1 00:00:02,001 --> 00:00:07,173 (男の荒い息) 2 00:00:07,882 --> 00:00:11,386 (ドイツ海軍士官) 船倉に爆薬を仕掛けろ 定量の2倍だ 3 00:00:12,470 --> 00:00:14,556 (ドイツ海兵) この船の乗組員たちは? 4 00:00:14,681 --> 00:00:15,932 乗組員だと? 5 00:00:16,140 --> 00:00:17,892 (ドアをたたく音) (乗組員たち)おい 頼む 6 00:00:18,018 --> 00:00:19,060 出してくれ 7 00:00:23,523 --> 00:00:25,900 (ドイツ海軍士官) 情報どおり 指示書は手に入れた 8 00:00:26,443 --> 00:00:28,611 いかなる証拠も残すな 9 00:00:30,238 --> 00:00:32,281 やめろー! 10 00:00:32,698 --> 00:00:34,284 (銃声) 11 00:00:36,619 --> 00:00:40,457 (甘利(あまり)) 世界大戦の火種がくすぶる 昭和12年 秋 12 00:00:41,166 --> 00:00:43,543 帝国陸軍内に 秘密裏に― 13 00:00:43,668 --> 00:00:46,337 スパイ養成学校が 設立された 14 00:00:47,297 --> 00:00:49,758 過酷な選抜試験を 突破したのは― 15 00:00:49,883 --> 00:00:52,719 その経歴 氏名 年齢までもが 16 00:00:52,844 --> 00:00:57,182 一切 極秘事項として 扱われた精鋭たち 17 00:00:57,432 --> 00:01:00,268 精神と肉体の極限を 要求される訓練を 18 00:01:00,393 --> 00:01:02,687 やすやすと 乗り越えた彼らは― 19 00:01:03,146 --> 00:01:05,899 創設者である 結城(ゆうき)中佐の指揮のもと 20 00:01:06,399 --> 00:01:08,485 世界各地で暗躍し始める 21 00:01:09,694 --> 00:01:13,656 かくして新たな 諜報(ちょうほう)組織が誕生した 22 00:01:14,115 --> 00:01:16,743 その名は D機関 23 00:01:17,118 --> 00:01:23,124 ♪~ 24 00:02:40,201 --> 00:02:46,207 ~♪ 25 00:02:55,341 --> 00:02:56,509 (乗客A)見えたぞ 26 00:02:56,801 --> 00:02:58,177 (乗客B)島だ 27 00:02:58,803 --> 00:02:59,512 (乗客C) ようやくだな 28 00:03:00,430 --> 00:03:02,140 (湯浅(ゆあさ)) ハワイ諸島です 29 00:03:02,390 --> 00:03:06,936 あと3時間ほどで ホノルル港に入港できるでしょう 30 00:03:12,483 --> 00:03:14,193 (原(はら)) ご覧に ならないのですか? 31 00:03:14,819 --> 00:03:17,030 皆さん 右舷デッキに いらっしゃるので 32 00:03:17,155 --> 00:03:18,031 その… 33 00:03:18,865 --> 00:03:21,242 (内海脩(うつみ おさむ)) 今 ちょっと取り込み中でね 34 00:03:21,784 --> 00:03:24,495 (原) クロスワードパズルですか? 35 00:03:24,787 --> 00:03:26,205 (内海)海の神 36 00:03:26,664 --> 00:03:27,373 はい? 37 00:03:27,498 --> 00:03:31,502 8文字で 3文字目が“S” 何だか分かる? 38 00:03:33,004 --> 00:03:34,672 ポセイドン? 39 00:03:35,548 --> 00:03:38,176 海のことは海の男に聞けだな 40 00:03:38,551 --> 00:03:40,178 (内海) それじゃ これはどうかな? 41 00:03:41,971 --> 00:03:47,101 “なになに変奏曲”6文字 最後の文字は たぶん“A” 42 00:03:49,312 --> 00:03:52,148 すみません 私にはちょっと… 43 00:03:53,191 --> 00:03:57,612 それじゃ この縦のマスは ひとまず置いておくとして 次は… 44 00:03:57,737 --> 00:03:59,489 (シンシア・グレーン) ノー ストップ! 45 00:03:59,864 --> 00:04:00,573 ステイ! 46 00:04:12,585 --> 00:04:13,544 どうしました? 47 00:04:13,670 --> 00:04:16,839 突然 犬が現れたので 驚いて… 48 00:04:17,214 --> 00:04:18,716 さっ おいで 49 00:04:24,597 --> 00:04:27,058 (指笛) 50 00:04:33,356 --> 00:04:35,400 ほら イルカさんだ 51 00:04:35,608 --> 00:04:37,860 (エマ・グレーン) ママ イルカさんだよ 52 00:04:38,069 --> 00:04:40,405 おいで 一緒に見に行こう 53 00:04:40,530 --> 00:04:41,531 (エマ)うん 54 00:04:50,206 --> 00:04:51,457 名前は何ていうんだい? 55 00:04:51,582 --> 00:04:52,709 エマ! 56 00:04:53,251 --> 00:04:55,169 船室にお戻りになりますか? 57 00:04:55,295 --> 00:04:58,506 いえ 休めば すぐに よくなります 58 00:04:58,881 --> 00:05:01,467 (エマ)1 2 3 4… 59 00:05:01,759 --> 00:05:03,177 5匹! 60 00:05:05,263 --> 00:05:07,098 いなくなっちゃった 61 00:05:07,348 --> 00:05:08,683 どこに行ったの? 62 00:05:08,808 --> 00:05:11,019 おうちに帰ったんじゃないかな 63 00:05:11,269 --> 00:05:14,314 イルカさんのおうちは どこにあるの? 64 00:05:16,691 --> 00:05:18,067 (内海)さあ… 65 00:05:18,985 --> 00:05:20,778 (シンシア) ありがとうございます 66 00:05:21,529 --> 00:05:25,325 もう すっかりよくなりました エマ いらっしゃい 67 00:05:27,702 --> 00:05:28,703 お礼は? 68 00:05:28,828 --> 00:05:29,746 ありがとう 69 00:05:30,330 --> 00:05:31,956 どういたしまして 70 00:05:45,303 --> 00:05:47,055 何かご用ですか? 71 00:05:47,764 --> 00:05:51,476 (ジェフリー・モーガン) 失礼 通りがかりに 目に入りましてね 72 00:05:51,642 --> 00:05:53,561 それで その… 73 00:05:54,645 --> 00:05:56,481 ジェフリー・モーガン 74 00:05:56,606 --> 00:06:00,276 サンフランシスコで 小さな貿易会社をやっています 75 00:06:00,401 --> 00:06:03,029 オサム・ウツミ 日本の技術者です 76 00:06:03,654 --> 00:06:08,201 クロスワードパズルがあると 放ってはおけない性分でしてね 77 00:06:08,326 --> 00:06:09,744 悪い癖です 78 00:06:09,869 --> 00:06:13,915 それは ちょうどよかった お知恵を拝借できませんか? 79 00:06:14,040 --> 00:06:16,959 実は 手詰まりになっていた ところなのです 80 00:06:18,795 --> 00:06:21,422 バルト海沿岸の湖沼(こしょう)地帯 81 00:06:21,631 --> 00:06:25,384 さっき ポセイドンが出たので 最初の文字は“P” 82 00:06:25,927 --> 00:06:27,261 (モーガン)POMORZE(ポモージェ) 83 00:06:27,386 --> 00:06:30,556 (内海) なるほど ポモージェか 84 00:06:31,766 --> 00:06:33,351 では これはどうです? 85 00:06:33,476 --> 00:06:36,354 “なになに変奏曲”6文字 86 00:06:36,521 --> 00:06:38,773 最後の文字は たぶん“A” 87 00:06:41,192 --> 00:06:42,777 ENIGMA(エニグマ) 88 00:06:44,403 --> 00:06:48,199 エニグマ… 変奏曲ですか? 89 00:06:48,324 --> 00:06:52,245 イギリス人作曲家 エルガーの代表作の1つです 90 00:06:52,537 --> 00:06:54,497 ギリシャ語で“謎”です 91 00:06:54,622 --> 00:06:57,708 エルガーは この曲の主題に謎を仕掛けて 92 00:06:57,834 --> 00:07:00,753 そのうちの いくつかは いまだに解かれていません 93 00:07:00,878 --> 00:07:03,756 (内海) なるほど 解けない謎ですか 94 00:07:03,881 --> 00:07:05,466 同じですね 95 00:07:06,008 --> 00:07:07,969 “同じ”とおっしゃると? 96 00:07:08,136 --> 00:07:13,182 ほら ドイツ軍が採用している エニグマ暗号機ですよ 97 00:07:14,308 --> 00:07:19,522 鉄壁 無敵 決して解かれることのない謎 98 00:07:21,274 --> 00:07:22,984 ライプツィヒで行われた― 99 00:07:23,109 --> 00:07:26,737 万国郵便貿易博覧会に 出品されていたものを 100 00:07:26,863 --> 00:07:30,700 うちの会社が 1機 手に入れて使っていたのです 101 00:07:30,867 --> 00:07:33,536 そのあと 突然 市場から姿を消したので 102 00:07:33,661 --> 00:07:35,788 妙だなと思っていたら 103 00:07:35,913 --> 00:07:37,707 ドイツ軍に採用されたと 104 00:07:38,332 --> 00:07:42,462 その事情なら 私も聞いたことがあります 105 00:07:42,795 --> 00:07:46,591 エニグマ暗号機は その後 ドイツ軍に改良され 106 00:07:46,716 --> 00:07:48,134 暗号のコンビネーションは― 107 00:07:48,259 --> 00:07:51,387 200兆通り以上になったと 言われています 108 00:07:51,512 --> 00:07:52,388 (内海の口笛) 109 00:07:52,513 --> 00:07:53,931 なるほど 110 00:07:54,056 --> 00:07:55,600 エニグマで指示を受けている― 111 00:07:55,725 --> 00:08:00,438 ドイツのUボートが 神出鬼没 予想不可能なわけだ 112 00:08:01,230 --> 00:08:03,399 (モーガン) 果たして そうでしょうか? 113 00:08:04,358 --> 00:08:06,819 人間が作るものである以上― 114 00:08:06,944 --> 00:08:11,407 どんな暗号も 理論上は必ず解読可能なのです 115 00:08:11,532 --> 00:08:15,077 それには ちょっとしたヒントが ありさえすればいい 116 00:08:15,286 --> 00:08:16,662 (内海)というと? 117 00:08:17,121 --> 00:08:19,123 (モーガン)もし 仮にですよ 118 00:08:19,248 --> 00:08:22,919 あらかじめ 内容が判明している 文章があるとしましょう 119 00:08:23,336 --> 00:08:27,590 その文章と同じ内容の エニグマ暗号文が手に入れば― 120 00:08:27,715 --> 00:08:31,844 2つを突き合わせることで 解読の手がかりが得られます 121 00:08:32,094 --> 00:08:33,386 (内海)なるほど 122 00:08:33,554 --> 00:08:36,682 フッ あなたは 実に頭のいい方だ 123 00:08:36,933 --> 00:08:38,558 何がおかしいのです? 124 00:08:39,059 --> 00:08:41,938 失礼 ご存じのとおり 125 00:08:42,104 --> 00:08:44,440 日本海軍の機械式暗号も 126 00:08:44,690 --> 00:08:47,276 エニグマと同じ原理で 開発されています 127 00:08:48,903 --> 00:08:50,613 あなたのような方が― 128 00:08:50,738 --> 00:08:55,368 アメリカ人を装って 我が国に入国されては困るのですよ 129 00:08:55,576 --> 00:08:57,662 な… 何を… 130 00:08:57,870 --> 00:09:01,374 (内海) お芝居は終わりです “ルイス・マクラウド”さん 131 00:09:01,958 --> 00:09:02,875 それとも… 132 00:09:03,626 --> 00:09:06,504 お国の諜報機関が 使っている暗号名― 133 00:09:06,629 --> 00:09:09,590 “ザ・プロフ”と お呼びしたほうがいいですか? 134 00:09:14,262 --> 00:09:17,139 (マクラウド) 貴様がケルベロス… 135 00:09:28,150 --> 00:09:31,153 頸動脈(けいどうみゃく)を切るのに ナイフは必要ありません 136 00:09:31,279 --> 00:09:32,947 爪で十分です 137 00:09:50,464 --> 00:09:54,468 なぜだ なぜ私だと分かった? 138 00:09:54,677 --> 00:10:02,310 この整形は たとえ古い友人や 家族でさえ見分けがつかないはずだ 139 00:10:02,435 --> 00:10:04,395 私に与えられたのは― 140 00:10:04,520 --> 00:10:06,981 あなたに関する 雑多な情報の数々 141 00:10:07,106 --> 00:10:10,026 しかし それらを 総合的に判断すると 142 00:10:10,151 --> 00:10:12,695 さまざまな性癖が 浮かび上がってくる 143 00:10:12,945 --> 00:10:17,617 例えば クロスワードパズルを 放っておけない性癖とかね 144 00:10:19,327 --> 00:10:20,328 もちろん― 145 00:10:20,453 --> 00:10:22,997 この内容も あなた向けです 146 00:10:23,331 --> 00:10:24,749 エニグマ… 147 00:10:25,625 --> 00:10:30,296 クロスワードそのものが 私を確認するテストだったのか 148 00:10:30,421 --> 00:10:31,922 (内海)フッ フフフ 149 00:10:32,048 --> 00:10:36,594 もっとも 実を言えば見た瞬間 私には あなただと分かりました 150 00:10:36,927 --> 00:10:40,348 顔のある箇所が 写真と同じだったからです 151 00:10:40,723 --> 00:10:44,769 そこは指紋と同じように 1人1人 固有の形がある 152 00:10:45,353 --> 00:10:47,563 ある箇所? それは… 153 00:10:47,688 --> 00:10:50,524 (乗客D) 船だ! 船が近づいてくるぞ 154 00:10:52,443 --> 00:10:53,903 (乗客E) 日本の軍艦か? 155 00:10:54,028 --> 00:10:57,365 (乗客F) 違うぞ あれは日本の船じゃない 156 00:11:03,579 --> 00:11:05,206 (乗客G) おお なんてことだ 157 00:11:05,331 --> 00:11:06,082 (乗客H)あれは… 158 00:11:13,005 --> 00:11:15,925 (乗客たちの悲鳴) 159 00:11:20,262 --> 00:11:23,224 (マクラウド) フッ フハハハハ 160 00:11:25,101 --> 00:11:29,313 いやはや 我がイギリス海軍の お出ましとは 161 00:11:30,064 --> 00:11:33,192 予期せぬ出来事というやつだ 162 00:11:34,026 --> 00:11:36,529 おかげで退屈せずに済んだよ 163 00:11:36,737 --> 00:11:38,989 クロスワードも 解かせてもらったしね 164 00:11:41,242 --> 00:11:43,619 ウツミ さよならだ 165 00:11:44,703 --> 00:11:46,080 乾杯 166 00:11:56,298 --> 00:11:57,049 ゴホッ (グラスの割れる音) 167 00:11:58,300 --> 00:11:59,176 うっ… 168 00:12:02,096 --> 00:12:03,931 貴様 やはり… 169 00:12:04,390 --> 00:12:06,016 ケルベ… 170 00:12:26,412 --> 00:12:30,624 (結城) ルイス・マクラウド 先の欧州での戦争の際― 171 00:12:30,749 --> 00:12:36,005 英国諜報機関に雇われ ドイツの暗号解読に活躍した男だ 172 00:12:36,964 --> 00:12:41,594 やつは顔を変え アメリカから 太平洋経由で日本に来るつもりだ 173 00:12:43,012 --> 00:12:45,306 やつを日本に来させるな 174 00:12:50,811 --> 00:12:52,646 (甘利) ガーデニング作戦 175 00:13:01,864 --> 00:13:03,240 (湯浅)内海様 176 00:13:03,782 --> 00:13:06,285 あなたは亡くなった モーガン氏については― 177 00:13:06,410 --> 00:13:10,206 名前の他は 何一つ ご存じないとおっしゃるのですか? 178 00:13:10,331 --> 00:13:14,502 船の上のお付き合いですからね 別に おかしくはないでしょう 179 00:13:14,960 --> 00:13:16,879 死因は分かりましたか? 180 00:13:17,796 --> 00:13:20,424 (原) 検視をした 船医の初見によりますと 181 00:13:20,549 --> 00:13:24,803 死因は… 青酸化合物による中毒死 182 00:13:24,929 --> 00:13:26,597 (湯浅) 毒殺だというのか? 183 00:13:26,722 --> 00:13:29,225 (原) いや まだ そうと決まったわけでは… 184 00:13:30,351 --> 00:13:33,020 (マクラウド) 貴様 やはり… 185 00:13:33,521 --> 00:13:35,147 ケルベ… 186 00:13:39,193 --> 00:13:43,280 (内海) エニグマ解読班の 中心人物だったマクラウドは 187 00:13:43,781 --> 00:13:47,785 冥府の番犬 ケルベロスを 暗号名に持つ何者かに 188 00:13:47,910 --> 00:13:49,912 命を狙われていた 189 00:13:51,747 --> 00:13:56,126 (湯浅) 船長として抗議させていただく この措置は国際法に反する 190 00:13:56,252 --> 00:13:58,546 どういうことか 説明していただきたい 191 00:13:58,837 --> 00:14:01,131 (イギリス海軍士官) ジェフリー・モーガンという イギリス人が― 192 00:14:01,257 --> 00:14:04,385 無国籍船に拘束されているという 連絡を受けた 193 00:14:04,510 --> 00:14:05,511 (湯浅)イギリス人? 194 00:14:06,345 --> 00:14:09,765 (イギリス海軍士官) 我々は アメリカ当局と協議し― 195 00:14:09,890 --> 00:14:12,935 不審な貴船に 臨検を行うことにした 196 00:14:13,060 --> 00:14:16,730 彼の安全を確認し 身柄を引き渡せば問題はない 197 00:14:16,939 --> 00:14:18,941 さあ 彼はどこだ? 198 00:14:20,734 --> 00:14:21,902 彼は… 199 00:14:22,278 --> 00:14:23,529 (イギリス海軍士官)何だ? 200 00:14:23,863 --> 00:14:26,073 引き渡しを 拒むというなら結構 201 00:14:26,198 --> 00:14:26,824 (原) お加減は大丈夫ですか? グレーン様 202 00:14:26,824 --> 00:14:28,826 (原) お加減は大丈夫ですか? グレーン様 203 00:14:26,824 --> 00:14:28,826 (イギリス海軍士官) 勝手に 捜索させてもらうまでだ 204 00:14:28,993 --> 00:14:31,161 (シンシア) ええ おかげさまで 205 00:14:47,386 --> 00:14:48,929 (イギリス海軍士官)何だと? 206 00:14:49,263 --> 00:14:50,681 死んだ? 207 00:14:51,515 --> 00:14:52,808 バカな 一体どういう… 208 00:14:52,933 --> 00:14:54,518 (指笛) 209 00:14:54,768 --> 00:14:56,020 (内海) カモン! フラテ 210 00:14:56,562 --> 00:14:57,396 カムヒア! 211 00:14:57,938 --> 00:15:00,024 (湯浅)内海様 何を… 212 00:15:08,324 --> 00:15:10,743 モーガン氏が 亡くなった時のことは― 213 00:15:10,868 --> 00:15:12,620 私がお話しましょう 214 00:15:13,037 --> 00:15:16,624 ただ その前に 少しお時間を頂けませんか? 215 00:15:17,666 --> 00:15:19,335 (湯浅) よろしいですかな? 216 00:15:19,668 --> 00:15:23,339 いいだろう 納得のいく答えがもらえるのならな 217 00:15:33,766 --> 00:15:34,600 (内海)あなたが 218 00:15:34,725 --> 00:15:36,310 ケルベロスですね 219 00:15:39,730 --> 00:15:43,651 フラテは地獄の番犬には 似ても似つかないですから 220 00:15:44,026 --> 00:15:46,904 これについて 説明してもらえますか? 221 00:15:51,742 --> 00:15:54,119 なぜ 彼だと分かったのです? 222 00:15:54,828 --> 00:15:56,580 (シンシア) 一目で分かりましたわ 223 00:15:56,997 --> 00:16:01,543 私は毎日 穴があくほど この写真を見ていたのですから 224 00:16:02,419 --> 00:16:05,255 マクラウドが顔を 変えていることは聞いていました 225 00:16:06,048 --> 00:16:09,218 顔は変わっても 耳の形は変わらないので 226 00:16:09,343 --> 00:16:11,220 注意して見るようにとも 227 00:16:12,096 --> 00:16:14,765 出港後に 体調を崩していたエマが 228 00:16:14,890 --> 00:16:16,600 ようやく回復し 229 00:16:16,725 --> 00:16:19,812 私は写真と同じ耳を 捜しました 230 00:16:20,771 --> 00:16:21,814 ですが あの時… 231 00:16:23,190 --> 00:16:25,609 ついに見つけた マクラウドの足元に― 232 00:16:25,734 --> 00:16:29,780 フラテが近づいていたことで 私は動揺してしまいました 233 00:16:30,072 --> 00:16:33,617 彼の首輪に この写真が入っていたからです 234 00:16:33,909 --> 00:16:36,954 ノー ストップ! ステイ! 235 00:16:39,039 --> 00:16:42,376 (内海) だから あの時 声を上げてしまったのですね 236 00:16:42,543 --> 00:16:46,130 しかし あなたは すでに目的を達したはず 237 00:16:46,714 --> 00:16:49,133 その写真を 海に捨ててしまえば― 238 00:16:49,258 --> 00:16:52,177 物的証拠は 何も残らなかったのでは? 239 00:16:55,889 --> 00:17:00,227 (シンシア) これは レイモンドが一番 ハンサムに写っている写真なんです 240 00:17:01,895 --> 00:17:04,522 いくら憎い仇(かたき)が 写っているからといって 241 00:17:04,647 --> 00:17:06,483 この写真は捨てられません 242 00:17:07,151 --> 00:17:10,779 彼は私の夫で この子の父親 243 00:17:11,155 --> 00:17:15,367 この男は英国秘密諜報機関の スパイでした 244 00:17:15,492 --> 00:17:20,748 この男が私の夫と この子の父親を奪ったのです 245 00:17:21,457 --> 00:17:25,419 彼を殺すことで 私は夫の仇を討った 246 00:17:25,961 --> 00:17:27,212 後悔はありません 247 00:17:29,173 --> 00:17:30,758 1年ほど前― 248 00:17:30,883 --> 00:17:35,345 ドイツの仮装巡洋艦に沈められた イギリスの貨物船に 249 00:17:35,471 --> 00:17:39,183 レイモンド・グレーンという 一等航海士が乗っていましたね 250 00:17:46,899 --> 00:17:49,068 (マクラウド) 気を落とさないで シンシア 251 00:17:49,234 --> 00:17:51,236 ええ 大丈夫です 252 00:17:51,361 --> 00:17:55,574 レイモンドは イギリスの 船乗りとしての役目を果たした 253 00:17:55,824 --> 00:17:57,034 立派な男だ 254 00:17:58,035 --> 00:17:59,161 (シンシア)ええ… 255 00:18:00,162 --> 00:18:01,246 エマ? 256 00:18:02,206 --> 00:18:03,916 ちょっと失礼します 257 00:18:07,920 --> 00:18:10,923 エマ どこに行ったの? エマ 258 00:18:13,926 --> 00:18:15,803 (ドアの開く音) 259 00:18:21,350 --> 00:18:23,227 (シンシア)エマ… (ドアの閉じる音) 260 00:18:29,358 --> 00:18:30,359 (若者)ひどすぎます! 261 00:18:30,484 --> 00:18:31,944 (マクラウド) 待て 声が大きい 262 00:18:33,445 --> 00:18:35,239 (若者) こんな作戦は許せない 263 00:18:35,364 --> 00:18:38,158 民間の貨物船を おとりに使うなんて 264 00:18:38,909 --> 00:18:43,288 あなたたちが二重スパイを使って わざと情報を流したんだ 265 00:18:44,248 --> 00:18:46,375 あなたには 分かっていたはずだ 266 00:18:46,750 --> 00:18:51,088 ドイツ軍が貨物船もろとも すべての証拠を消すってことは… 267 00:18:51,213 --> 00:18:55,342 (マクラウド) エニグマ暗号を解読できなければ 我がイギリスに勝ち目はない 268 00:18:55,926 --> 00:18:58,595 そして 私の発案した この作戦は― 269 00:18:58,720 --> 00:19:01,807 必ず 鉄壁のエニグマ暗号を 打ち破る 270 00:19:02,432 --> 00:19:05,060 種をまき 自ら刈り取る 271 00:19:05,227 --> 00:19:06,645 名付けて… 272 00:19:07,855 --> 00:19:09,439 “ガーデニング” 273 00:19:09,898 --> 00:19:14,695 マクラウドは たしか作戦を そんな名前で呼んでいました 274 00:19:16,905 --> 00:19:22,953 ドイツ軍は強奪した指示書の内容を エニグマ暗号を使って友軍に打電 275 00:19:23,078 --> 00:19:27,457 英国はこれを傍受し そこに記された作戦内容と 276 00:19:27,583 --> 00:19:29,710 エニグマ暗号文を 突き合わせることで 277 00:19:30,127 --> 00:19:32,212 解読の手がかりにする 278 00:19:33,297 --> 00:19:38,677 しかし 独断で遂行された この作戦は逆に反感を買い 279 00:19:38,927 --> 00:19:42,848 マクラウドは英国諜報機関から やっかい払いされた 280 00:19:43,098 --> 00:19:45,517 顔を変えて 日本を目指したのは― 281 00:19:45,642 --> 00:19:48,729 新たな立場を 手に入れるためだったのでしょう 282 00:19:48,979 --> 00:19:52,441 あなたは… 一体… 283 00:19:53,192 --> 00:19:56,904 あなたも謎を背負って 生きているのですね 284 00:19:58,864 --> 00:20:03,368 私は復讐(ふくしゅう)のため ドイツのスパイになりました 285 00:20:04,119 --> 00:20:05,704 覚悟はできています 286 00:20:07,039 --> 00:20:11,168 でも この子の顔を見ていると 分からなくなるんです 287 00:20:11,501 --> 00:20:13,754 何のために 生きてきたのか 288 00:20:14,880 --> 00:20:17,549 何のために 生きるべきだったのか 289 00:20:20,719 --> 00:20:21,637 ママ? 290 00:20:22,012 --> 00:20:23,555 どうしたの? 291 00:20:26,850 --> 00:20:30,103 エマ またイルカを 見たくないかい? 292 00:20:33,315 --> 00:20:34,233 うん 293 00:20:42,574 --> 00:20:43,617 ハッ… 294 00:20:51,500 --> 00:20:53,126 (内海)カム フラテ 295 00:21:03,095 --> 00:21:05,847 いってらっしゃい エマ 296 00:21:19,945 --> 00:21:22,906 イルカさん お昼寝かな? 297 00:21:23,073 --> 00:21:24,574 また明日 会えるさ 298 00:21:24,700 --> 00:21:27,244 うん ママも一緒にね 299 00:21:27,869 --> 00:21:30,205 (内海) 大丈夫 お前も一緒だよ 300 00:21:34,710 --> 00:21:37,504 2人と1匹か 301 00:21:38,714 --> 00:21:41,633 まあ 何とかなるだろう 302 00:21:51,184 --> 00:21:57,190 ♪~ 303 00:23:13,308 --> 00:23:19,314 ~♪ 304 00:23:23,902 --> 00:23:26,363 (実井(じつい)) なかなか 厳しい手ですね 305 00:23:27,114 --> 00:23:28,949 (蒲生(がもう)) チェスはスポーツです 306 00:23:29,366 --> 00:23:31,201 それも暴力的な 307 00:23:33,620 --> 00:23:35,455 1局いかがですか?