736 --> 00:15:47,279 大きくなってる! 272 00:15:47,780 --> 00:15:48,989 私の体が! 273 00:15:49,573 --> 00:15:52,993 (看守C)コーヒーが沸いてるぞ その音じゃあないのか? 274 00:15:53,077 --> 00:15:55,663 (徐倫)まずい! どうして急に… 275 00:15:53,077 --> 00:15:55,663 {\an8}(看守A)いや 方向も音も違う 276 00:15:56,622 --> 00:15:57,623 距離? 277 00:15:58,916 --> 00:16:00,751 グェスが離れたから… 278 00:16:00,834 --> 00:16:03,212 能力には距離が関係あるの? 279 00:16:03,295 --> 00:16:04,588 (破ける音) (徐倫)ひっ! 280 00:16:04,672 --> 00:16:07,216 確かに聞こえたぞ 近くに何かいる! 281 00:16:07,299 --> 00:16:09,176 (徐倫)ヤ… ヤバい 282 00:16:10,094 --> 00:16:12,554 (看守B)その下だ! (看守A)おい そこどけ! 283 00:16:12,638 --> 00:16:14,431 (看守A)どけってば! (看守C)おい 284 00:16:15,432 --> 00:16:17,810 (看守C) うわっ 熱っ! 熱(あぢ)い! 285 00:16:18,394 --> 00:16:20,354 何だよ もう! 286 00:16:21,814 --> 00:16:22,815 (看守A)あれ? 287 00:16:23,440 --> 00:16:26,318 だから コーヒーの沸いた音だってばよ! 288 00:16:26,402 --> 00:16:27,277 (看守A)悪い 289 00:16:29,154 --> 00:16:30,656 (徐倫)調査は中止よ! 290 00:16:30,739 --> 00:16:33,826 早く戻らないと あそこをくぐれなくなる! 291 00:16:35,494 --> 00:16:36,203 はっ! 292 00:16:39,540 --> 00:16:40,374 な… 293 00:16:40,958 --> 00:16:42,209 何だー? 294 00:16:42,292 --> 00:16:45,796 グー・グー・ドールズ 295 00:16:50,759 --> 00:16:52,219 (徐倫)うわあーっ! 296 00:16:52,302 --> 00:16:54,054 ウシャー! 297 00:16:55,055 --> 00:16:56,515 (徐倫)こいつは… 298 00:16:56,598 --> 00:16:58,267 ドシャー! 299 00:17:02,438 --> 00:17:03,856 ウギャー! 300 00:17:05,107 --> 00:17:07,151 くっ ううっ… 301 00:17:08,360 --> 00:17:10,404 シャッ! シャー! 302 00:17:13,782 --> 00:17:17,244 (徐倫)こいつ… 人形に見えるけど透けてる 303 00:17:17,327 --> 00:17:20,414 私の糸と同じ 他人には見えない 304 00:17:20,497 --> 00:17:22,332 グェスのエネルギーの形 305 00:17:23,292 --> 00:17:25,127 “グー・グー・ドールズ” 306 00:17:25,210 --> 00:17:27,588 これが私の精神力の名前 307 00:17:28,297 --> 00:17:30,382 (徐倫)私の体を小さくしたのも 308 00:17:30,466 --> 00:17:32,843 看守をバラバラにしたのも こいつ 309 00:17:34,595 --> 00:17:37,973 こいつは ずっと私と一緒に ネズミの中にいたクソ野郎! 310 00:17:38,849 --> 00:17:42,936 そして グェスは 離れれば 能力が解除されることを知らず 311 00:17:43,020 --> 00:17:45,230 私の体は元に戻ってきている! 312 00:17:45,981 --> 00:17:48,275 それを こいつは 逃げたと勘違いして 313 00:17:48,358 --> 00:17:49,943 追走してきているんだ 314 00:17:50,027 --> 00:17:53,072 しかも完璧! 殺そうとしている! 315 00:17:53,614 --> 00:17:54,782 うわあっ! 316 00:17:59,661 --> 00:18:01,330 クッソー 317 00:18:02,706 --> 00:18:05,292 なんで私 こんな目に遭うの? 318 00:18:05,375 --> 00:18:07,836 こんなとこで こんなヤツに… 319 00:18:09,421 --> 00:18:11,715 うっ! ぬ… 抜けない! 320 00:18:13,717 --> 00:18:15,677 ギャース! 321 00:18:15,761 --> 00:18:17,346 うわあーっ! 322 00:18:17,429 --> 00:18:21,600 (うなり声) 323 00:18:27,981 --> 00:18:29,691 グシャー! 324 00:18:32,402 --> 00:18:33,278 ガッ… 325 00:18:34,738 --> 00:18:35,906 グギッ… 326 00:18:37,533 --> 00:18:38,826 グシャー! 327 00:18:46,083 --> 00:18:48,460 (徐倫)糸… “糸の固まり” 328 00:18:52,089 --> 00:18:55,467 これは私の エネルギーの形… 固まり 329 00:18:56,677 --> 00:18:59,388 糸が集まって固まれば 立体になる! 330 00:18:59,471 --> 00:19:00,848 この概念! 331 00:19:04,101 --> 00:19:06,019 叫ぶんだ クソ野郎! 332 00:19:06,103 --> 00:19:08,522 グェスをここへ呼べ! 早く! 333 00:19:08,605 --> 00:19:09,982 (グェス)徐倫… 334 00:19:10,065 --> 00:19:13,402 まさか お前も そんな能力を… 335 00:19:13,485 --> 00:19:14,444 グェス! 336 00:19:14,987 --> 00:19:16,780 うわあ 待てって! 337 00:19:16,864 --> 00:19:20,075 私のグー・グー・ドールズを そんなに締めつけないでくれ 338 00:19:20,159 --> 00:19:21,493 うるせえ! 339 00:19:21,577 --> 00:19:24,288 私の体を少し小さくして ここから出せ! 340 00:19:24,371 --> 00:19:25,914 少しだぞ 分かってるな 341 00:19:25,998 --> 00:19:27,291 分かったって! 342 00:19:27,374 --> 00:19:29,126 下のベッドに寝ていいよ 343 00:19:29,209 --> 00:19:31,879 いろいろあったけど 私を嫌いにならないで 344 00:19:32,671 --> 00:19:35,591 でも チュー言葉は たまに使ってほしいな 345 00:19:35,674 --> 00:19:37,968 いいから早くしろ! 346 00:19:40,304 --> 00:19:41,805 よ… よし 347 00:19:41,889 --> 00:19:44,725 次はペンダントだ 中に入ってた石も! 348 00:19:44,808 --> 00:19:46,727 あと 誰から買ったかも言え 349 00:19:47,227 --> 00:19:48,854 も… もちろんだよ 350 00:19:48,937 --> 00:19:50,397 200ドルだっけ? 351 00:19:50,480 --> 00:19:53,901 うるせえぞ メス豚! 誰から買ったか 答えろ! 352 00:19:53,984 --> 00:19:55,569 分かったって 353 00:19:55,652 --> 00:19:58,655 えっと 確か… エルメェスとか言ってたかな 354 00:19:58,739 --> 00:19:59,781 (徐倫)エルメェス? 355 00:20:00,365 --> 00:20:02,201 (グェス)よく知らないヤツよ 356 00:20:02,284 --> 00:20:03,285 はい 357 00:20:09,374 --> 00:20:10,751 てかあ 358 00:20:15,255 --> 00:20:16,840 やったー! 359 00:20:16,924 --> 00:20:18,217 看守さーん! 360 00:20:18,300 --> 00:20:22,763 大変だ! ガンポイントを 越えてるヤツがいるぞー! 361 00:20:22,846 --> 00:20:25,015 早く来いよ! 362 00:20:25,724 --> 00:20:28,227 お… お前 そこで何をやっている! 363 00:20:30,020 --> 00:20:31,230 どうやって入った! 364 00:20:32,981 --> 00:20:35,150 (警報) (看守A)脱走だ! 365 00:20:35,234 --> 00:20:37,152 999発生! 366 00:20:39,529 --> 00:20:41,114 (グェス)ギャーハッハッハッ 367 00:20:41,198 --> 00:20:43,075 これで お前は おしまいだ! 368 00:20:43,158 --> 00:20:46,245 今の看守 ショットガンを取りに戻ったんだぜ 369 00:20:46,328 --> 00:20:48,997 ヤツには お前を射殺する権利がある 370 00:20:49,081 --> 00:20:50,999 問答無用だ! 371 00:20:51,083 --> 00:20:52,960 ジョッリィヒィーン! 372 00:20:53,043 --> 00:20:54,670 ざまあみやがれ! 373 00:20:54,753 --> 00:20:57,631 私の心を踏みにじったからだー! 374 00:20:58,924 --> 00:20:59,841 え… 375 00:20:59,925 --> 00:21:02,636 やれやれだわ グェス 376 00:21:02,719 --> 00:21:05,889 あんた 何にでも名前はあるって 言ったわよね 377 00:21:06,431 --> 00:21:08,100 私も名前を付けるわ 378 00:21:08,684 --> 00:21:10,102 “ストーン・フリー” 379 00:21:10,185 --> 00:21:13,313 私は この石の海から自由になる 380 00:21:13,981 --> 00:21:15,023 聞こえた? 381 00:21:15,816 --> 00:21:18,944 “ストーン・フリー”よ… これが名前 382 00:21:19,611 --> 00:21:22,239 (ストーン・フリー) オラオラ オラオラ オラオラ… 383 00:21:22,322 --> 00:21:23,573 オラオラ オラオラ オラオラ オラオラ… 384 00:21:24,241 --> 00:21:25,325 オラア! 385 00:21:27,744 --> 00:21:30,414 この刑務所で 上下関係があるというのなら 386 00:21:30,497 --> 00:21:31,707 それに従うわ 387 00:21:31,790 --> 00:21:34,501 ただし 命令するのは私 388 00:21:34,584 --> 00:21:37,504 今度こそ ここから そっちへ出すんだ 389 00:21:38,797 --> 00:21:40,132 え? 390 00:21:40,215 --> 00:21:42,175 おい どこにいるんだ? 391 00:21:43,093 --> 00:21:45,137 (看守A)消えた? (看守B)はあ? 392 00:21:45,220 --> 00:21:47,347 (看守B)お前 本当に見たのか? 393 00:21:47,431 --> 00:21:49,516 (看守A) それが 後ろ姿だけで… 394 00:21:50,183 --> 00:21:51,393 あれ~? 395 00:21:54,354 --> 00:21:58,233 (グェスのうめき声) 396 00:22:01,737 --> 00:22:03,322 親父(おやじ)… 397 00:22:05,949 --> 00:22:07,951 {\an8}♪~ 398 00:23:32,119 --> 00:23:34,121 {\an8}~♪