1 00:00:06,006 --> 00:00:11,929 ‪NETFLIX アニメシリーズ‬ 2 00:00:16,183 --> 00:00:18,143 ‪(エンポリオ・アルニーニョ)‬ ‪明日の昼…‬ 3 00:00:18,811 --> 00:00:20,562 ‪(エンポリオ)‬ ‪あなたに面会人が来る‬ 4 00:00:20,646 --> 00:00:22,773 ‪でも 会ってはいけない‬ 5 00:00:22,856 --> 00:00:25,818 ‪絶対に 面会室に‬ ‪行っちゃあいけないんだ‬ 6 00:00:25,901 --> 00:00:27,528 ‪(看守A)お前に面会人だ‬ 7 00:00:29,655 --> 00:00:30,531 ‪(‎空条徐倫(くうじょうじょりーん)‎)な…‬ 8 00:00:30,614 --> 00:00:32,658 ‪面会をやめて 部屋に帰って‬ 9 00:00:34,034 --> 00:00:36,412 ‪(徐倫)おや じ…‬ 10 00:00:37,162 --> 00:00:38,539 ‪(空条‎承太郎(じょうたろう)‎)ジョンガリ・A‬ 11 00:00:39,373 --> 00:00:41,333 ‪全ては この男が仕組んだものだ‬ 12 00:00:42,084 --> 00:00:44,753 ‪ジョンガリ・Aも‬ ‪スタンド使いであるのは間違いない‬ 13 00:00:45,421 --> 00:00:47,965 ‪今は お前が‬ ‪狙われていることだけ 理解しろ‬ 14 00:00:48,549 --> 00:00:49,925 ‪(承太郎)すぐに ここから出す‬ 15 00:00:50,009 --> 00:00:51,343 ‪(徐倫)手錠が…‬ 16 00:00:51,427 --> 00:00:52,803 ‪いつの間に?‬ 17 00:00:52,886 --> 00:00:55,389 ‪徐倫 そのドアから離れろ!‬ 18 00:00:56,682 --> 00:00:59,143 ‪スタープラチナ・ザ・ワールド!‬ 19 00:01:00,269 --> 00:01:01,603 ‪時よ 止まれ!‬ 20 00:01:04,982 --> 00:01:06,191 ‪(徐倫)うわっ‬ 21 00:01:06,275 --> 00:01:08,610 ‪(せきこみ)‬ 22 00:01:08,694 --> 00:01:09,987 ‪(徐倫)な… 何 今の!‬ 23 00:01:10,070 --> 00:01:11,530 ‪(徐倫)なんで!‬ ‪(承太郎)動くな!‬ 24 00:01:11,613 --> 00:01:13,407 ‪攻撃が始まってる!‬ 25 00:01:14,033 --> 00:01:15,409 ‪気流か‬ 26 00:01:15,492 --> 00:01:19,121 ‪気流の動きで 俺たちの居場所を‬ ‪読んでいたというわけか‬ 27 00:01:19,204 --> 00:01:22,583 ‪狙撃の仕組みが分かるまで動くな‬ ‪いいな‬ 28 00:01:22,666 --> 00:01:25,294 ‪偉そうに私に命令するな‬ 29 00:01:25,377 --> 00:01:27,296 ‪(徐倫)そんなことは分かって…‬ ‪(看守A)てめえ‬ 30 00:01:28,047 --> 00:01:30,591 ‪(看守A)FE40536…‬ 31 00:01:30,674 --> 00:01:33,886 ‪誰に向かって言ったんだ‬ ‪この野郎!‬ 32 00:01:33,969 --> 00:01:35,054 ‪(承太郎)徐倫!‬ 33 00:01:42,561 --> 00:01:43,937 ‪(徐倫)あんた…‬ ‪(承太郎)動くな‬ 34 00:01:49,777 --> 00:01:52,029 ‪大きな声を出すんじゃあない‬ 35 00:01:52,738 --> 00:01:55,115 ‪また あれに居場所を察知される‬ 36 00:01:55,866 --> 00:01:59,328 ‪ジョンガリ・Aは あれを使って‬ ‪空気の動きを読んでいる‬ 37 00:01:59,411 --> 00:02:02,289 ‪呼吸の乱れにさえ‬ ‪反応しているのかもしれない‬ 38 00:02:03,040 --> 00:02:05,167 ‪しかも あのスタンドは“衛星”‬ 39 00:02:05,250 --> 00:02:09,003 ‪ライフルで あのスタンドを狙い‬ ‪弾丸を中継させる⸺‬ 40 00:02:09,088 --> 00:02:10,255 ‪“狙撃衛星”だ!‬ 41 00:02:11,090 --> 00:02:13,217 ‪この部屋から‬ ‪男子監にいるジョンガリ・Aを‬ 42 00:02:13,300 --> 00:02:14,969 ‪攻撃するのは不可能‬ 43 00:02:15,052 --> 00:02:18,222 ‪ここは あの衛星スタンドを‬ ‪たたくしかない‬ 44 00:02:18,305 --> 00:02:22,393 ‪スタンドへのダメージは‬ ‪ヤツ本体へのダメージだからだ‬ 45 00:02:22,476 --> 00:02:23,686 ‪分かってる‬ 46 00:02:23,769 --> 00:02:27,398 ‪(承太郎)だが 問題は‬ ‪攻撃するために動けば‬ 47 00:02:27,481 --> 00:02:30,275 ‪即座に あのスタンドに‬ ‪場所を把握され‬ 48 00:02:30,359 --> 00:02:31,860 ‪狙撃されるということ‬ 49 00:02:31,944 --> 00:02:32,861 ‪くっ!‬ 50 00:02:49,461 --> 00:02:50,963 ‪壁から離れるな 徐倫!‬ 51 00:02:51,672 --> 00:02:53,590 ‪ヤツが お前を探知しているぞ!‬ 52 00:02:54,925 --> 00:02:55,843 ‪徐倫‬ 53 00:02:56,593 --> 00:02:58,137 ‪一体 何を?‬ 54 00:03:00,597 --> 00:03:02,599 ♪~ 55 00:04:26,934 --> 00:04:28,936 ~♪ 56 00:04:37,987 --> 00:04:42,992 ‪(足音)‬ 57 00:04:57,131 --> 00:04:59,591 ‪(ジョンガリ・A)‬ ‪“筋肉”は信用できない‬ 58 00:05:00,509 --> 00:05:03,137 ‪皮膚が“風”にさらされる時‬ 59 00:05:03,220 --> 00:05:06,765 ‪筋肉は ストレスを感じ‬ ‪微妙な伸縮を繰り返す‬ 60 00:05:07,391 --> 00:05:10,477 ‪それは 肉体では‬ ‪コントロールできない動きだ‬ 61 00:05:12,396 --> 00:05:14,690 ‪ライフルは“骨”で支える‬ 62 00:05:15,357 --> 00:05:19,987 ‪骨は 地面の確かさを感じ‬ ‪銃は 地面と一体化する‬ 63 00:05:20,070 --> 00:05:22,114 ‪それは信用できる“固定”だ‬ 64 00:05:23,407 --> 00:05:26,327 ‪風の動きは予測できないと‬ ‪気象学者は言う‬ 65 00:05:26,410 --> 00:05:27,786 ‪一理ある‬ 66 00:05:27,870 --> 00:05:30,456 ‪だが 決して読めないわけではない‬ 67 00:05:33,208 --> 00:05:36,211 ‪このハエは 気まぐれな動きで‬ ‪飛行しているのか?‬ 68 00:05:37,212 --> 00:05:38,130 ‪違う‬ 69 00:05:38,964 --> 00:05:42,843 ‪漂うニオイだとか‬ ‪空気の流れを感じて飛んでいる‬ 70 00:05:42,926 --> 00:05:45,721 ‪風がハエの動きだ‬ 71 00:05:50,684 --> 00:05:51,935 ‪(床に落ちる音)‬ 72 00:05:55,606 --> 00:06:00,069 ‪看守の情報どおり‬ ‪空条承太郎は来た‬ 73 00:06:00,861 --> 00:06:03,739 ‪娘 空条徐倫に会うために‬ 74 00:06:03,822 --> 00:06:07,493 ‪今 あのジョースターの‬ ‪血を引く者が‬ 75 00:06:07,576 --> 00:06:09,203 ‪面会室にいる!‬ 76 00:06:09,870 --> 00:06:13,248 ‪我がマンハッタン・‬ ‪トランスファーの射程内に!‬ 77 00:06:14,249 --> 00:06:17,002 ‪ジョースター ジョースター‬ ‪ジョースター‬ 78 00:06:17,086 --> 00:06:19,421 ‪ジョースター!‬ 79 00:06:19,505 --> 00:06:21,882 ‪お前らの血統にとどめを刺す時‬ 80 00:06:21,966 --> 00:06:24,593 ‪俺の人生は やっと始まる!‬ 81 00:06:24,677 --> 00:06:27,429 ‪我が心の支えを奪った‎復讐(ふくしゅう)‎には‬ 82 00:06:27,513 --> 00:06:30,015 ‪決着をつけなくてはならない!‬ 83 00:06:30,599 --> 00:06:31,934 ‪うーむ…‬ 84 00:06:32,017 --> 00:06:35,938 ‪(雨のような水音と警報)‬ 85 00:06:37,314 --> 00:06:42,027 ‪(警報)‬ 86 00:06:46,865 --> 00:06:48,367 ‪(承太郎)なるほど‬ 87 00:06:48,450 --> 00:06:51,203 ‪あいつをたたけばいいと‬ ‪言ったわよね‬ 88 00:06:51,286 --> 00:06:53,706 ‪見て ヤツの動き!‬ 89 00:06:53,789 --> 00:06:56,083 ‪“水滴”で気流が‬ ‪読めなくなっているわ!‬ 90 00:06:56,166 --> 00:06:57,376 ‪今だ!‬ 91 00:06:57,459 --> 00:06:59,294 ‪ストーン・フリー!‬ 92 00:06:59,378 --> 00:07:01,422 ‪違う‎ ‎待て!‎ ‎よく見ろ!‬ 93 00:07:05,301 --> 00:07:07,761 ‪水滴を1粒1粒 かわしている‬ 94 00:07:08,387 --> 00:07:10,848 ‪水滴の気流まで読んで 動いている‬ 95 00:07:11,849 --> 00:07:14,685 ‪徐倫 壁に戻れ!‬ ‪撃ち込んでくるぞ‬ 96 00:07:17,730 --> 00:07:19,231 ‪(徐倫)まずい‬ 97 00:07:19,315 --> 00:07:22,609 ‪看守たちが来たら‬ ‪一気に気流が動いて…‬ 98 00:07:23,444 --> 00:07:25,863 ‪(火災警報器の音)‬ 99 00:07:25,946 --> 00:07:27,072 ‪(ドアをたたく音)‬ 100 00:07:27,573 --> 00:07:29,074 ‪(エンポリオ)‬ ‪おねえちゃん よく聞いて!‬ 101 00:07:31,618 --> 00:07:34,413 ‪急いで!‬ ‪柱の下の石壁を動かすんだ‬ 102 00:07:35,080 --> 00:07:36,248 ‪強い力で蹴って!‬ 103 00:07:36,832 --> 00:07:37,750 ‪(徐倫)あんた…‬ 104 00:07:37,833 --> 00:07:40,252 ‪(エンポリオ)‬ ‪僕のことは どうでもいい‎ ‎早く!‬ 105 00:07:40,336 --> 00:07:42,963 ‪いいね!‬ ‪僕の言ったことを忘れないで‬ 106 00:07:43,047 --> 00:07:44,923 ‪おねえちゃんには生き延びてほしい‬ 107 00:07:50,971 --> 00:07:55,643 ‪どういうことか知らないが‬ ‪壁と壁の間を下へと続いている‬ 108 00:07:55,726 --> 00:07:57,603 ‪どうやら抜け道らしい‬ 109 00:07:58,145 --> 00:08:01,273 ‪刑務所の下水溝か 通風溝か…‬ 110 00:08:01,357 --> 00:08:03,108 ‪これは一体…‬ 111 00:08:03,192 --> 00:08:05,653 ‪外へ続いているのかもしれん‬ 112 00:08:05,736 --> 00:08:07,946 ‪行くぞ 徐倫‎ ‎それしかないようだ‬ 113 00:08:14,161 --> 00:08:16,080 ‪(徐倫)ヤツは消えた‬ ‪(承太郎)そうじゃない‬ 114 00:08:16,163 --> 00:08:18,040 ‪近くにいる‬ 115 00:08:18,123 --> 00:08:20,918 ‪ヤツは 完全な狙撃角度を‬ ‪探しているのだ!‬ 116 00:08:21,001 --> 00:08:22,002 ‪違うわ‬ 117 00:08:23,253 --> 00:08:27,216 ‪追っていったのよ‬ ‪ドアの外へ あの子を‬ 118 00:08:28,592 --> 00:08:31,762 ‪逃げ道を教える あの子を‬ ‪先に始末する気だわ‬ 119 00:08:31,845 --> 00:08:34,097 ‪徐倫 下へ降りろ!‬ 120 00:08:34,181 --> 00:08:36,265 ‪俺は ここから‬ ‪お前を出すために来た!‬ 121 00:08:38,102 --> 00:08:41,145 ‪(ドアが開く音)‬ 122 00:08:46,527 --> 00:08:48,070 ‪(徐倫)この部屋に来る前‬ 123 00:08:49,780 --> 00:08:52,992 ‪あの子は 私の この手を握ったの‬ 124 00:08:53,492 --> 00:08:54,868 ‪確かに‬ 125 00:08:55,452 --> 00:08:57,663 ‪信じられないけど ここにいる‬ 126 00:08:58,706 --> 00:09:01,291 ‪そこら辺の‬ ‪公園にいるような子供で‬ 127 00:09:01,375 --> 00:09:04,336 ‪知ったこっちゃない‬ ‪ただの赤の他人なのよ‬ 128 00:09:05,087 --> 00:09:06,130 ‪でも‬ 129 00:09:06,714 --> 00:09:09,133 ‪すがるように私の手を握ったの‬ 130 00:09:10,217 --> 00:09:14,763 ‪そして その体温は‬ ‪私のことをいたわる感じもした‬ 131 00:09:15,764 --> 00:09:17,975 ‪私 中に戻るわ‬ 132 00:09:18,058 --> 00:09:20,394 ‪あの子をヤツが撃つ前に‬ 133 00:09:20,477 --> 00:09:22,521 ‪私がジョンガリ・Aを倒す‬ 134 00:09:26,317 --> 00:09:28,277 ‪(承太郎)やれやれ… だ‬ 135 00:09:34,283 --> 00:09:37,911 ‪(看守B)面会室だ!‬ ‪面会室で火災警報が鳴っている!‬ 136 00:09:37,995 --> 00:09:39,747 ‪(看守C)‬ ‪室内にカメラがないから状況が…‬ 137 00:09:39,830 --> 00:09:41,999 ‪(徐倫)どこ?‎ ‎どこへ‬ 138 00:09:45,669 --> 00:09:48,589 ‪あの子 この刑務所の中で‬ 139 00:09:48,672 --> 00:09:51,091 ‪どこから現れて‬ ‪どこへ消えてるの?‬ 140 00:09:56,138 --> 00:09:58,474 ‪(看守B)急げ!‎ ‎面会室Bだ!‬ 141 00:10:03,395 --> 00:10:04,146 ‪あっ!‬ 142 00:10:04,229 --> 00:10:07,524 ‪あの子が掘ったの?‎ ‎この壁‬ 143 00:10:07,608 --> 00:10:09,401 ‪ここを行ったのね?‬ 144 00:10:09,485 --> 00:10:13,113 ‪(足音)‬ 145 00:10:15,074 --> 00:10:17,534 ‪(ジョンガリ・A)‬ ‪身長は約140センチ‬ 146 00:10:17,618 --> 00:10:20,954 ‪小柄なヤツだな‬ ‪まるで子供のように‬ 147 00:10:21,538 --> 00:10:25,918 ‪何者か知らないが‬ ‪突然 開いた穴は通風溝だ‬ 148 00:10:26,001 --> 00:10:28,962 ‪どこへ通じているかは‬ ‪風の動きで分かる‬ 149 00:10:29,046 --> 00:10:29,838 ‪しかし!‬ 150 00:10:30,756 --> 00:10:35,094 ‪この小柄なヤツに 承太郎と徐倫が‬ ‪通風溝内で案内され‬ 151 00:10:35,177 --> 00:10:38,931 ‪弾丸の届かない場所に‬ ‪隠れられるのは避けたい!‬ 152 00:10:39,556 --> 00:10:41,642 ‪2人は もう見失わない!‬ 153 00:10:41,725 --> 00:10:44,436 ‪最初に‬ ‪この小さいヤツを仕留める!‬ 154 00:10:46,689 --> 00:10:47,648 ‪(承太郎)徐倫‬ 155 00:10:48,315 --> 00:10:50,734 ‪ヘヴィすぎる 状況が‬ 156 00:10:51,527 --> 00:10:54,029 ‪今 スタンドは防御にしか使えない‬ 157 00:10:54,530 --> 00:10:57,908 ‪もし攻撃したなら‬ ‪気流が起きて探知される‬ 158 00:10:58,742 --> 00:11:00,661 ‪ヘヴィすぎるぞ!‬ 159 00:11:00,744 --> 00:11:02,121 ‪(看守B)おい きさま!‬ 160 00:11:02,204 --> 00:11:04,873 ‪勝手に面会室から出るな!‬ ‪こっちは刑務所側だ!‬ 161 00:11:04,957 --> 00:11:06,375 ‪やれやれだ‬ 162 00:11:06,458 --> 00:11:07,459 ‪(時を止める音)‬ 163 00:11:07,543 --> 00:11:10,629 ‪(看守B)あれ?‬ ‪あっ… え?‎ ‎え?‬ 164 00:11:24,226 --> 00:11:26,228 ‪あっ ヤツがいるわ!‬ 165 00:11:30,607 --> 00:11:33,277 ‪(徐倫)やっぱり‬ ‪あの子を追ってきている!‬ 166 00:11:33,360 --> 00:11:35,946 ‪でも こんな窓もないような所‬ 167 00:11:36,030 --> 00:11:38,782 ‪男子監房から‬ ‪弾丸を撃ち込めるとは…‬ 168 00:11:38,866 --> 00:11:41,994 ‪いや… でも… しかし!‬ 169 00:11:42,077 --> 00:11:42,703 ‪あっ‬ 170 00:11:42,786 --> 00:11:45,289 ‪あの子!‎ ‎これは⸺‬ 171 00:11:46,206 --> 00:11:49,960 ‪かなりいい!‬ ‪いや すごく幸運だわ!‬ 172 00:11:50,044 --> 00:11:53,172 ‪体全体が水の中なら‬ ‪気流は起きない‬ 173 00:11:53,255 --> 00:11:55,007 ‪ましてや パイプの中!‬ 174 00:11:55,090 --> 00:11:57,593 ‪ヤツは あの子をもう見失ったわ‬ 175 00:11:57,676 --> 00:12:00,220 ‪そして この部屋に窓はない‬ 176 00:12:00,304 --> 00:12:02,181 ‪あの子を撃つことは…‬ 177 00:12:02,765 --> 00:12:03,432 ‪あっ!‬ 178 00:12:04,433 --> 00:12:08,020 ‪パイプが… どうして…‬ ‪どこから!‬ 179 00:12:12,608 --> 00:12:13,484 ‪まさか!‬ 180 00:12:15,819 --> 00:12:16,904 ‪くっ…‬ 181 00:12:20,949 --> 00:12:22,159 ‪あっ…‬ 182 00:12:25,204 --> 00:12:27,581 ‪(ジョンガリ・A)距離321メートル‬ 183 00:12:27,665 --> 00:12:30,918 ‪弾丸は 空中で‬ ‪9.5センチメートル沈み‬ 184 00:12:31,001 --> 00:12:34,213 ‪海側から 風速3.2メートルの微風‬ 185 00:12:34,296 --> 00:12:37,049 ‪弾丸は 左へ‬ ‪4.2センチメートルずれる‬ 186 00:12:37,967 --> 00:12:39,551 ‪ターゲットを確認‬ 187 00:12:39,635 --> 00:12:42,346 ‪照準点を心臓に固定‬ 188 00:12:42,429 --> 00:12:43,305 ‪まずい!‬ 189 00:12:43,389 --> 00:12:45,265 ‪ストーン・フリー!‬ 190 00:12:47,685 --> 00:12:48,686 ‪糸!‬ 191 00:12:48,769 --> 00:12:52,481 ‪空条徐倫 あの娘のスタンドだ‬ 192 00:12:52,564 --> 00:12:55,651 ‪ここまで追ってきてるとは!‬ ‪マヌケか!‬ 193 00:12:56,610 --> 00:12:58,362 ‪それで防げるつもりか!‬ 194 00:12:59,029 --> 00:13:02,574 ‪照準点を徐倫に変更!‬ ‪頭部に固定!‬ 195 00:13:03,492 --> 00:13:05,285 ‪シュートァー!‬ 196 00:13:14,795 --> 00:13:15,921 ‪フンッ‬ 197 00:13:16,422 --> 00:13:17,172 ‪あっ!‬ 198 00:13:21,176 --> 00:13:22,094 ‪何!‬ 199 00:13:22,177 --> 00:13:23,262 ‪ゴホッ‬ 200 00:13:23,345 --> 00:13:27,224 ‪このパイプ 折っといてよかったわ‬ 201 00:13:27,308 --> 00:13:29,226 ‪ゴホッ… すでに⸺‬ 202 00:13:29,310 --> 00:13:33,939 ‪ここに入ってきた時 すぐ‬ ‪ガスのパイプをね‬ 203 00:13:34,023 --> 00:13:37,067 ‪ガスは軽いから この辺にたまれば‬ 204 00:13:37,151 --> 00:13:40,446 ‪あんたの周りの空気とは‬ ‪違った層ができて‬ 205 00:13:40,529 --> 00:13:43,157 ‪正確に気流が読めないと思ったのよ‬ 206 00:13:43,240 --> 00:13:45,826 ‪ゴホッ… 正解だった‬ 207 00:13:46,869 --> 00:13:48,037 ‪一体 これは!‬ 208 00:13:48,120 --> 00:13:50,622 ‪もう遅い!‎ ‎捕まえたわ!‬ 209 00:13:50,706 --> 00:13:53,000 ‪ストーン・フリー!‬ 210 00:13:55,419 --> 00:13:56,462 ‪うわっ!‬ 211 00:13:58,464 --> 00:14:02,217 ‪(徐倫)自分の運気は‬ ‪読めなかったみたいね‬ 212 00:14:12,686 --> 00:14:14,271 ‪(徐倫)あんたは誰?‬ 213 00:14:15,230 --> 00:14:18,984 ‪子供のあんたが なぜ刑務所の中を‬ ‪自由に動いているの?‬ 214 00:14:22,196 --> 00:14:23,656 ‪痛(いて)‎っ…‬ 215 00:14:24,531 --> 00:14:25,991 ‪ぶつけたわ‬ 216 00:14:27,534 --> 00:14:28,494 ‪これ‬ 217 00:14:28,577 --> 00:14:31,372 ‪そうよ あんたにもらった これ‬ 218 00:14:31,455 --> 00:14:33,082 ‪これは何?‬ 219 00:14:33,165 --> 00:14:36,543 ‪骨みたいだけど…‬ ‪どういうことなのよ‬ 220 00:14:36,627 --> 00:14:40,339 ‪面会室に行くなと言ったり‬ ‪あんたは何を知ってるの?‬ 221 00:14:42,633 --> 00:14:43,634 ‪ねえ 答えて!‬ 222 00:14:43,717 --> 00:14:46,971 ‪まだだよ… まだなんだ‬ 223 00:14:47,638 --> 00:14:50,766 ‪それを 決して放してはいけない‬ 224 00:14:53,102 --> 00:14:54,687 ‪このニオイ…‬ 225 00:14:55,312 --> 00:14:56,689 ‪お前がやったのか?‬ 226 00:14:56,772 --> 00:14:59,483 ‪ジョンガリ・Aとかいう‬ ‪スナイパーのスタンド‬ 227 00:14:59,566 --> 00:15:01,735 ‪捕まえてみたら‬ ‪なんてことはなかったわ‬ 228 00:15:02,444 --> 00:15:04,905 ‪これ‎ ‎たたき込んでバラバラよ‬ 229 00:15:04,989 --> 00:15:06,407 ‪(承太郎)なるほど‬ 230 00:15:06,490 --> 00:15:10,452 ‪その様子だと スタンドでの戦いに‬ ‪すでに慣れてるようだな‬ 231 00:15:10,536 --> 00:15:12,621 ‪別に慣れたくも… あっ‬ 232 00:15:19,211 --> 00:15:20,879 ‪(息をのむ音)‬ 233 00:15:21,463 --> 00:15:24,466 ‪ヤツがいる!‎ ‎あそこよ!‬ ‪移動している!‬ 234 00:15:27,261 --> 00:15:29,555 ‪隠れて!‎ ‎ライフルを持っている!‬ 235 00:15:29,638 --> 00:15:33,392 ‪あそこのパイプの陰よ!‬ ‪タンクの上のほうに行ったわ!‬ 236 00:15:33,475 --> 00:15:35,561 ‪(承太郎)それは考えられない‬ 237 00:15:35,644 --> 00:15:39,857 ‪ヤツは 200~300メートル離れた‬ ‪男子監から狙撃してきたのだ‬ 238 00:15:39,940 --> 00:15:41,900 ‪何十と鉄格子はあるし‬ 239 00:15:41,984 --> 00:15:44,278 ‪第一 ヤツは ほとんど盲目‬ 240 00:15:44,361 --> 00:15:47,197 ‪こんな短時間に どうやって‬ ‪ここまで来るというのだ‬ 241 00:15:47,281 --> 00:15:50,326 ‪知るか!‬ ‪いるって言ったら いるんだよ!‬ 242 00:15:50,409 --> 00:15:51,243 ‪隠れろ!‬ 243 00:15:53,078 --> 00:15:55,414 ‪あんたの真上だーっ!‬ 244 00:15:56,790 --> 00:15:59,168 ‪分かった‎ ‎信じよう‬ 245 00:15:59,251 --> 00:16:00,377 ‪(スタープラチナ)オラア!‬ 246 00:16:01,837 --> 00:16:03,422 ‪(承太郎)そして 備えろ‬ 247 00:16:03,922 --> 00:16:06,592 ‪たまっていたはずだな ガスが‬ 248 00:16:15,976 --> 00:16:17,394 ‪(徐倫)やった!‬ 249 00:16:17,478 --> 00:16:19,355 ‪君 もう大丈夫よ‬ 250 00:16:19,438 --> 00:16:21,482 ‪ん?‎ ‎あれ?‬ 251 00:16:21,565 --> 00:16:24,109 ‪あの子 どこ行った?‬ 252 00:16:25,110 --> 00:16:26,987 ‪ねえ 隠れてるの?‬ 253 00:16:27,071 --> 00:16:28,989 ‪もう怖がらなくていいわ!‬ 254 00:16:29,073 --> 00:16:31,075 ‪出てきて 全てを説明して!‬ 255 00:16:31,158 --> 00:16:32,868 ‪(承太郎)おい 何をしている‬ 256 00:16:32,951 --> 00:16:34,578 ‪(徐倫)だから 少年よ‬ 257 00:16:34,662 --> 00:16:37,039 ‪あの子どこ行ったか 見なかった?‬ 258 00:16:37,706 --> 00:16:39,958 ‪(承太郎)‬ ‪何を言ってるのか 分からない‬ 259 00:16:40,042 --> 00:16:42,044 ‪“少年”とか“あの子”とは‬ ‪何のことだ?‬ 260 00:16:44,338 --> 00:16:48,384 ‪(徐倫)ああ そうか‬ ‪あんた あの子 見てなかったのね‬ 261 00:16:48,467 --> 00:16:52,388 ‪私が面会室のドア越しに‬ ‪話してたのは 子供なのよ‬ 262 00:16:52,471 --> 00:16:55,683 ‪ジョンガリ・Aは‬ ‪その子を先に始末しようとしたの‬ 263 00:16:55,766 --> 00:16:57,017 ‪(承太郎)始末?‬ 264 00:16:57,935 --> 00:17:00,229 ‪さっきから‬ ‪本当に何をしゃべってるんだ?‬ 265 00:17:00,312 --> 00:17:03,607 ‪お前は 自力で‬ ‪勝手に ここまで来たのだ‬ 266 00:17:04,233 --> 00:17:06,318 ‪だから 俺は お前を追ってきた‬ 267 00:17:06,402 --> 00:17:09,195 ‪(徐倫)待ってよ 話が合わないわ‬ 268 00:17:09,279 --> 00:17:11,615 ‪少年の声は聞いてるはずよ!‬ 269 00:17:11,699 --> 00:17:14,117 ‪いや 絶対に聞いてる!‬ 270 00:17:14,201 --> 00:17:17,204 ‪だって 秘密の通路を‬ ‪教えてくれたのは 彼よ!‬ 271 00:17:17,287 --> 00:17:19,330 ‪一緒に聞いていたでしょ‬ 272 00:17:19,415 --> 00:17:21,625 ‪(承太郎)‬ ‪幽霊の声でも聞いたのか?‬ 273 00:17:21,709 --> 00:17:23,544 ‪秘密の通路なんてものは 知らない‬ 274 00:17:23,627 --> 00:17:27,339 ‪てめえ!‎ ‎こんな時に‬ ‪私をからかってるのか!‬ 275 00:17:27,423 --> 00:17:31,010 ‪お前が ここにいるのは‬ ‪秘密の通路を来たから…‬ 276 00:17:33,679 --> 00:17:35,472 ‪ちょっと待って‬ 277 00:17:35,556 --> 00:17:38,600 ‪あんた 何かおかしいわ‬ 278 00:17:39,101 --> 00:17:40,227 ‪傷…‬ 279 00:17:40,936 --> 00:17:43,605 ‪撃たれた傷は どうしたの?‬ 280 00:17:43,689 --> 00:17:44,440 ‪傷?‬ 281 00:17:44,523 --> 00:17:48,110 ‪ジョンガリ・Aに撃たれた傷よ‬ ‪左肩の…‬ 282 00:17:48,193 --> 00:17:51,071 ‪でも 血も出てないし 服も…‬ 283 00:17:51,155 --> 00:17:55,659 ‪あっ!‎ ‎わ… 私の‬ ‪ジョンガリ・Aに撃たれた傷もない‬ 284 00:17:56,618 --> 00:17:57,995 ‪こいつは!‬ 285 00:17:59,121 --> 00:18:01,874 ‪あっ ジョンガリ・Aじゃあない!‬ 286 00:18:01,957 --> 00:18:03,042 ‪こいつは看守!‬ 287 00:18:03,125 --> 00:18:06,795 ‪でも 面会室で‬ ‪頭を撃たれたはずじゃ!‬ 288 00:18:06,879 --> 00:18:08,672 ‪こいつの傷もない!‬ 289 00:18:09,214 --> 00:18:11,383 ‪(承太郎)‬ ‪撃たれた傷って何のことだ?‬ 290 00:18:11,467 --> 00:18:13,510 ‪そもそも 誰がジョンガリ・Aだと?‬ 291 00:18:14,094 --> 00:18:16,555 ‪(徐倫)一体 どういうこと?‬ 292 00:18:16,639 --> 00:18:18,265 ‪何かが おかしい!‬ 293 00:18:18,349 --> 00:18:20,476 ‪つじつまが合わない!‬ 294 00:18:25,606 --> 00:18:28,025 ‪何なのよ これは!‬ 295 00:18:35,866 --> 00:18:39,203 ‪死ぬこと以上に‬ ‪不幸なことが起こるんだよ‬ 296 00:18:40,120 --> 00:18:42,831 ‪絶対に 面会室に‬ ‪行っちゃあいけないんだ‬ 297 00:18:42,915 --> 00:18:44,667 ‪(徐倫)面会室…‬ 298 00:18:44,750 --> 00:18:47,711 ‪そうだ‎ ‎最初から おかしかった‬ 299 00:18:47,795 --> 00:18:51,382 ‪私の手錠 あれは いつ消えたの?‬ 300 00:18:51,465 --> 00:18:53,801 ‪それに あの弾丸‬ 301 00:18:53,884 --> 00:18:55,594 ‪撃たれたのは本当なの?‬ 302 00:18:57,388 --> 00:19:00,641 ‪私も‎親父(おやじ)‎も 傷はないのに…‬ 303 00:19:00,724 --> 00:19:01,684 ‪そもそも⸺‬ 304 00:19:01,767 --> 00:19:05,145 ‪ジョンガリ・Aの攻撃なんて‬ ‪最初から あったの?‬ 305 00:19:05,854 --> 00:19:09,900 ‪おかしい… 全ての出来事の‬ ‪つじつまが合わない!‬ 306 00:19:12,861 --> 00:19:14,905 ‪これは現実じゃあない!‬ 307 00:19:15,531 --> 00:19:17,449 ‪私 何かを見ている‬ 308 00:19:17,950 --> 00:19:20,494 ‪いや 見させられている‬ 309 00:19:20,577 --> 00:19:23,747 ‪これは… これは!‬ 310 00:19:27,876 --> 00:19:28,961 ‪はっ!‬ 311 00:19:37,970 --> 00:19:39,388 ‪夢…?‬ 312 00:19:40,264 --> 00:19:43,851 ‪私 夢… を?‬ 313 00:19:44,893 --> 00:19:46,562 ‪一体 いつから…‬ 314 00:19:50,649 --> 00:19:53,485 ‪あの看守を殴り倒したのは‬ 315 00:19:54,069 --> 00:19:55,863 ‪現実みたいだ‬ 316 00:19:56,822 --> 00:19:59,408 ‪このジョンガリ・Aの写真…‬ 317 00:20:01,327 --> 00:20:03,829 ‪親父から 見せられた‬ 318 00:20:05,164 --> 00:20:07,875 ‪ヒッチハイカーの自動車事故は‬ 319 00:20:07,958 --> 00:20:10,669 ‪全て陰謀だったというのも‬ 320 00:20:11,253 --> 00:20:12,421 ‪聞いた…‬ 321 00:20:12,921 --> 00:20:14,340 ‪現実だ…‬ 322 00:20:15,966 --> 00:20:18,719 ‪そのあと 部屋を出ようとして‬ 323 00:20:19,803 --> 00:20:22,139 ‪手錠がないことに気づいて‬ 324 00:20:23,265 --> 00:20:25,017 ‪あの時から…‬ 325 00:20:26,477 --> 00:20:29,688 ‪いや‎ ‎座ったままということは‬ 326 00:20:29,772 --> 00:20:31,273 ‪その前だ‬ 327 00:20:32,066 --> 00:20:35,861 ‪私たちは一歩も‬ ‪面会室から出ていない‬ 328 00:20:36,862 --> 00:20:38,364 ‪つまり…‬ 329 00:20:38,864 --> 00:20:41,492 ‪ジョンガリ・Aのスタンドは‬ 330 00:20:41,575 --> 00:20:45,454 ‪私の心が‬ ‪勝手に創り出したってこと?‬ 331 00:20:49,875 --> 00:20:52,795 ‪秘密の通路も全部…‬ 332 00:20:52,878 --> 00:20:56,799 ‪私たちは‬ ‪この面会室に入った時から‬ 333 00:20:57,841 --> 00:21:02,137 ‪罠(わな)‎にかかって‬ ‪夢を見させられていた‬ 334 00:21:02,680 --> 00:21:04,473 ‪ゆっくりと…‬ 335 00:21:04,556 --> 00:21:08,102 ‪大蛇の胃袋の中に‬ ‪飲み込まれたみたいに‬ 336 00:21:08,185 --> 00:21:09,770 ‪溶かされながら!‬ 337 00:21:10,521 --> 00:21:13,857 ‪この骨をくれた‬ ‪ゴミ箱の中の少年‬ 338 00:21:13,941 --> 00:21:15,734 ‪彼は現実!‬ 339 00:21:17,111 --> 00:21:19,238 ‪この骨で 手を傷つけたから‬ 340 00:21:19,321 --> 00:21:22,574 ‪私 目を覚ましたんだ‬ 341 00:21:22,658 --> 00:21:26,662 ‪傷の痛みがなければ‬ ‪ずっと まだ眠ったままだった!‬ 342 00:21:28,330 --> 00:21:30,040 ‪この能力が!‬ 343 00:21:30,624 --> 00:21:33,335 ‪現実のジョンガリ・Aの攻撃!‬ 344 00:21:34,336 --> 00:21:35,212 ‪うっ!‬ 345 00:21:36,338 --> 00:21:37,464 ‪うあーっ!‬ 346 00:21:38,090 --> 00:21:41,218 ‪糸が数センチも出せない!‬ 347 00:21:43,053 --> 00:21:44,471 ‪まずい!‬ 348 00:21:47,057 --> 00:21:48,392 ‪クソッ…‬ 349 00:21:49,184 --> 00:21:52,229 ‪また… 眠くなってきた‬ 350 00:21:52,313 --> 00:21:55,941 ‪早く 脱出しなくては‬ 351 00:21:58,527 --> 00:22:01,238 ‪この面会室から外へ!‬ 352 00:22:01,947 --> 00:22:04,992 ‪(徐倫のうめき声)‬ 353 00:22:05,576 --> 00:22:06,744 ‪ううーっ!‬ 354 00:22:07,369 --> 00:22:10,873 ‪うおおおおっ!‬ 355 00:22:11,999 --> 00:22:15,419 ‪ストーン・フリー!‬ 356 00:22:17,963 --> 00:22:19,965 ♪~ 357 00:23:43,382 --> 00:23:45,384 ~♪