1 00:00:06,006 --> 00:00:11,929 ‪NETFLIX アニメシリーズ‬ 2 00:00:15,015 --> 00:00:17,935 ‪(エルメェス・コステロ)‬ ‪てめえら そこで止まれ!‬ 3 00:00:18,018 --> 00:00:20,145 ‪3人とも水辺から離れろ!‬ 4 00:00:20,229 --> 00:00:22,606 ‪妙な動きをするんじゃねえぞ‬ 5 00:00:22,690 --> 00:00:25,275 ‪てめえらの中に“犯人”はいる!‬ 6 00:00:28,904 --> 00:00:31,073 ‪(日焼け)犯人?‬ ‪(エルメェス)看守をやったのも‬ 7 00:00:31,156 --> 00:00:33,492 ‪今 私たちを溺れさせたのも‬ 8 00:00:33,575 --> 00:00:35,202 ‪そいつの仕業だ!‬ 9 00:00:35,285 --> 00:00:38,414 ‪いつの間にか紛れ込んだヤツが‬ ‪どいつかマジに探さねえと‬ 10 00:00:38,497 --> 00:00:40,207 ‪全員やられるぜ!‬ 11 00:00:40,290 --> 00:00:41,959 ‪(カリアゲ)‬ ‪何を言ってるんだ?‎ ‎お前‬ 12 00:00:42,042 --> 00:00:44,253 ‪動くなっつってんだ てめえ‬ 13 00:00:44,336 --> 00:00:49,174 ‪お前 確かよ 爆死した女に‬ ‪“知らない”と言われたよな‬ 14 00:00:49,258 --> 00:00:50,092 ‪(カリアゲ)あっ…‬ 15 00:00:50,175 --> 00:00:52,678 ‪(エルメェス)‬ ‪どうだ?‎ ‎あとの2人!‬ 16 00:00:52,761 --> 00:00:55,806 ‪こいつを 最初からいたと‬ ‪覚えてるヤツはいるか?‬ 17 00:00:56,849 --> 00:01:00,144 ‪チッ… こっちだって‬ ‪お前らなんざ 覚えてねえぜ‬ 18 00:01:00,227 --> 00:01:02,604 ‪(日焼け)‬ ‪おい 私は最初からいたの‬ 19 00:01:02,688 --> 00:01:03,564 ‪知ってるよな?‬ 20 00:01:03,647 --> 00:01:04,397 ‪(エルメェス)え?‬ 21 00:01:04,480 --> 00:01:06,859 ‪(黒髪)私は‬ ‪あんたのこと覚えてないな‬ 22 00:01:06,942 --> 00:01:09,903 ‪(日焼け)ヘイ!‬ ‪てめえのことだって誰も知らねえぜ‬ 23 00:01:09,987 --> 00:01:12,656 ‪(黒髪)今 無線で‬ ‪助けを呼んだのは 私だわ!‬ 24 00:01:12,740 --> 00:01:14,366 ‪(日焼け)‬ ‪それが だます“手”かもな‬ 25 00:01:14,450 --> 00:01:19,121 ‪(‎空条徐倫(くうじょうじょりーん)‎)ちょっと待って‬ ‪黒い髪のあんた 鼻血 出してるわね‬ 26 00:01:20,372 --> 00:01:21,206 ‪(黒髪)え?‬ 27 00:01:21,915 --> 00:01:22,875 ‪あっ あれ…‬ 28 00:01:22,958 --> 00:01:25,127 ‪よく見えなかったんだが‬ 29 00:01:25,210 --> 00:01:28,380 ‪エルメェス‬ ‪さっき 敵スタンドを殴った時‬ 30 00:01:28,464 --> 00:01:30,341 ‪よろめいたヤツがいた‬ 31 00:01:32,217 --> 00:01:33,510 ‪下がれ てめえ!‬ 32 00:01:34,470 --> 00:01:36,180 ‪水辺から離れろ!‬ 33 00:01:36,263 --> 00:01:38,182 ‪待て お前ら!‎ ‎違う!‬ 34 00:01:38,265 --> 00:01:41,518 ‪これは今 そいつの拳が‬ ‪顔に当たったからだ!‬ 35 00:01:41,602 --> 00:01:44,980 ‪見ろよ!‬ ‪そいつだって血が出てるぜ!‬ 36 00:01:46,190 --> 00:01:47,149 ‪(2人)あっ…‬ 37 00:01:47,941 --> 00:01:51,862 ‪何なんだよ!‎ ‎ヤツの歯に‬ ‪当たっちまったぐれえでよ!‬ 38 00:01:51,945 --> 00:01:54,114 ‪私は 絶対 最初からいた!‬ 39 00:01:54,198 --> 00:01:56,992 ‪犯人は その2人のどっちかだぜ‬ 40 00:01:57,076 --> 00:02:00,704 ‪いいか‎ ‎私は‬ ‪あのワニ所長のことを覚えてる‬ 41 00:02:00,788 --> 00:02:04,375 ‪そこのあんただ‬ ‪ヤジを飛ばしたのは!‬ 42 00:02:04,458 --> 00:02:05,626 ‪そういえば…‬ 43 00:02:05,709 --> 00:02:08,628 ‪つうかさ あんたらだって‬ ‪十分 怪しい…‬ 44 00:02:09,630 --> 00:02:10,839 ‪うっ…‬ 45 00:02:10,923 --> 00:02:12,800 ‪じょ… 徐倫!‬ 46 00:02:12,883 --> 00:02:15,260 ‪(黒髪)がっ… ぐえっ…‬ 47 00:02:15,344 --> 00:02:18,138 ‪こいつか!‎ ‎この黒髪なのか!‬ 48 00:02:18,222 --> 00:02:20,391 ‪なぜ こいつが犯人だと分かった?‬ 49 00:02:20,474 --> 00:02:24,728 ‪いや 実を言うと‬ ‪さっぱり見当もつかないわ‬ 50 00:02:24,812 --> 00:02:27,982 ‪だから 3人とも ぶちのめす!‬ 51 00:02:32,903 --> 00:02:36,532 ‪きさま… このメス豚が!‬ 52 00:02:36,615 --> 00:02:38,534 ‪こ… こいつは!‬ 53 00:02:38,617 --> 00:02:41,787 ‪一人一人 別々にしてよ‬ 54 00:02:41,870 --> 00:02:44,748 ‪水の中で始末しようと思ったが‬ 55 00:02:45,582 --> 00:02:50,546 ‪まさか こいつがよ‬ ‪“糸”のような能力を持っていて‬ 56 00:02:50,629 --> 00:02:52,840 ‪あの状況を切り抜けるとは‬ 57 00:02:52,923 --> 00:02:55,342 ‪な… 何だ こいつらは!‬ 58 00:02:55,426 --> 00:02:57,469 ‪さ… 3人ともなのか!‬ 59 00:02:57,553 --> 00:03:00,681 ‪どういうことなんだ‬ ‪本体は どいつだ!‬ 60 00:03:02,308 --> 00:03:04,059 ‪違うんだなあ‬ 61 00:03:04,143 --> 00:03:07,229 ‪(ストーン・フリー)‬ ‪オラオラ オラオラ…‬ 62 00:03:07,313 --> 00:03:08,439 ‪オラア!‬ 63 00:03:13,902 --> 00:03:16,322 ‪(カリアゲ)スタンド能力はよ…‬ 64 00:03:16,405 --> 00:03:19,491 ‪(黒髪)1人1能力… だ…‬ 65 00:03:19,575 --> 00:03:20,409 ‪うえ…‬ 66 00:03:20,492 --> 00:03:22,995 ‪(日焼け)最初からいた女はよ‬ 67 00:03:23,078 --> 00:03:25,748 ‪“黒髪”と“カリアゲ”の2人‬ 68 00:03:33,464 --> 00:03:36,133 ‪トラクターに近づいたから‬ ‪始末して‬ 69 00:03:36,216 --> 00:03:39,678 ‪“肉体”と“知性”を‬ ‪乗っ取っておいたのだ‬ 70 00:03:39,762 --> 00:03:42,348 ‪この“私の体”は…‬ 71 00:03:44,433 --> 00:03:47,394 ‪(フー・ファイターズ)‬ ‪行方不明の囚人の肉体から‬ 72 00:03:47,478 --> 00:03:49,313 ‪作ったものだ!‬ 73 00:03:50,564 --> 00:03:52,566 ♪~ 74 00:05:16,775 --> 00:05:18,777 ~♪ 75 00:05:28,037 --> 00:05:31,165 ‪2人から黒いものが集まっていく‬ 76 00:05:32,166 --> 00:05:35,127 ‪分かれてた私が1つに戻った‬ 77 00:05:36,086 --> 00:05:38,881 ‪ホワイトスネイクの‬ ‪DISC(ディスク)‎が与えてくれた⸺‬ 78 00:05:38,964 --> 00:05:41,508 ‪この“能力”と“記憶”のために‬ 79 00:05:41,592 --> 00:05:44,261 ‪私は 何が何でも自分を守る‬ 80 00:05:45,596 --> 00:05:48,390 ‪そして 倉庫のDISCに近づくヤツは‬ 81 00:05:48,474 --> 00:05:52,144 ‪その恩に報いて‬ ‪始末するのが私の使命!‬ 82 00:05:52,227 --> 00:05:55,814 ‪ちくしょう!‎ ‎結局 こいつの‬ ‪本体はどこにいるんだ!‬ 83 00:05:55,898 --> 00:05:57,524 ‪違うわ エルメェス‬ 84 00:05:57,608 --> 00:05:58,984 ‪本体は⸺‬ 85 00:05:59,068 --> 00:06:00,319 ‪こいつ自身!‬ 86 00:06:00,402 --> 00:06:01,320 ‪え?‬ 87 00:06:01,403 --> 00:06:03,906 ‪こいつは“生き物”だ‬ 88 00:06:03,989 --> 00:06:08,786 ‪DISCで“能力”を与えられた‬ ‪水の中で生まれた“生き物”‬ 89 00:06:08,869 --> 00:06:12,164 ‪DISCの番人は‬ ‪人間じゃあなかったのよ‬ 90 00:06:12,247 --> 00:06:13,999 ‪い… 生き物って‬ 91 00:06:14,583 --> 00:06:17,461 ‪あの ちっぽけなやつの‬ ‪集まりのことか!‬ 92 00:06:18,045 --> 00:06:20,255 ‪(徐倫)‬ ‪たぶん 水分のない陸地でも‬ 93 00:06:20,339 --> 00:06:22,675 ‪倉庫のDISCを護衛できるように‬ 94 00:06:22,758 --> 00:06:26,679 ‪始末した人間の肉体の水分を‬ ‪利用して動いているんだ‬ 95 00:06:26,762 --> 00:06:29,723 ‪分裂とか増殖とかして陸にいる‬ 96 00:06:29,807 --> 00:06:34,895 ‪でも それは 車のガソリンと同じで‬ ‪水の補給が必要なはず‬ 97 00:06:34,979 --> 00:06:37,731 ‪私たちがDISCを手に入れるには‬ 98 00:06:37,815 --> 00:06:41,944 ‪こいつを水辺に これ以上 近づけず‬ ‪倒す必要がある!‬ 99 00:06:42,027 --> 00:06:45,239 ‪だとしても 徐倫‬ ‪あんなミジンコみてえなものが‬ 100 00:06:45,322 --> 00:06:47,741 ‪なんで言葉をしゃべったりできる‬ ‪っていうんだよ!‬ 101 00:06:48,575 --> 00:06:52,621 ‪“フー・ファイターズ”‬ ‪私のことを呼ぶなら そう呼べ!‬ 102 00:06:55,332 --> 00:06:58,877 ‪フレッド・ホイルという‬ ‪天文物理学者は言った‬ 103 00:06:59,920 --> 00:07:04,425 ‪“この自然界で 生命が偶然‬ ‪誕生したと考えるのは”‬ 104 00:07:04,508 --> 00:07:06,760 ‪“確率的にも間違っている”‬ 105 00:07:07,511 --> 00:07:11,974 ‪“この宇宙には 知性という力が‬ ‪すでに存在していて”‬ 106 00:07:12,057 --> 00:07:14,685 ‪“生命のもとを形づくった”と‬ 107 00:07:15,602 --> 00:07:19,398 ‪つまり“知性”は‬ ‪ビッグバンより先に存在していて‬ 108 00:07:19,481 --> 00:07:23,902 ‪全ての物質や生物は‬ ‪知性を すでに保有しているのだ‬ 109 00:07:23,986 --> 00:07:27,573 ‪な… 何を急に‬ ‪しゃべりだすんだ?‎ ‎この野郎‬ 110 00:07:28,073 --> 00:07:29,283 ‪“知性”があるのは⸺‬ 111 00:07:29,366 --> 00:07:32,578 ‪人間だからじゃあない‬ ‪ってことを言いたいらしいわ‬ 112 00:07:32,661 --> 00:07:34,747 ‪プランクトンでも記憶はできると‬ 113 00:07:34,830 --> 00:07:37,207 フー・ファイターズと 呼べと言ったはずだ! 114 00:07:37,291 --> 00:07:40,044 知性なら お前たちより上だ! 115 00:07:40,127 --> 00:07:42,046 ‪(徐倫)あっ!‎ ‎まずい!‬ 116 00:07:42,129 --> 00:07:45,341 ‪あいつ 先にDISCを‬ ‪どこかに隠す気だわ!‬ 117 00:07:45,424 --> 00:07:48,802 ‪土にでも埋められたら‬ ‪もう二度と見つけられない!‬ 118 00:07:50,554 --> 00:07:53,349 ‪じょ… 徐倫 こっちもまずい‬ 119 00:07:53,432 --> 00:07:54,808 ‪後ろを見ろ‬ 120 00:07:54,892 --> 00:07:57,728 ‪さっき水中で襲ってきたやつがいる‬ 121 00:07:57,811 --> 00:08:00,105 ‪看守をつかもうとしているぞ‬ 122 00:08:00,731 --> 00:08:02,066 ‪“手錠”がある!‬ 123 00:08:02,149 --> 00:08:04,151 ‪安全圏は50メートル‬ 124 00:08:04,860 --> 00:08:08,572 ‪お… 終わりだ 徐倫‬ ‪もうDISCは諦めよう!‬ 125 00:08:08,656 --> 00:08:12,409 ‪私たちの最優先は‬ ‪看守の体を守ることだ‬ 126 00:08:12,493 --> 00:08:15,245 ‪手錠が爆破してしまうぞ!‬ 127 00:08:16,580 --> 00:08:20,084 ‪手錠のほうは‬ ‪あんたにお願いするわ エルメェス‬ 128 00:08:22,252 --> 00:08:23,045 ‪えっ!‬ 129 00:08:23,128 --> 00:08:27,758 ‪私が50メートル走る間に‬ ‪あんたは看守を守って‬ 130 00:08:27,841 --> 00:08:31,011 ‪私の爆破安全圏内に‬ ‪連れてこなくてはならない‬ 131 00:08:31,095 --> 00:08:32,261 ‪それしかない!‬ 132 00:08:32,346 --> 00:08:33,972 ‪おい ちょっと待て!‬ 133 00:08:34,056 --> 00:08:37,017 ‪(エルメェス)‬ ‪なんて女だ‎ ‎むちゃな…‬ 134 00:08:37,101 --> 00:08:40,062 ‪そ… そんなことを この私に…‬ 135 00:08:42,481 --> 00:08:45,025 ‪しかし… ちっくしょう!‬ 136 00:08:45,109 --> 00:08:49,405 ‪看守を連れてかれたら‬ ‪私も徐倫も どっちみち爆破する‬ 137 00:08:51,490 --> 00:08:53,909 ‪考えてる暇はねえ!‬ 138 00:08:54,827 --> 00:08:56,203 ‪(キッス)オオオシャアーッ!‬ 139 00:08:56,286 --> 00:08:58,122 ‪(フー・ファイターズ)‬ ‪フーフォアーッ!‬ 140 00:08:58,205 --> 00:08:59,623 ‪(キッス)ウシャーッ!‬ 141 00:09:02,376 --> 00:09:03,293 ‪ああっ‬ 142 00:09:03,377 --> 00:09:04,461 ‪ニヒッ‬ 143 00:09:05,587 --> 00:09:07,965 ‪(エルメェス)‬ ‪やったぜ‎ ‎ちくしょう‬ 144 00:09:08,048 --> 00:09:10,384 ‪ん?‎ ‎はっ!‎ ‎ん?‬ 145 00:09:10,467 --> 00:09:13,220 ‪(エルメェス)‬ ‪でも こんなシールの使い方は‬ 146 00:09:13,303 --> 00:09:15,431 ‪もう二度とやらねえからな‬ 147 00:09:15,514 --> 00:09:19,560 ‪自分の腕をよ‬ ‪もう1本 増やすようなまねは‬ 148 00:09:21,020 --> 00:09:24,064 ‪痛(いて)‎えだろうなあ‎ ‎クッソ…‬ 149 00:09:26,150 --> 00:09:27,234 ‪ぐあっ‬ 150 00:09:27,318 --> 00:09:28,569 ‪うぐっ‬ 151 00:09:29,403 --> 00:09:33,032 ‪倉庫から50メートルまで‬ ‪担いでいけば…‬ 152 00:09:33,115 --> 00:09:34,575 ‪ギャース!‬ 153 00:09:34,658 --> 00:09:36,243 ‪(エルメェス)ん?‎ ‎水…‬ 154 00:09:37,286 --> 00:09:37,911 ‪あっ…‬ 155 00:09:41,665 --> 00:09:44,501 ‪このミジンコ野郎!‬ 156 00:09:49,006 --> 00:09:50,716 ‪フーフォアーッ!‬ 157 00:09:50,799 --> 00:09:51,759 ‪ううっ‬ 158 00:09:51,842 --> 00:09:55,054 ‪(手錠の警報音)‬ 159 00:09:55,763 --> 00:10:00,017 ‪(エルメェス)今の叫び…‬ ‪てめえ 勝利のつもりか?‬ 160 00:10:00,100 --> 00:10:01,143 ‪ん?‬ 161 00:10:02,728 --> 00:10:06,231 ‪さっき お前の親玉が‬ ‪カラッカラにして捨ててった⸺‬ 162 00:10:06,315 --> 00:10:07,941 ‪カリアゲの死体だ‬ 163 00:10:08,025 --> 00:10:10,235 ‪水分ゼロの死体!‬ 164 00:10:10,319 --> 00:10:13,405 ‪そして“シール”で‬ ‪2体に分かれている‬ 165 00:10:13,489 --> 00:10:15,658 ‪“シール”を剥がせば…‬ 166 00:10:16,992 --> 00:10:19,870 ‪(悲鳴)‬ 167 00:10:22,665 --> 00:10:25,959 ‪生理用ナプキンみてえに‬ ‪よく吸い取るぜ‬ 168 00:10:26,043 --> 00:10:29,296 ‪あるいは‬ ‪砂漠にこぼした水ってとこか?‬ 169 00:10:29,380 --> 00:10:31,256 ‪(悲鳴)‬ 170 00:10:31,340 --> 00:10:32,967 ‪うるせえ!‬ 171 00:10:33,050 --> 00:10:36,136 ‪邪魔だぜ!‎ ‎どきやがれ!‬ 172 00:10:40,182 --> 00:10:41,183 ‪フンッ‬ 173 00:10:41,266 --> 00:10:45,604 ‪徐倫… 水分を取り除くしかない‬ 174 00:10:46,605 --> 00:10:51,819 ‪そのミジンコ野郎を倒すには‬ ‪それしか勝つ方法はない!‬ 175 00:11:09,086 --> 00:11:10,671 ‪(フー・ファイターズ)‬ ‪間に合うとは…‬ 176 00:11:10,754 --> 00:11:14,258 ‪どっちみち お前らは殺すがね‬ 177 00:11:15,259 --> 00:11:19,763 ‪このDISCを別の場所に隠してから‬ ‪ゆっくり聞くつもりだったが‬ 178 00:11:19,847 --> 00:11:21,098 ‪まあいい‬ 179 00:11:21,181 --> 00:11:23,434 ‪1つ 質問しようか‬ 180 00:11:25,269 --> 00:11:29,815 ‪水たまりの中に入ってくるのか‬ ‪それとも 逃げ出すのか‬ 181 00:11:29,898 --> 00:11:31,608 ‪どっちで死ぬのがいい?‬ 182 00:11:35,112 --> 00:11:37,364 ‪(徐倫)質問なら 私もある‬ 183 00:11:37,448 --> 00:11:39,742 ‪あんたは正体を知っているの?‬ 184 00:11:40,743 --> 00:11:42,578 ‪“ホワイトスネイク”の‬ 185 00:11:42,661 --> 00:11:47,708 ‪そして そのDISCを集めている‬ ‪あいつの目的と理由を‬ 186 00:11:47,791 --> 00:11:49,918 ‪面白いヤツだ‬ 187 00:11:50,002 --> 00:11:53,130 ‪自分の身を守るために‬ ‪攻撃するのは分かる‬ 188 00:11:53,213 --> 00:11:56,383 ‪仲間を救うために闘うっていうのも‬ 189 00:11:56,467 --> 00:12:00,095 ‪ちょっと分からないが‬ ‪まあ 理解はできる‬ 190 00:12:00,179 --> 00:12:03,641 ‪しかし 死ぬために‬ ‪ここに入ってくるって気持ちは‬ 191 00:12:03,724 --> 00:12:05,559 ‪よく分からない‬ 192 00:12:05,643 --> 00:12:08,687 ‪えっと…‬ ‪ホワイトスネイクだって?‬ 193 00:12:08,771 --> 00:12:11,607 ‪さあな‎ ‎顔は知らない‬ 194 00:12:13,108 --> 00:12:15,235 ‪(ストーン・フリー)‬ ‪オラオラ オラオラ…‬ 195 00:12:16,654 --> 00:12:19,782 ‪どさくさに紛れて 浅はかだぞ!‬ 196 00:12:19,865 --> 00:12:21,033 ‪えっ!‬ 197 00:12:21,742 --> 00:12:23,077 ‪この“水たまり”は‬ 198 00:12:23,160 --> 00:12:25,996 ‪もう全て ‎私なのだ‎!‬ 199 00:12:31,460 --> 00:12:36,340 ‪小麦粉の袋をぶちまけて‬ ‪水を吸い取る気だったのか?‬ 200 00:12:36,423 --> 00:12:40,719 ‪どちらにせよ‬ ‪私は 自分の能力を全て理解して‬ 201 00:12:40,803 --> 00:12:43,681 ‪弱点などない状況を作っている‬ 202 00:12:44,723 --> 00:12:50,020 ‪お前の体の中で‬ ‪しばらく生活するのもいいかもな‬ 203 00:12:50,104 --> 00:12:52,731 ‪いえ もう あなたの“負け”よ‬ 204 00:12:52,815 --> 00:12:53,774 ‪ん?‬ 205 00:12:53,857 --> 00:12:57,111 ‪(徐倫)‬ ‪この床の上に水をまき散らした‬ 206 00:12:57,194 --> 00:12:59,822 ‪あなたが作った この“状況”‬ 207 00:12:59,905 --> 00:13:01,490 ‪故に すでに…‬ 208 00:13:01,573 --> 00:13:04,076 ‪(エンジン音)‬ 209 00:13:09,873 --> 00:13:11,166 ‪(徐倫)‬ ‪“糸”でスタートさせた‬ 210 00:13:11,250 --> 00:13:14,586 ‪トラクターの‬ ‪エンジン音が聞こえなかったようね‬ 211 00:13:14,670 --> 00:13:16,922 ‪水の音に消されて‬ 212 00:13:17,006 --> 00:13:19,883 ‪私を殺すことに気を取られて‬ 213 00:13:19,967 --> 00:13:23,846 ‪そして あんたは‬ ‪DISCを守れなかった‬ 214 00:13:23,929 --> 00:13:26,890 ‪き… きさまーっ!‬ 215 00:13:33,147 --> 00:13:34,773 ‪絶対に渡さん!‬ 216 00:13:34,857 --> 00:13:37,109 ‪決して そのDISCは!‬ 217 00:13:37,192 --> 00:13:38,819 ‪私の…‬ 218 00:13:38,902 --> 00:13:40,779 ‪うおーっ!‬ 219 00:13:45,951 --> 00:13:47,494 畑の土は 220 00:13:47,578 --> 00:13:49,955 湿地帯のそばより やわらかい 221 00:13:50,039 --> 00:13:52,583 水分が どんどん 吸い取られていく 222 00:13:52,666 --> 00:13:55,794 しかも 終点に 水なんか ない! 223 00:13:57,296 --> 00:13:59,214 ‪うごおっ!‎ ‎おおっ!‬ 224 00:13:59,298 --> 00:14:00,924 ‪きさまらなんかに‬ 225 00:14:01,008 --> 00:14:02,551 ‪DISCに指1本 触れさせ…‬ 226 00:14:02,635 --> 00:14:03,677 ‪がっ… ぐはっ!‬ 227 00:14:04,928 --> 00:14:07,389 ‪知恵比べは 徐倫の勝ちだ‬ 228 00:14:07,473 --> 00:14:10,517 ‪DISCは もう お前のものではない‬ 229 00:14:13,145 --> 00:14:14,813 ‪とどめだ!‬ 230 00:14:14,897 --> 00:14:18,150 ‪そのまま干からびて‬ ‪畑の肥料になるがいいぜ!‬ 231 00:14:19,485 --> 00:14:20,736 ‪あっ!‬ 232 00:14:22,988 --> 00:14:24,281 ‪徐倫?‬ 233 00:14:37,628 --> 00:14:39,755 ‪徐倫 何やってんだ!‬ 234 00:14:39,838 --> 00:14:41,340 ‪水をあげるわ‬ 235 00:14:41,423 --> 00:14:44,093 ‪何ていうか… 助けるのよ‬ 236 00:14:44,176 --> 00:14:45,135 ‪(エルメェス)え?‬ 237 00:14:45,219 --> 00:14:47,054 ‪(徐倫)このフー・ファイターズ‬ 238 00:14:47,137 --> 00:14:51,350 ‪彼は ホワイトスネイクのために‬ ‪DISCを守っていたのではない‬ 239 00:14:51,892 --> 00:14:53,852 ‪それが今 分かったから‬ 240 00:14:53,936 --> 00:14:57,606 ‪自分の体が どんどん‬ ‪減っていくことが分かっているのに‬ 241 00:14:57,690 --> 00:14:59,858 ‪トラクターを追い続けた‬ 242 00:14:59,942 --> 00:15:03,946 ‪彼は 自分の“存在”のために‬ ‪DISCを守っていたのよ‬ 243 00:15:04,029 --> 00:15:07,574 ‪DISCがくれた‬ ‪“能力”と“知性”ゆえに‬ 244 00:15:07,658 --> 00:15:11,787 ‪自分が存在しているという‬ ‪その信じられる恩のために‬ 245 00:15:11,870 --> 00:15:13,914 ‪命を懸けていた‬ 246 00:15:13,998 --> 00:15:15,624 ‪彼にとって‬ 247 00:15:15,708 --> 00:15:18,127 ‪ホワイトスネイクなんて‬ ‪どうでもいいのよ‬ 248 00:15:18,210 --> 00:15:20,587 ‪おい 助けるだと!‬ 249 00:15:20,671 --> 00:15:23,298 ‪こいつは5人も殺しているんだぞ!‬ 250 00:15:23,382 --> 00:15:26,385 ‪しかも 文字どおり‬ ‪人間じゃあねえ!‬ 251 00:15:26,468 --> 00:15:31,432 ‪人間じゃあないならさ‬ ‪逆に 罪はないんじゃあねえの‬ 252 00:15:31,515 --> 00:15:33,892 ‪悪いのはホワイトスネイクよ‬ 253 00:15:33,976 --> 00:15:35,477 ‪ヤツは 利用するために‬ 254 00:15:35,561 --> 00:15:38,480 ‪都合のいい情報だけを‬ ‪彼に与えたのよ‬ 255 00:15:38,564 --> 00:15:39,773 ‪(エルメェス)んんっ…‬ 256 00:15:39,857 --> 00:15:43,402 ‪それに 助けるのには‬ ‪もう1つ訳がある‬ 257 00:15:44,570 --> 00:15:46,405 ‪あんたと取り引きしたいのよ‬ 258 00:15:46,488 --> 00:15:50,701 ‪そのDISC あんたに‬ ‪これからも守り続けてほしいの‬ 259 00:15:50,784 --> 00:15:53,579 ‪ただし 私たちのために‬ 260 00:15:53,662 --> 00:15:55,873 ‪逆に ホワイトスネイクからね‬ 261 00:15:57,750 --> 00:16:02,379 ‪私たちは あんたから‬ ‪DISCを奪おうとしているのではない‬ 262 00:16:02,463 --> 00:16:05,549 ‪私の父のDISCを‬ ‪取り戻したいだけ‬ 263 00:16:05,633 --> 00:16:09,636 ‪そして ホワイトスネイクの‬ ‪目的が知りたいだけ‬ 264 00:16:09,720 --> 00:16:12,389 ‪どう?‎ ‎力を貸してくれない?‬ 265 00:16:12,473 --> 00:16:15,434 ‪ただし もう 人殺しはなしよ‬ 266 00:16:16,477 --> 00:16:19,480 ‪(エルメェス)‬ ‪…ったく お前ってヤツは‬ 267 00:16:19,980 --> 00:16:21,815 お前の気持ち… 268 00:16:21,899 --> 00:16:24,401 なんだか よく理解できないが 269 00:16:24,485 --> 00:16:26,654 もう闘う気がしない 270 00:16:26,737 --> 00:16:29,365 そして 私の負けだ 271 00:16:29,448 --> 00:16:30,616 完璧に… 272 00:16:46,382 --> 00:16:47,257 ‪はっ!‬ 273 00:16:49,218 --> 00:16:51,845 ‪タイヤの中に やっぱり!‬ 274 00:16:56,100 --> 00:16:57,601 ‪(スタープラチナ)‬ ‪オラオラ オラオラ…‬ 275 00:16:57,685 --> 00:17:01,480 ‪(徐倫)見つけたわ ついに!‬ ‪これはスタープラチナ!‬ 276 00:17:03,524 --> 00:17:04,441 ‪徐倫!‬ 277 00:17:06,109 --> 00:17:07,903 ‪大丈夫か?‎ ‎おい!‬ 278 00:17:07,987 --> 00:17:10,656 ‪(徐倫)うっ… 間違いないわ‬ 279 00:17:10,739 --> 00:17:12,825 ‪スタープラチナのDISC‬ 280 00:17:12,907 --> 00:17:16,578 ‪私の父 空条‎承太郎(じょうたろう)‎は‬ ‪これで再生できる!‬ 281 00:17:17,162 --> 00:17:18,622 ‪手に入れたわ!‬ 282 00:17:18,705 --> 00:17:19,999 ‪(エルメェス)しかし‬ 283 00:17:20,082 --> 00:17:23,794 ‪もう1枚の“記憶”のほうの‬ ‪DISCは見つからねえぞ‬ 284 00:17:24,586 --> 00:17:26,338 ‪どこにあるんだ?‬ 285 00:17:26,839 --> 00:17:28,173 ‪(エートロ)ねえ‬ 286 00:17:28,257 --> 00:17:32,177 ‪あそこの明かり窓から‬ ‪飛び降りたらさ 死ぬと思う?‬ 287 00:17:35,723 --> 00:17:39,018 ‪ちょ… ちょっと‬ ‪私だってば!‎ ‎俺!‬ 288 00:17:40,227 --> 00:17:43,814 ‪フー・ファイターズ!‬ ‪“F・F”って呼んでいいよ‬ 289 00:17:45,107 --> 00:17:46,483 ‪(2人)あっ…‬ 290 00:17:47,067 --> 00:17:48,402 ‪(フー・ファイターズ)‬ ‪まともに残ってた‬ 291 00:17:48,485 --> 00:17:50,612 ‪この女の吹っ飛んだとこを修復して‬ 292 00:17:50,696 --> 00:17:53,032 ‪他のヤツの手錠をつけたわ‬ 293 00:17:53,115 --> 00:17:56,618 ‪こいつの体で‬ ‪しばらく生活したいと思ってさ‬ 294 00:17:57,286 --> 00:18:00,581 ‪この指は‬ ‪もう部品として使えないな‬ 295 00:18:01,248 --> 00:18:03,334 ‪生活するって あんた…‬ 296 00:18:03,417 --> 00:18:07,880 ‪まさか そいつの代わりに‬ ‪監房に囚人として行くってこと?‬ 297 00:18:07,963 --> 00:18:11,759 ‪徐倫 私は あんたを守りたい‬ 298 00:18:11,842 --> 00:18:12,676 ‪(徐倫)え?‬ 299 00:18:12,760 --> 00:18:16,221 ‪私の名は‬ ‪こいつの肉体の記憶によると‬ 300 00:18:16,305 --> 00:18:17,514 ‪エートロ‬ 301 00:18:17,598 --> 00:18:21,018 ‪囚人番号FE39423‬ 302 00:18:21,101 --> 00:18:24,772 ‪子供の頃の夢は‬ ‪“誰かにさらわれること”‬ 303 00:18:24,855 --> 00:18:29,693 ‪…で 大人になって‬ ‪逆に子供を誘拐しちゃったってわけ‬ 304 00:18:29,777 --> 00:18:32,321 ‪身代金目的じゃあないのよ‬ 305 00:18:32,404 --> 00:18:33,989 ‪なんか やっちゃったのよ‬ 306 00:18:34,073 --> 00:18:37,326 ‪あれ…‬ ‪2人とも腕から血が出てるわ‬ 307 00:18:40,245 --> 00:18:41,497 ‪痛む?‬ 308 00:18:41,580 --> 00:18:44,124 ‪でも 私には治せないし…‬ 309 00:18:45,918 --> 00:18:46,585 ‪(2人)ひっ…‬ 310 00:18:46,669 --> 00:18:49,546 ‪(徐倫)何してのよ てめえ!‬ ‪(エルメェス)うおおっ!‬ 311 00:18:49,630 --> 00:18:50,923 ‪うっ!‬ 312 00:18:51,006 --> 00:18:54,176 ‪あっ 水!‎ ‎水だ!‬ 313 00:18:55,386 --> 00:19:00,891 ‪お… おめえよ‬ ‪監房によ 行く考えはよ‬ 314 00:19:00,975 --> 00:19:04,019 ‪コップで飲む訓練‬ ‪してからのほうがいいな‬ 315 00:19:04,103 --> 00:19:05,396 ‪コップ?‬ 316 00:19:05,479 --> 00:19:08,023 ‪簡単だよ そんなの‬ 317 00:19:08,107 --> 00:19:10,442 ‪コップで飲むくらいよ‬ 318 00:19:10,526 --> 00:19:11,777 ‪(エルメェス)ゲエッ‬ 319 00:19:11,860 --> 00:19:14,154 ‪ねえ 私は あんたに‬ 320 00:19:14,238 --> 00:19:16,448 ‪ホワイトスネイクのことを‬ ‪聞きたいわ‬ 321 00:19:16,532 --> 00:19:19,535 ‪ヤツは この倉庫に‬ ‪よくやってくるの?‬ 322 00:19:19,618 --> 00:19:22,454 ‪(フー・ファイターズ)いや‬ ‪ほとんど ここには近づかない‬ 323 00:19:22,538 --> 00:19:24,415 ‪本体も見たことはない‬ 324 00:19:24,498 --> 00:19:28,127 ‪そこにあるのは‬ ‪ほとんど 要らないDISCなんだ‬ 325 00:19:28,210 --> 00:19:30,296 ‪いくら 強いスタンドでも‬ 326 00:19:30,379 --> 00:19:34,383 ‪素質が合わないと‬ ‪DISCに体がはじき飛ばされる‬ 327 00:19:34,466 --> 00:19:36,093 ‪だから そこにあるのは‬ 328 00:19:36,176 --> 00:19:38,262 ‪使えないDISCだけなんだ‬ 329 00:19:38,762 --> 00:19:42,641 ‪大切なものは どこかに‬ ‪自分で保管してるに違いない‬ 330 00:19:43,142 --> 00:19:44,143 ‪だから その中に‬ 331 00:19:44,226 --> 00:19:46,979 ‪あんたが捜してる‬ ‪“記憶”のDISCはない‬ 332 00:19:48,063 --> 00:19:51,692 ‪ヤツが あんたの父親から‬ ‪本当に奪いたかったものは‬ 333 00:19:51,775 --> 00:19:54,445 ‪強くて無敵の‬ ‪スタンドなんかではなく‬ 334 00:19:54,528 --> 00:19:56,322 ‪“記憶”のほうなんだよ‬ 335 00:19:56,405 --> 00:19:58,949 ‪よほど すごい秘密なんだろうね‬ 336 00:19:59,033 --> 00:20:00,159 ‪秘密…‬ 337 00:20:00,242 --> 00:20:03,871 ‪(サイレン)‬ 338 00:20:04,455 --> 00:20:06,582 ‪(フー・ファイターズ)‬ ‪看守たちが来た‬ 339 00:20:07,541 --> 00:20:11,545 ‪どうする 徐倫?‬ ‪そのスタープラチナのDISCは?‬ 340 00:20:11,628 --> 00:20:14,256 ‪(徐倫)次に私がやることは‬ 341 00:20:14,340 --> 00:20:17,343 ‪なんとかして‬ ‪このDISCを刑務所の外へ‬ 342 00:20:17,426 --> 00:20:20,471 ‪父を保護している財団に渡すこと‬ 343 00:20:20,554 --> 00:20:25,017 ‪父を再生しないと‬ ‪肉体は腐り始めてしまうから‬ 344 00:20:25,100 --> 00:20:27,436 ‪記憶のほうのDISCは‬ 345 00:20:27,936 --> 00:20:29,980 ‪いずれ 必ず取り戻す‬ 346 00:20:30,064 --> 00:20:32,232 ‪(エルメェス)‬ ‪刑務所の外へか…‬ 347 00:20:32,316 --> 00:20:35,319 ‪物は中から外へのほうが難しい‬ 348 00:20:35,819 --> 00:20:39,281 ‪しかも 早速 これから‬ ‪看守どもに身体検査されるぞ‬ 349 00:20:39,365 --> 00:20:41,408 ‪(フー・ファイターズ)‬ ‪ちょっとDISC貸して‬ 350 00:20:44,328 --> 00:20:47,539 ‪俺の体を ちょっと巨乳にしてさ…‬ 351 00:20:50,584 --> 00:20:52,044 ‪どお?‬ 352 00:20:52,127 --> 00:20:54,004 ‪(サイレン)‬ 353 00:20:55,089 --> 00:20:58,092 ‪(徐倫)F・F‬ ‪撃たれないように手を上げるのよ‬ 354 00:20:58,175 --> 00:21:00,260 ‪エルメェス あんたも‬ 355 00:21:01,428 --> 00:21:03,764 ‪“看守はワニに襲われた”‬ 356 00:21:03,847 --> 00:21:06,225 ‪“それを私たちが助けた”‬ 357 00:21:06,308 --> 00:21:09,186 ‪“気の毒だけど‬ ‪他の囚人は知らない”‬ 358 00:21:09,269 --> 00:21:11,563 ‪口裏を合わせて‎ ‎いい?‬ 359 00:21:28,330 --> 00:21:30,416 ‪(ホワイトスネイク)‬ ‪ただの“餌”だった…‬ 360 00:21:30,499 --> 00:21:34,211 ‪娘は承太郎を引き寄せる‬ ‪ただの“餌”で‬ 361 00:21:34,294 --> 00:21:37,673 ‪放っておいてもかまわないと‬ ‪思っていたが…‬ 362 00:21:37,756 --> 00:21:39,508 (ホワイトスネイク) 空条徐倫 363 00:21:39,591 --> 00:21:41,802 彼女は1人で番人を倒し 364 00:21:41,885 --> 00:21:44,179 DISCを持ち出した というのか? 365 00:21:44,263 --> 00:21:45,389 ‪まさか…‬ 366 00:21:45,472 --> 00:21:50,519 ‪この生き残りの囚人2人が‬ ‪徐倫を手助けしたということか?‬ 367 00:21:50,602 --> 00:21:53,605 ‪(警備員)あの… もう日没です‬ 368 00:21:54,231 --> 00:21:56,483 ‪そろそろ監舎に戻りませんと‬ 369 00:22:01,322 --> 00:22:05,576 ‪それほどまでに 行方不明の‬ ‪囚人のことが心配ですか?‬ 370 00:22:06,160 --> 00:22:07,703 ‪プッチ神父‬ 371 00:22:08,329 --> 00:22:09,872 ‪(エンリコ・プッチ)もう少し‬ 372 00:22:09,955 --> 00:22:15,044 ‪私は 日曜の礼拝まで‬ ‪泊まり込みの宿直ですから‬ 373 00:22:18,004 --> 00:22:20,007 ♪~ 374 00:23:43,632 --> 00:23:45,634 ~♪