[Script Info] ; Script generated by pysubs2 ; https://pypi.python.org/pypi/pysubs2 WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal ScriptInfo: v4.00+ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20.0,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,2.0,2,10,10,10,1 Style: jap-ja,Arial,28.0,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,1,2.0,8,10,10,10,0 Style: title-ja,方正准圆_GBK,34.0,&H000F0F0F,&HF0000000,&H647F7F7F,&HF07F7F7F,-1,0,0,0,100.0,100.0,0.0,0.0,1,2.0,1.0,8,30,30,10,1 Style: ED_jp-ja,DFPHSGothic-W5,21.0,&H14FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&HC8C0C0C0,0,0,0,0,100.0,100.0,1.0,0.0,1,2.0,0.0,8,30,30,15,1 Style: ED_cn-ja,華康儷黑 Std W5,21.0,&H14FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&HC8C0C0C0,0,0,0,0,105.0,100.0,1.0,0.0,1,2.0,0.0,8,30,30,15,1 Style: OP_jp-ja,DFPHSGothic-W5,21.0,&H14080808,&HF0FCFCFC,&H00E9EBEC,&HC8080808,0,0,0,0,100.0,100.0,1.0,0.0,1,2.0,1.0,8,30,30,15,1 Style: OP_cn-ja,華康儷黑 Std W5,21.0,&H14080808,&HF0FCFCFC,&H00E9EBEC,&HC8080808,0,0,0,0,100.0,100.0,1.0,0.0,1,2.0,1.0,8,30,30,15,1 Style: 制作人员名单-ja,幼圆,30.0,&H00080808,&H00000000,&H0AFFFFFF,&HC8000000,-1,0,0,0,100.0,100.0,1.0,0.0,1,3.0,1.0,8,30,30,15,1 Style: 制作群-ja,方正准圆_GBK,28.0,&H14FFFFFF,&HF0000000,&H14000000,&H3C1C1C1C,-1,0,0,0,100.0,100.0,1.0,0.0,1,2.0,0.0,8,20,20,12,1 Style: Joke-ja,楷体,68.0,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100.0,120.0,0.0,0.0,1,3.0,10.0,8,30,30,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:10.00,0:00:11.34,jap-ja,NTP,0,0,0,,おっ 当たる Dialogue: 0,0:00:10.37,0:00:12.91,Default,,0,0,0,,Hot dog! It's got sweet accuracy. Dialogue: 0,0:00:11.56,0:00:12.64,jap-ja,NTP,0,0,0,,結構当たるじゃん Dialogue: 0,0:00:12.91,0:00:14.74,Default,,0,0,0,,Okay, I'm next. Dialogue: 0,0:00:13.05,0:00:14.49,jap-ja,NTP,0,0,0,,よし 次俺ね Dialogue: 0,0:00:14.74,0:00:16.68,Default,,0,0,0,,But dang, this is light! Dialogue: 0,0:00:14.75,0:00:16.59,jap-ja,NTP,0,0,0,,それにしても軽いなー Dialogue: 0,0:00:16.68,0:00:19.31,jap-ja,NTP,0,0,0,,{\an8}XMBなんて初めて撃つぜ Dialogue: 0,0:00:16.68,0:00:19.71,Default,,0,0,0,,--My hate of weapons hasn't changed any.\N--This is the first I've ever shot an XM8. Dialogue: 0,0:00:16.87,0:00:19.77,jap-ja,NTP,0,0,0,,武器に対する憎しみに全く変わりはない Dialogue: 0,0:00:19.71,0:00:22.52,Default,,0,0,0,,Jonah! Dialogue: 0,0:00:19.92,0:00:20.36,jap-ja,NTP,0,0,0,,ヨナ Dialogue: 0,0:00:22.41,0:00:24.54,jap-ja,NTP,0,0,0,,ココとしゃべる時の Dialogue: 0,0:00:22.52,0:00:24.35,Default,,0,0,0,,When I chat with Koko, Dialogue: 0,0:00:24.35,0:00:28.95,Default,,0,0,0,,I still get this strange feeling\Nthat she is bewitching me. Dialogue: 0,0:00:24.58,0:00:28.17,jap-ja,NTP,0,0,0,,化され続けているかのような妙な感覚もだ Dialogue: 0,0:00:30.19,0:00:33.75,Default,,0,0,0,,I traveled with a weapons dealer. Dialogue: 0,0:00:30.39,0:00:33.65,jap-ja,NTP,0,0,0,,僕は 武器商人と旅をした Dialogue: 0,0:00:34.03,0:00:36.60,Default,,0,0,0,,{\i1}We have always stood on the borderland.{\i0} Dialogue: 0,0:00:34.24,0:00:36.67,OP_jp-ja,NTP,0,0,0,,We have always stood on the borderland. Dialogue: 0,0:00:34.24,0:00:36.67,OP_cn-ja,NTP,0,0,0,,我們始終踱步於境界線之上 Dialogue: 0,0:00:36.60,0:00:39.20,Default,,0,0,0,,{\i1}I'm enjoying the view from here.{\i0} Dialogue: 0,0:00:36.70,0:00:39.23,OP_jp-ja,NTP,0,0,0,,I'm enjoying the view from here. Dialogue: 0,0:00:36.70,0:00:39.23,OP_cn-ja,NTP,0,0,0,,皆因此境風景獨好 Dialogue: 0,0:00:39.20,0:00:41.70,Default,,0,0,0,,{\i1}Eeny, meeny, miny, moe...{\i0} Dialogue: 0,0:00:39.25,0:00:41.69,OP_jp-ja,NTP,0,0,0,,Eeny,meeny,miny,moe... Dialogue: 0,0:00:39.25,0:00:41.69,OP_cn-ja,NTP,0,0,0,,一,二,三,四... Dialogue: 0,0:00:41.70,0:00:44.47,Default,,0,0,0,,{\i1}much the same{\i0} Dialogue: 0,0:00:41.74,0:00:44.34,OP_jp-ja,NTP,0,0,0,,much the same Dialogue: 0,0:00:41.74,0:00:44.34,OP_cn-ja,NTP,0,0,0,,其實都一樣 Dialogue: 0,0:00:44.47,0:00:47.04,Default,,0,0,0,,{\i1}We have always stood on the borderland.{\i0} Dialogue: 0,0:00:44.50,0:00:47.15,OP_jp-ja,NTP,0,0,0,,We have always stood on the borderland. Dialogue: 0,0:00:44.50,0:00:47.15,OP_cn-ja,NTP,0,0,0,,我們始終踱步於境界線之上 Dialogue: 0,0:00:46.03,0:00:48.24,制作人员名单-ja,NTP,0,0,0,,{\pos(533,456)}日听 yaya Dialogue: 0,0:00:47.04,0:00:51.88,Default,,0,0,0,,{\i1}I'm enjoying the view from here.{\i0} Dialogue: 0,0:00:47.22,0:00:50.35,OP_jp-ja,NTP,0,0,0,,I'm enjoying the view from here. Dialogue: 0,0:00:47.22,0:00:50.35,OP_cn-ja,NTP,0,0,0,,皆因此境風景獨好 Dialogue: 0,0:00:50.61,0:00:53.37,制作人员名单-ja,NTP,0,0,0,,{\pos(1367,550)}日听 奶昔 Dialogue: 0,0:01:00.63,0:01:05.59,Joke-ja,NTP,0,0,0,,{\blur1\pos(690,850)}神 Dialogue: 0,0:01:00.92,0:01:05.59,Joke-ja,NTP,0,0,0,,{\blur1\pos(1450,850)}岛 Dialogue: 0,0:01:01.21,0:01:05.59,Joke-ja,NTP,0,0,0,,{\blur1\pos(866,850)}& Dialogue: 0,0:01:01.67,0:01:05.59,Joke-ja,NTP,0,0,0,,{\blur1\pos(458,850)}诸 Dialogue: 0,0:01:01.92,0:01:05.59,Joke-ja,NTP,0,0,0,,{\blur1\pos(1052,850)}恶 Dialogue: 0,0:01:01.92,0:01:05.59,Joke-ja,NTP,0,0,0,,{\blur1\pos(1254,850)}魔 Dialogue: 0,0:01:05.63,0:01:06.59,Default,,0,0,0,,{\i1}Pike or shield?{\i0} Dialogue: 0,0:01:05.83,0:01:10.72,OP_jp-ja,NTP,0,0,0,,Pike or shield? 負けたくはない でも傷つけたくもない Dialogue: 0,0:01:05.83,0:01:10.72,OP_cn-ja,NTP,0,0,0,,矛 or 盾? 不想認輸 可是又不願受傷害 Dialogue: 0,0:01:06.59,0:01:10.80,Default,,0,0,0,,{\i1}I don't want to lose,\Nbut I don't want to hurt anyone either{\i0} Dialogue: 0,0:01:09.01,0:01:11.05,制作人员名单-ja,NTP,0,0,0,,{\pos(556,536)}时轴 小瑾 Dialogue: 0,0:01:10.80,0:01:13.80,Default,,0,0,0,,{\i1}I took it so I could confirm{\i0} Dialogue: 0,0:01:11.01,0:01:13.90,OP_jp-ja,NTP,0,0,0,,手に取って 確かめてた Dialogue: 0,0:01:11.01,0:01:13.90,OP_cn-ja,NTP,0,0,0,,先挑一樣在手中仔細掂量 Dialogue: 0,0:01:13.80,0:01:15.84,Default,,0,0,0,,{\i1}That there's definitely no going back{\i0} Dialogue: 0,0:01:13.93,0:01:15.94,OP_jp-ja,NTP,0,0,0,,きっと戻れないんだって Dialogue: 0,0:01:13.93,0:01:15.94,OP_cn-ja,NTP,0,0,0,,可是發現再要反悔為時已晚 Dialogue: 0,0:01:15.84,0:01:21.14,Default,,0,0,0,,{\i1}Whose side are you on?{\i0} Dialogue: 0,0:01:15.96,0:01:21.43,OP_jp-ja,NTP,0,0,0,,Whose side are you on? Dialogue: 0,0:01:15.96,0:01:21.43,OP_cn-ja,NTP,0,0,0,,你選的是哪邊? Dialogue: 0,0:01:16.31,0:01:19.14,制作人员名单-ja,NTP,0,0,0,,{\pos(552,396)}翻译 TL旧民 Dialogue: 0,0:01:21.14,0:01:23.75,Default,,0,0,0,,{\i1}(Don't want to know!) Memories are shackles{\i0} Dialogue: 0,0:01:21.45,0:01:24.06,OP_jp-ja,NTP,0,0,0,,Don't want to know! 思い出は枷 Dialogue: 0,0:01:21.45,0:01:24.06,OP_cn-ja,NTP,0,0,0,,Don't want to know! 思念是枷鎖 Dialogue: 0,0:01:21.81,0:01:24.19,制作人员名单-ja,NTP,0,0,0,,{\pos(1388,426)}注释 TL旧民 Dialogue: 0,0:01:23.75,0:01:26.48,Default,,0,0,0,,{\i1}(Don't want to know!) A postscript love{\i0} Dialogue: 0,0:01:24.12,0:01:26.61,OP_jp-ja,NTP,0,0,0,,Don't want to know! 後付けのlove Dialogue: 0,0:01:24.12,0:01:26.61,OP_cn-ja,NTP,0,0,0,,Don't want to know! 追悔莫及的愛 Dialogue: 0,0:01:25.69,0:01:28.15,制作人员名单-ja,NTP,0,0,0,,{\pos(383,468)}后期 aoi Dialogue: 0,0:01:26.48,0:01:30.65,Default,,0,0,0,,{\i1}(Don't want to know!) Your kindness is a disservice{\i0} Dialogue: 0,0:01:26.64,0:01:29.48,OP_jp-ja,NTP,0,0,0,,Don't want to know! 優しさは仇 Dialogue: 0,0:01:26.64,0:01:29.48,OP_cn-ja,NTP,0,0,0,,Don't want to know! 溫柔是弱點 Dialogue: 0,0:01:31.35,0:01:33.86,Default,,0,0,0,,{\i1}We have always stood on the borderland.{\i0} Dialogue: 0,0:01:31.46,0:01:33.85,OP_jp-ja,NTP,0,0,0,,We have always stood on the borderland. Dialogue: 0,0:01:31.46,0:01:33.85,OP_cn-ja,NTP,0,0,0,,我們始終踱步於境界線之上 Dialogue: 0,0:01:31.90,0:01:34.37,制作人员名单-ja,NTP,0,0,0,,{\pos(1353,346)}压制 娜夏 Dialogue: 0,0:01:33.86,0:01:36.59,Default,,0,0,0,,{\i1}With your arms out wide, keep balanced{\i0} Dialogue: 0,0:01:33.88,0:01:36.81,OP_jp-ja,NTP,0,0,0,,広げる両手 keep balance Dialogue: 0,0:01:33.88,0:01:36.81,OP_cn-ja,NTP,0,0,0,,張開雙臂保持平衡 Dialogue: 0,0:01:36.59,0:01:41.66,Default,,0,0,0,,{\i1}Go the direction that lets you fly higher{\i0} Dialogue: 0,0:01:36.84,0:01:41.71,OP_jp-ja,NTP,0,0,0,,より高く飛べる方へ Dialogue: 0,0:01:36.84,0:01:41.71,OP_cn-ja,NTP,0,0,0,,向著更高的天空振臂而飛 Dialogue: 0,0:01:41.66,0:01:42.80,Default,,0,0,0,,{\i1}I want to protect{\i0} Dialogue: 0,0:01:41.89,0:01:51.46,OP_jp-ja,NTP,0,0,0,,守りたいよ 僕らの翼のないこの背中に背負った Dialogue: 0,0:01:41.89,0:01:51.46,OP_cn-ja,NTP,0,0,0,,唯獨想保護的是.. 背負於我們那折翼的背膀之上的 Dialogue: 0,0:01:42.80,0:01:51.44,Default,,0,0,0,,{\i1}What our wingless backs here bore:{\i0} Dialogue: 0,0:01:51.44,0:01:53.10,Default,,0,0,0,,{\i1}Reality and Dream{\i0} Dialogue: 0,0:01:51.47,0:01:52.77,OP_jp-ja,NTP,0,0,0,,Reality & Dream Dialogue: 0,0:01:51.47,0:01:52.77,OP_cn-ja,NTP,0,0,0,,真實 & 夢想 Dialogue: 0,0:01:56.61,0:01:58.55,Default,,0,0,0,,{\i1}Reality and Dream{\i0} Dialogue: 0,0:01:56.95,0:01:58.15,OP_jp-ja,NTP,0,0,0,,Reality & Dream Dialogue: 0,0:01:56.95,0:01:58.15,OP_cn-ja,NTP,0,0,0,,真實 & 夢想 Dialogue: 0,0:02:01.68,0:02:03.85,Default,,0,0,0,,{\i1}Reality and Dream{\i0} Dialogue: 0,0:02:01.87,0:02:03.32,OP_jp-ja,NTP,0,0,0,,Reality & Dream Dialogue: 0,0:02:01.87,0:02:03.32,OP_cn-ja,NTP,0,0,0,,真實 & 夢想 Dialogue: 0,0:02:04.65,0:02:08.29,Default,,0,0,0,,Koko, are you going to do some farm work? Dialogue: 0,0:02:04.90,0:02:06.95,jap-ja,NTP,0,0,0,,ココは畑仕事でもするのか Dialogue: 0,0:02:08.29,0:02:10.49,Default,,0,0,0,,Agriculture? Out here? Dialogue: 0,0:02:08.58,0:02:10.44,jap-ja,NTP,0,0,0,,こんな場所で農作業 Dialogue: 0,0:02:10.49,0:02:13.23,Default,,0,0,0,,What could I possibly harvest? Dialogue: 0,0:02:10.66,0:02:13.11,jap-ja,NTP,0,0,0,,何が収穫できるというのか Dialogue: 0,0:02:13.23,0:02:17.30,Default,,0,0,0,,If I'm not careful,\Nthe ocean sun will turn me bright red. Dialogue: 0,0:02:13.44,0:02:15.09,jap-ja,NTP,0,0,0,,海の日差しに気を付けないと Dialogue: 0,0:02:15.28,0:02:17.44,jap-ja,NTP,0,0,0,,私は真っ赤っ赤になってしまうのです Dialogue: 0,0:02:17.30,0:02:19.03,Default,,0,0,0,,Koko, it's the captain. Dialogue: 0,0:02:17.48,0:02:18.68,jap-ja,NTP,0,0,0,,ココ 船長です Dialogue: 0,0:02:19.03,0:02:20.34,Default,,0,0,0,,--Wow, cool! You can shoot one-handed! Dialogue: 0,0:02:19.29,0:02:21.49,jap-ja,NTP,0,0,0,,おお すげえ 片手撃ちか Dialogue: 0,0:02:20.34,0:02:21.57,Default,,0,0,0,,--A freighter?\N--Wow, cool! You can shoot one-handed! Dialogue: 0,0:02:20.50,0:02:21.50,jap-ja,NTP,0,0,0,,{\an8}貨物船 Dialogue: 0,0:02:21.57,0:02:23.34,Default,,0,0,0,,Right, right. I mentioned it this morning. Dialogue: 0,0:02:21.73,0:02:23.11,jap-ja,NTP,0,0,0,,そうそう 朝言ったやつ Dialogue: 0,0:02:23.34,0:02:26.74,Default,,0,0,0,,Someone from HQ is going\Nto pick up our left-off cargo. Dialogue: 0,0:02:23.57,0:02:25.94,jap-ja,NTP,0,0,0,,積み残した荷を本部のものが持ってくる Dialogue: 0,0:02:26.20,0:02:27.67,jap-ja,NTP,0,0,0,,ん 誰じゃ Dialogue: 0,0:02:26.74,0:02:28.71,Default,,0,0,0,,Who could it be? Dialogue: 0,0:02:28.71,0:02:30.37,Default,,0,0,0,,Hello! Dialogue: 0,0:02:29.02,0:02:29.93,jap-ja,NTP,0,0,0,,もしもーし Dialogue: 0,0:02:30.22,0:02:33.84,jap-ja,NTP,0,0,0,,ああ え うん Dialogue: 0,0:02:32.25,0:02:34.85,Default,,0,0,0,,Eh? Uh-huh. It's been ages... Dialogue: 0,0:02:33.90,0:02:34.77,jap-ja,NTP,0,0,0,,久しぶり Dialogue: 0,0:02:34.85,0:02:39.22,Default,,0,0,0,,Eh? You're on board?\NUh-huh, uh-huh. Got it. Dialogue: 0,0:02:35.07,0:02:36.24,jap-ja,NTP,0,0,0,,え 乗ってるの Dialogue: 0,0:02:36.28,0:02:38.78,jap-ja,NTP,0,0,0,,うん うん 分かった Dialogue: 0,0:02:39.22,0:02:41.52,Default,,0,0,0,,Later... Dialogue: 0,0:02:39.23,0:02:40.04,jap-ja,NTP,0,0,0,,じゃ Dialogue: 0,0:02:41.52,0:02:43.89,Default,,0,0,0,,What's the matter, Koko? Dialogue: 0,0:02:41.54,0:02:43.16,jap-ja,NTP,0,0,0,,どうしたんですか ココ Dialogue: 0,0:02:43.89,0:02:48.16,Default,,0,0,0,,Th-This is bad! Dialogue: 0,0:02:43.90,0:02:44.92,jap-ja,NTP,0,0,0,,ヤ Dialogue: 0,0:02:45.01,0:02:47.44,jap-ja,NTP,0,0,0,,ヤバーイ Dialogue: 0,0:02:50.93,0:02:55.20,Default,,0,0,0,,My big brother is coming! He's on that ship. Dialogue: 0,0:02:51.20,0:02:53.89,jap-ja,NTP,0,0,0,,兄さんが乗ってくる その船で Dialogue: 0,0:02:55.20,0:02:56.84,Default,,0,0,0,,Wilee, hide Jonah! Dialogue: 0,0:02:55.43,0:02:56.93,jap-ja,NTP,0,0,0,,ワイリ ヨナを隠して Dialogue: 0,0:02:56.84,0:02:59.44,Default,,0,0,0,,Teach him language studies.\NDon't let him out of the room! Dialogue: 0,0:02:57.07,0:02:59.16,jap-ja,NTP,0,0,0,,語学の授業をして部屋から出さないで Dialogue: 0,0:02:59.44,0:03:00.70,Default,,0,0,0,,Roger. Dialogue: 0,0:02:59.76,0:03:00.37,jap-ja,NTP,0,0,0,,了解 Dialogue: 0,0:03:04.28,0:03:07.08,Default,,0,0,0,,What's the bad situation she mentioned? Dialogue: 0,0:03:04.41,0:03:06.24,jap-ja,NTP,0,0,0,,ヤバイって 何がヤバイんだ Dialogue: 0,0:03:07.08,0:03:09.52,Default,,0,0,0,,I think we're always in a tight spot. Dialogue: 0,0:03:07.28,0:03:09.12,jap-ja,NTP,0,0,0,,いつだってヤバイじゃないかな Dialogue: 0,0:03:09.52,0:03:14.92,Default,,0,0,0,,But I figure it'll be okay\Nsince we don't have to gear up. Dialogue: 0,0:03:09.67,0:03:14.00,jap-ja,NTP,0,0,0,,ま 俺らが武装しなくていいってことは大丈夫ってことじゃないか Dialogue: 0,0:03:17.53,0:03:19.96,Default,,0,0,0,,Come on! Let's begin class. Dialogue: 0,0:03:17.75,0:03:19.36,jap-ja,NTP,0,0,0,,さ 授業を始めよう Dialogue: 0,0:03:26.76,0:03:28.11,jap-ja,NTP,0,0,0,,双子でもないのに Dialogue: 0,0:03:26.77,0:03:30.87,Default,,0,0,0,,You still look identical,\Neven though you aren't twins. Dialogue: 0,0:03:28.23,0:03:30.35,jap-ja,NTP,0,0,0,,相変わらずそっくりですね Dialogue: 0,0:03:30.87,0:03:33.61,Default,,0,0,0,,Of course, you're way better, Koko! Dialogue: 0,0:03:30.96,0:03:33.14,jap-ja,NTP,0,0,0,,もちろんココの方が最高ですが Dialogue: 0,0:03:33.61,0:03:35.58,Default,,0,0,0,,Hey, Koko! Dialogue: 0,0:03:33.74,0:03:35.24,jap-ja,NTP,0,0,0,,や ココ Dialogue: 0,0:03:35.58,0:03:37.41,Default,,0,0,0,,Kasper! Dialogue: 0,0:03:35.83,0:03:36.86,jap-ja,NTP,0,0,0,,キャスパー兄さん Dialogue: 0,0:03:39.15,0:03:41.28,Default,,0,0,0,,VL MICA missiles... Dialogue: 0,0:03:39.18,0:03:41.14,jap-ja,NTP,0,0,0,,VL·ミカ·ミサイル Dialogue: 0,0:03:41.28,0:03:42.55,Default,,0,0,0,,--Will they sell?\N--Chequi! Dialogue: 0,0:03:41.37,0:03:42.11,jap-ja,NTP,0,0,0,,売れるの Dialogue: 0,0:03:42.55,0:03:44.82,Default,,0,0,0,,That's not an issue.\NI've already received the money. Dialogue: 0,0:03:42.68,0:03:45.10,jap-ja,NTP,0,0,0,,売れるもなにも代金もらってるし Dialogue: 0,0:03:44.82,0:03:46.29,Default,,0,0,0,,I just have to deliver them. Dialogue: 0,0:03:45.14,0:03:46.03,jap-ja,NTP,0,0,0,,届けるだけ Dialogue: 0,0:03:46.29,0:03:48.29,Default,,0,0,0,,What are you doing in Africa? Dialogue: 0,0:03:46.71,0:03:48.07,jap-ja,NTP,0,0,0,,どうしてアフリカにいるの Dialogue: 0,0:03:48.29,0:03:52.73,Default,,0,0,0,,Work. I heard you got caught. Dialogue: 0,0:03:48.47,0:03:49.44,jap-ja,NTP,0,0,0,,ヤボ用 Dialogue: 0,0:03:49.55,0:03:51.64,jap-ja,NTP,0,0,0,,向こうで捕まったって Dialogue: 0,0:03:52.73,0:03:55.13,Default,,0,0,0,,The CIA's Scarecrow, eh? Dialogue: 0,0:03:52.98,0:03:54.92,jap-ja,NTP,0,0,0,,CIAのスケアクロウか Dialogue: 0,0:03:55.13,0:03:58.23,Default,,0,0,0,,It means, "Scarecrow in a field of gold." Dialogue: 0,0:03:55.38,0:03:57.68,jap-ja,NTP,0,0,0,,黄金の畑の「カカシ」って意味だよ Dialogue: 0,0:03:58.23,0:03:59.80,Default,,0,0,0,,He was a screwball, wasn't he? Dialogue: 0,0:03:58.30,0:04:00.05,jap-ja,NTP,0,0,0,,メチャクチャなやつだったろう Dialogue: 0,0:03:59.80,0:04:01.94,Default,,0,0,0,,But he's good at raising money. Dialogue: 0,0:04:00.12,0:04:04.80,jap-ja,NTP,0,0,0,,でも 金策の才能があるので捨てずに重宝されていて自由がきく Dialogue: 0,0:04:01.94,0:04:05.14,Default,,0,0,0,,The States puts up with\Nhis crap since he's so handy. Dialogue: 0,0:04:05.14,0:04:07.78,Default,,0,0,0,,He's persistent. He'll chase you\Nno matter where you go, Dialogue: 0,0:04:05.30,0:04:06.21,jap-ja,NTP,0,0,0,,しつこいぞ Dialogue: 0,0:04:06.42,0:04:07.83,jap-ja,NTP,0,0,0,,どこまでも追ってくる Dialogue: 0,0:04:07.78,0:04:09.41,Default,,0,0,0,,despite being a "scarecrow." Dialogue: 0,0:04:08.02,0:04:09.12,jap-ja,NTP,0,0,0,,案山子のくせに Dialogue: 0,0:04:09.41,0:04:11.01,Default,,0,0,0,,I don't care! Dialogue: 0,0:04:09.53,0:04:10.74,jap-ja,NTP,0,0,0,,どうでもいい Dialogue: 0,0:04:11.01,0:04:15.28,Default,,0,0,0,,"Arms dealers are the only ones who\Nmay spout out contradictions," eh? Dialogue: 0,0:04:11.20,0:04:14.62,jap-ja,NTP,0,0,0,,「矛盾したことを喋っていい職業は武器商人だけ」 Dialogue: 0,0:04:15.26,0:04:16.14,jap-ja,NTP,0,0,0,,なるほど Dialogue: 0,0:04:15.28,0:04:18.65,Default,,0,0,0,,I see. That sounds like something Koko would say. Dialogue: 0,0:04:16.69,0:04:18.31,jap-ja,NTP,0,0,0,,ココさんらしい言葉だな Dialogue: 0,0:04:18.65,0:04:21.32,Default,,0,0,0,,Contradiction: Something that is inconsistent. Dialogue: 0,0:04:18.82,0:04:21.38,jap-ja,NTP,0,0,0,,「矛盾」 つじつまが合わないこと Dialogue: 0,0:04:21.32,0:04:23.96,Default,,0,0,0,,Something that is incoherent. Dialogue: 0,0:04:21.53,0:04:23.27,jap-ja,NTP,0,0,0,,話の筋が通らないこと Dialogue: 0,0:04:23.96,0:04:27.96,Default,,0,0,0,,Write "contradiction" three times. Dialogue: 0,0:04:24.16,0:04:25.16,jap-ja,NTP,0,0,0,,Contradiction Dialogue: 0,0:04:25.48,0:04:26.53,jap-ja,NTP,0,0,0,,三回ずつ書け Dialogue: 0,0:04:27.96,0:04:31.33,Default,,0,0,0,,By the way, in China\Nthey have a thing called "folklore." Dialogue: 0,0:04:28.22,0:04:28.99,jap-ja,NTP,0,0,0,,余談だが Dialogue: 0,0:04:29.12,0:04:31.14,jap-ja,NTP,0,0,0,,中国には「故事」というものがあり Dialogue: 0,0:04:31.33,0:04:35.47,Default,,0,0,0,,They can express classics and\Nmorals with just a few characters. Dialogue: 0,0:04:31.42,0:04:35.32,jap-ja,NTP,0,0,0,,古典や教訓話を たった数文字で表したりする Dialogue: 0,0:04:35.47,0:04:37.27,Default,,0,0,0,,"Pike and Shield." Dialogue: 0,0:04:37.27,0:04:39.84,Default,,0,0,0,,This is a story about a weapons dealer. Dialogue: 0,0:04:37.53,0:04:39.08,jap-ja,NTP,0,0,0,,これは武器商人の話だ Dialogue: 0,0:04:39.84,0:04:41.01,Default,,0,0,0,,Once upon a time, Dialogue: 0,0:04:40.08,0:04:43.52,jap-ja,NTP,0,0,0,,むかしむかし その商人は人を集めてこう言った Dialogue: 0,0:04:41.01,0:04:44.38,Default,,0,0,0,,a weapons dealer gathered\Nsome people together and claimed, Dialogue: 0,0:04:44.38,0:04:46.01,Default,,0,0,0,,"This pike is amazing!" Dialogue: 0,0:04:44.63,0:04:47.83,jap-ja,NTP,0,0,0,,この槍はすごい なんでも突き通す Dialogue: 0,0:04:46.01,0:04:47.72,Default,,0,0,0,,"It can pierce through anything." Dialogue: 0,0:04:47.72,0:04:50.05,Default,,0,0,0,,Next he showed them a shield and said, Dialogue: 0,0:04:47.88,0:04:49.99,jap-ja,NTP,0,0,0,,次に盾を見せて言った Dialogue: 0,0:04:50.05,0:04:51.79,Default,,0,0,0,,"This shield is amazing!" Dialogue: 0,0:04:50.32,0:04:54.26,jap-ja,NTP,0,0,0,,この盾はすごい どんな攻撃も弾き返す Dialogue: 0,0:04:51.79,0:04:54.52,Default,,0,0,0,,"It can deflect any attack." Dialogue: 0,0:04:54.52,0:04:57.79,Default,,0,0,0,,Then one of the on-looking men said, Dialogue: 0,0:04:54.70,0:04:57.58,jap-ja,NTP,0,0,0,,すると それを見ていた男が言った Dialogue: 0,0:04:57.79,0:05:01.06,Default,,0,0,0,,"Then use that pike to\Npierce through that shield." Dialogue: 0,0:04:57.80,0:05:01.22,jap-ja,NTP,0,0,0,,では その槍で盾を刺してみろ Dialogue: 0,0:05:01.06,0:05:03.50,Default,,0,0,0,,The weapons dealer was in a bind. Dialogue: 0,0:05:01.26,0:05:02.92,jap-ja,NTP,0,0,0,,商人は困ってしまった Dialogue: 0,0:05:03.50,0:05:05.67,Default,,0,0,0,,Well? Sound interesting? Dialogue: 0,0:05:03.65,0:05:05.30,jap-ja,NTP,0,0,0,,どうだ 興味あるか Dialogue: 0,0:05:05.67,0:05:08.14,Default,,0,0,0,,I guess it's mildly interesting. Dialogue: 0,0:05:05.68,0:05:07.46,jap-ja,NTP,0,0,0,,まあまあ面白いかもね Dialogue: 0,0:05:07.88,0:05:09.27,jap-ja,NTP,0,0,0,,華僑 Dialogue: 0,0:05:08.14,0:05:09.54,Default,,0,0,0,,Overseas Chinese? Dialogue: 0,0:05:09.54,0:05:12.91,Default,,0,0,0,,Chinese are all over the world, aren't they? Dialogue: 0,0:05:09.77,0:05:12.54,jap-ja,NTP,0,0,0,,華僑なんて世界中どこにでもいるでしょう Dialogue: 0,0:05:12.91,0:05:14.68,Default,,0,0,0,,Who is the dealer allied to? Dialogue: 0,0:05:13.10,0:05:14.31,jap-ja,NTP,0,0,0,,どこのバンの商人 Dialogue: 0,0:05:14.68,0:05:17.55,Default,,0,0,0,,It's unknown where his "bonds" lie. Dialogue: 0,0:05:14.86,0:05:17.19,jap-ja,NTP,0,0,0,,どこに絆があるかは不明 Dialogue: 0,0:05:17.55,0:05:22.54,Default,,0,0,0,,And when we say "dealer,"\Nwe mean a "bad dealer," Koko. Dialogue: 0,0:05:17.71,0:05:19.64,jap-ja,NTP,0,0,0,,そして僕らが商人と言ったら Dialogue: 0,0:05:19.73,0:05:21.96,jap-ja,NTP,0,0,0,,悪い商人だよ ココ Dialogue: 0,0:05:25.35,0:05:27.66,Default,,0,0,0,,I never saw anyone like that. Dialogue: 0,0:05:25.53,0:05:27.23,jap-ja,NTP,0,0,0,,それらしいのはいなかったよ Dialogue: 0,0:05:27.66,0:05:31.53,Default,,0,0,0,,You'll definitely run across\Nhim on the African continent. Dialogue: 0,0:05:27.88,0:05:30.09,jap-ja,NTP,0,0,0,,アフリカの陸では確実に出くわす Dialogue: 0,0:05:31.53,0:05:33.73,Default,,0,0,0,,Watch out for the overseas Chinese. Dialogue: 0,0:05:31.75,0:05:32.90,jap-ja,NTP,0,0,0,,華僑に気を付けろ Dialogue: 0,0:05:33.73,0:05:39.00,Default,,0,0,0,,Officially, he runs the trading\Ncompany Da Xinghai Company. Dialogue: 0,0:05:33.94,0:05:35.54,jap-ja,NTP,0,0,0,,表向きは貿易会社 Dialogue: 0,0:05:35.78,0:05:37.43,jap-ja,NTP,0,0,0,,大星海公司 Dialogue: 0,0:05:37.77,0:05:42.67,jap-ja,NTP,0,0,0,,兄さんがそう言うなら それはそれはすごい悪もんだ Dialogue: 0,0:05:39.00,0:05:43.67,Default,,0,0,0,,That coming from you,\Nhe must be one nasty guy. Dialogue: 0,0:05:46.67,0:05:50.08,Default,,0,0,0,,Well, it's about time I left. Dialogue: 0,0:05:46.92,0:05:48.64,jap-ja,NTP,0,0,0,,じゃ そろそろ帰るよ Dialogue: 0,0:05:49.10,0:05:52.18,jap-ja,NTP,0,0,0,,あ その前にトイレ借りてもいい Dialogue: 0,0:05:50.08,0:05:52.28,Default,,0,0,0,,But can I use the restroom first? Dialogue: 0,0:05:52.28,0:05:56.08,Default,,0,0,0,,Don't ask for permission over every single thing! Dialogue: 0,0:05:52.49,0:05:55.77,jap-ja,NTP,0,0,0,,いちいち許可を求めないでよね そんなこと Dialogue: 0,0:05:56.08,0:05:59.35,Default,,0,0,0,,Jonah, you're enthusiastic\Nwhen it comes to language studies. Dialogue: 0,0:05:56.25,0:05:58.85,jap-ja,NTP,0,0,0,,ヨナ君は語学の授業は熱心だよな Dialogue: 0,0:05:59.35,0:06:03.26,Default,,0,0,0,,Tojo was complaining that\Nyou're quick to skip out on math. Dialogue: 0,0:05:59.63,0:06:01.36,jap-ja,NTP,0,0,0,,算数は速攻でサボるって Dialogue: 0,0:06:01.52,0:06:03.03,jap-ja,NTP,0,0,0,,トージョが嘆いてたぜ Dialogue: 0,0:06:03.26,0:06:05.73,Default,,0,0,0,,I'm not very good at math. Dialogue: 0,0:06:03.41,0:06:04.81,jap-ja,NTP,0,0,0,,算数は今一だ Dialogue: 0,0:06:07.80,0:06:11.60,Default,,0,0,0,,I hear you! I wasn't very good at it, either. Dialogue: 0,0:06:07.95,0:06:10.52,jap-ja,NTP,0,0,0,,分かるよ 俺も数学は今一だ Dialogue: 0,0:06:11.60,0:06:15.07,Default,,0,0,0,,I hope you learn how to\Nread books of all kinds soon! Dialogue: 0,0:06:11.80,0:06:14.73,jap-ja,NTP,0,0,0,,早くどんな本でも読めるようになるといいな Dialogue: 0,0:06:15.07,0:06:17.74,Default,,0,0,0,,Books are nice. They don't have just one answer. Dialogue: 0,0:06:15.27,0:06:15.90,jap-ja,NTP,0,0,0,,本はいい Dialogue: 0,0:06:16.29,0:06:17.41,jap-ja,NTP,0,0,0,,答えがひとつじゃない Dialogue: 0,0:06:17.74,0:06:19.81,Default,,0,0,0,,Each and every person who reads a book-- Dialogue: 0,0:06:17.99,0:06:20.36,jap-ja,NTP,0,0,0,,それこそ読む人ひとりひとりの… Dialogue: 0,0:06:19.81,0:06:21.14,Default,,0,0,0,,The john. Dialogue: 0,0:06:19.94,0:06:20.61,jap-ja,NTP,0,0,0,,{\an8}トイレ Dialogue: 0,0:06:21.14,0:06:22.24,Default,,0,0,0,,Are you ditching class? Dialogue: 0,0:06:21.28,0:06:22.09,jap-ja,NTP,0,0,0,,サボるのか Dialogue: 0,0:06:22.24,0:06:24.14,Default,,0,0,0,,I really have to go! Dialogue: 0,0:06:22.45,0:06:23.53,jap-ja,NTP,0,0,0,,本当にトイレだ Dialogue: 0,0:06:30.62,0:06:32.75,Default,,0,0,0,,Wilee, long time no see! Dialogue: 0,0:06:30.85,0:06:32.48,jap-ja,NTP,0,0,0,,ワイリさん お久しぶり Dialogue: 0,0:06:32.75,0:06:35.26,Default,,0,0,0,,Kasper, you're here? Dialogue: 0,0:06:32.92,0:06:35.23,jap-ja,NTP,0,0,0,,キャスパーさん いらしてたんですか Dialogue: 0,0:06:35.26,0:06:38.76,Default,,0,0,0,,Good to see you. It's been ages! Dialogue: 0,0:06:35.31,0:06:37.62,jap-ja,NTP,0,0,0,,これはどうも お久しぶりです Dialogue: 0,0:06:37.69,0:06:39.98,jap-ja,NTP,0,0,0,,あ しまった Dialogue: 0,0:06:38.76,0:06:41.43,Default,,0,0,0,,Crap! This is what she meant! Dialogue: 0,0:06:40.06,0:06:41.35,jap-ja,NTP,0,0,0,,こういうことだったのか Dialogue: 0,0:06:41.43,0:06:44.89,Default,,0,0,0,,But I can't tell him not to enter the restroom! Dialogue: 0,0:06:41.65,0:06:43.89,jap-ja,NTP,0,0,0,,しかしトイレに入るなとは言えないし Dialogue: 0,0:07:03.62,0:07:06.42,Default,,0,0,0,,Kasper! Dialogue: 0,0:07:03.75,0:07:05.84,jap-ja,NTP,0,0,0,,キャスパー Dialogue: 0,0:07:08.02,0:07:10.69,Default,,0,0,0,,I'm glad to see you're well, Jonah. Dialogue: 0,0:07:08.18,0:07:10.69,jap-ja,NTP,0,0,0,,元気そうでよかった ジョナサン Dialogue: 0,0:07:10.69,0:07:12.76,Default,,0,0,0,,Let go of me, Chequita! Dialogue: 0,0:07:10.77,0:07:12.34,jap-ja,NTP,0,0,0,,離せよ チェキータ Dialogue: 0,0:07:12.76,0:07:16.86,Default,,0,0,0,,This image of a boy with a knife saddens me. Dialogue: 0,0:07:12.88,0:07:14.55,jap-ja,NTP,0,0,0,,お姉さん悲しいわ Dialogue: 0,0:07:14.77,0:07:16.42,jap-ja,NTP,0,0,0,,「少年とナイフ」な構図 Dialogue: 0,0:07:16.86,0:07:19.50,Default,,0,0,0,,My sadness triples when that image Dialogue: 0,0:07:17.07,0:07:19.67,jap-ja,NTP,0,0,0,,それも一挙動で振り抜けるテクを伴うと Dialogue: 0,0:07:19.50,0:07:22.37,Default,,0,0,0,,accompanies an attack\Nyou intend to follow through with. Dialogue: 0,0:07:19.80,0:07:21.74,jap-ja,NTP,0,0,0,,悲しさ三倍もしたわ Dialogue: 0,0:07:22.37,0:07:25.71,Default,,0,0,0,,I want you to drop the knife. Dialogue: 0,0:07:22.56,0:07:25.30,jap-ja,NTP,0,0,0,,あなたこそ ナイフを離しなさい Dialogue: 0,0:07:25.71,0:07:28.68,Default,,0,0,0,,For the record, this toy cannot kill anyone. Dialogue: 0,0:07:25.96,0:07:28.47,jap-ja,NTP,0,0,0,,あとこんなおもちゃじゃ人はやれない Dialogue: 0,0:07:28.68,0:07:31.34,Default,,0,0,0,,It will merely cost you some fingers. Dialogue: 0,0:07:28.82,0:07:30.32,jap-ja,NTP,0,0,0,,自分の指が飛ぶだけよ Dialogue: 0,0:07:34.18,0:07:37.39,Default,,0,0,0,,Use a long-handled knife with a full tang. Dialogue: 0,0:07:34.30,0:07:37.62,jap-ja,NTP,0,0,0,,ヒルトの高いフルダングのナイフを使いなさい Dialogue: 0,0:07:37.39,0:07:41.39,Default,,0,0,0,,Ask Valmet for further details. Dialogue: 0,0:07:37.67,0:07:40.03,jap-ja,NTP,0,0,0,,詳しくは バルメに聞くことね Dialogue: 0,0:07:41.39,0:07:43.62,Default,,0,0,0,,Chequita, Chequita! Dialogue: 0,0:07:41.64,0:07:43.15,jap-ja,NTP,0,0,0,,チェキータさん チェキータさん Dialogue: 0,0:07:43.62,0:07:47.03,Default,,0,0,0,,Lecture him or advise him, but pick one. Dialogue: 0,0:07:43.84,0:07:46.56,jap-ja,NTP,0,0,0,,説教かアドバイスか どっちかにしてください Dialogue: 0,0:07:47.03,0:07:50.03,Default,,0,0,0,,That was just a little hello, wasn't it, Jonah? Dialogue: 0,0:07:47.17,0:07:49.45,jap-ja,NTP,0,0,0,,今のなんか挨拶だもんな ヨナ Dialogue: 0,0:07:50.03,0:07:54.57,Default,,0,0,0,,After all, he's a warrior capable\Nof fighting on par with me now. Dialogue: 0,0:07:50.22,0:07:54.03,jap-ja,NTP,0,0,0,,彼はもう僕と対等に戦える戦士なのですから Dialogue: 0,0:07:54.57,0:07:58.63,Default,,0,0,0,,Didn't we first meet about three months ago? Dialogue: 0,0:07:54.72,0:07:56.32,jap-ja,NTP,0,0,0,,三ヶ月ほど前か Dialogue: 0,0:07:56.70,0:07:58.10,jap-ja,NTP,0,0,0,,君との出会いは Dialogue: 0,0:08:03.71,0:08:06.25,Default,,0,0,0,,I see you have kids here, Vice Commander. Dialogue: 0,0:08:03.90,0:08:06.06,jap-ja,NTP,0,0,0,,子供がおりますな 副司令 Dialogue: 0,0:08:06.25,0:08:08.15,Default,,0,0,0,,He's a soldier. Dialogue: 0,0:08:06.35,0:08:07.79,jap-ja,NTP,0,0,0,,あいつは兵隊だ Dialogue: 0,0:08:08.15,0:08:10.18,Default,,0,0,0,,When we recently asked HQ for more men, Dialogue: 0,0:08:08.29,0:08:10.14,jap-ja,NTP,0,0,0,,この間本部に増員を頼んだら Dialogue: 0,0:08:10.18,0:08:12.89,Default,,0,0,0,,they only sent over one brat from the Alpine Unit. Dialogue: 0,0:08:10.40,0:08:12.72,jap-ja,NTP,0,0,0,,山岳部隊から一人だけ寄こした Dialogue: 0,0:08:12.89,0:08:15.59,Default,,0,0,0,,The other kids here are orphans. Dialogue: 0,0:08:13.08,0:08:14.05,jap-ja,NTP,0,0,0,,ほかにもいるが Dialogue: 0,0:08:14.09,0:08:15.25,jap-ja,NTP,0,0,0,,それは孤児だ Dialogue: 0,0:08:15.59,0:08:19.06,Default,,0,0,0,,Gasud, I accept your proposal. Dialogue: 0,0:08:15.81,0:08:18.20,jap-ja,NTP,0,0,0,,ガスード 提案に乗ってやるぜ Dialogue: 0,0:08:19.06,0:08:22.10,Default,,0,0,0,,I have heard that the influence\Nof this nation's policies Dialogue: 0,0:08:19.29,0:08:21.01,jap-ja,NTP,0,0,0,,この国の政策の影響で Dialogue: 0,0:08:21.10,0:08:25.37,jap-ja,NTP,0,0,0,,いままで武器の供給は止まるという話は知っていた Dialogue: 0,0:08:22.10,0:08:25.37,Default,,0,0,0,,is going to sever our\Nongoing flow of weapon supplies. Dialogue: 0,0:08:25.37,0:08:30.24,Default,,0,0,0,,In which case, we are justified\Nin seeking weapons from the west. Dialogue: 0,0:08:25.63,0:08:30.01,jap-ja,NTP,0,0,0,,ならば 西側の武器を模索するのは正当な行為だ Dialogue: 0,0:08:30.24,0:08:31.74,Default,,0,0,0,,Exactly. Dialogue: 0,0:08:30.49,0:08:31.74,jap-ja,NTP,0,0,0,,そのとおりです Dialogue: 0,0:08:31.74,0:08:36.91,Default,,0,0,0,,However, I am only going through\Nwith this because you have served Dialogue: 0,0:08:31.93,0:08:34.05,jap-ja,NTP,0,0,0,,ただし これは Dialogue: 0,0:08:34.48,0:08:40.28,jap-ja,NTP,0,0,0,,お前があの有名なキャスパーの長年の部下っつーことだから動く話だぜ Dialogue: 0,0:08:36.91,0:08:40.78,Default,,0,0,0,,under the infamous Kasper for years. Dialogue: 0,0:08:40.78,0:08:43.12,Default,,0,0,0,,Let me see Kasper. Dialogue: 0,0:08:40.98,0:08:42.95,jap-ja,NTP,0,0,0,,俺をキャスパーに合わせろ Dialogue: 0,0:08:43.09,0:08:47.86,jap-ja,NTP,0,0,0,,もちろんです キャスパーはこの土地に強く注目しています Dialogue: 0,0:08:43.12,0:08:47.96,Default,,0,0,0,,But of course. Kasper has\Na keen interest in this land. Dialogue: 0,0:08:47.96,0:08:49.89,Default,,0,0,0,,Well, let us go. Dialogue: 0,0:08:47.97,0:08:49.43,jap-ja,NTP,0,0,0,,さ 行きましょう Dialogue: 0,0:08:49.64,0:08:54.96,jap-ja,NTP,0,0,0,,ただし 私の荷物は困った場所で立ち往生していますが Dialogue: 0,0:08:49.89,0:08:55.06,Default,,0,0,0,,However, I am afraid my baggage\Nis stuck in a most unfortunate location. Dialogue: 0,0:08:55.06,0:08:56.90,Default,,0,0,0,,I understand. Dialogue: 0,0:08:55.26,0:08:56.23,jap-ja,NTP,0,0,0,,分かってる Dialogue: 0,0:08:56.90,0:08:59.57,Default,,0,0,0,,That Yasuf Gasud guy... Dialogue: 0,0:08:57.01,0:08:59.20,jap-ja,NTP,0,0,0,,あのユスフ·ガスードってやつ Dialogue: 0,0:08:59.57,0:09:01.37,Default,,0,0,0,,Who is he really? Dialogue: 0,0:08:59.74,0:09:01.26,jap-ja,NTP,0,0,0,,正体は何なんだ Dialogue: 0,0:09:01.37,0:09:04.43,Default,,0,0,0,,I don't buy that he's a newspaper journalist. Dialogue: 0,0:09:01.55,0:09:03.61,jap-ja,NTP,0,0,0,,新聞記者なんて絶対嘘だ Dialogue: 0,0:09:06.50,0:09:07.57,jap-ja,NTP,0,0,0,,副司令がきた Dialogue: 0,0:09:06.54,0:09:10.03,Default,,0,0,0,,The Vice Commander's coming!\NMalka, hide the food! Dialogue: 0,0:09:07.71,0:09:09.18,jap-ja,NTP,0,0,0,,マルカ ご飯を隠して Dialogue: 0,0:09:12.58,0:09:15.98,Default,,0,0,0,,You eat like pros even though you don't work! Dialogue: 0,0:09:12.82,0:09:15.53,jap-ja,NTP,0,0,0,,働きもしねえが食うのが一丁前かよ Dialogue: 0,0:09:15.98,0:09:17.99,Default,,0,0,0,,You and you! Come with me. Dialogue: 0,0:09:16.16,0:09:17.79,jap-ja,NTP,0,0,0,,お前とお前 付いてこい Dialogue: 0,0:09:17.99,0:09:18.62,Default,,0,0,0,,Go on. Dialogue: 0,0:09:18.19,0:09:19.19,jap-ja,NTP,0,0,0,,おい は Dialogue: 0,0:09:18.62,0:09:20.45,Default,,0,0,0,,Yes sir! Dialogue: 0,0:09:23.76,0:09:26.23,Default,,0,0,0,,Those aren't the eyes of a normal person! Dialogue: 0,0:09:24.06,0:09:25.84,jap-ja,NTP,0,0,0,,普通の人間の目じゃない Dialogue: 0,0:09:26.23,0:09:28.56,Default,,0,0,0,,Wait! I'll go, too. Dialogue: 0,0:09:26.28,0:09:27.88,jap-ja,NTP,0,0,0,,待て 僕も行く… Dialogue: 0,0:09:28.56,0:09:34.24,Default,,0,0,0,,Don't give a superior officer lip over his orders! Dialogue: 0,0:09:28.79,0:09:30.85,jap-ja,NTP,0,0,0,,長官の 命令に Dialogue: 0,0:09:30.92,0:09:33.13,jap-ja,NTP,0,0,0,,口出すんじゃ ねえ Dialogue: 0,0:09:34.24,0:09:36.50,Default,,0,0,0,,I'm going to leave without you. Dialogue: 0,0:09:34.47,0:09:35.49,jap-ja,NTP,0,0,0,,置いてきますよ Dialogue: 0,0:09:36.50,0:09:39.74,Default,,0,0,0,,He doesn't even know basic conduct! Dialogue: 0,0:09:36.61,0:09:38.80,jap-ja,NTP,0,0,0,,こういう基本がなっていねえ Dialogue: 0,0:09:39.74,0:09:42.01,Default,,0,0,0,,Jonathan! Dialogue: 0,0:09:39.95,0:09:40.75,jap-ja,NTP,0,0,0,,ジョナサン Dialogue: 0,0:09:42.01,0:09:44.28,Default,,0,0,0,,--This was the last I ever saw of Malka. Dialogue: 0,0:09:42.31,0:09:47.05,jap-ja,NTP,0,0,0,,これが僕が見ているマルカの最後の姿だった Dialogue: 0,0:09:44.28,0:09:47.94,Default,,0,0,0,,--Jonathan!\N--This was the last I ever saw of Malka. Dialogue: 0,0:09:44.35,0:09:45.39,jap-ja,NTP,0,0,0,,{\an8}ジョナサン Dialogue: 0,0:09:53.79,0:09:54.96,Default,,0,0,0,,Malka... Dialogue: 0,0:09:54.96,0:09:57.79,Default,,0,0,0,,Malka's... Malka... Dialogue: 0,0:09:55.13,0:09:57.85,jap-ja,NTP,0,0,0,,マルカ マルカが… Dialogue: 0,0:09:57.79,0:10:00.19,Default,,0,0,0,,I should have gone with her! Dialogue: 0,0:09:57.94,0:09:59.46,jap-ja,NTP,0,0,0,,マルカ ついて行けばよかった Dialogue: 0,0:10:00.19,0:10:03.10,Default,,0,0,0,,What happened out there? Dialogue: 0,0:10:00.32,0:10:02.30,jap-ja,NTP,0,0,0,,行った先で何が起きた Dialogue: 0,0:10:03.10,0:10:06.36,Default,,0,0,0,,I know all too well. They made Malka... Dialogue: 0,0:10:03.32,0:10:04.49,jap-ja,NTP,0,0,0,,分かりきったことだ Dialogue: 0,0:10:04.71,0:10:10.46,jap-ja,NTP,0,0,0,,マルカは 兵たちの代わりに地雷原を歩かされ Dialogue: 0,0:10:07.70,0:10:11.33,Default,,0,0,0,,...walk through a minefield\Ninstead of using soldiers. Dialogue: 0,0:10:13.64,0:10:15.28,Default,,0,0,0,,Malka... Dialogue: 0,0:10:13.88,0:10:18.98,jap-ja,NTP,0,0,0,,マルカ マルカ マルカ Dialogue: 0,0:10:15.28,0:10:17.28,Default,,0,0,0,,Malka...! Dialogue: 0,0:10:17.28,0:10:20.94,Default,,0,0,0,,Malka, you poor thing! Dialogue: 0,0:10:19.29,0:10:20.20,jap-ja,NTP,0,0,0,,かわいそうだ Dialogue: 0,0:10:24.02,0:10:27.46,Default,,0,0,0,,Maurice, listen to me very carefully. Dialogue: 0,0:10:24.21,0:10:26.94,jap-ja,NTP,0,0,0,,モーリス 僕の言うことをよく聞いて Dialogue: 0,0:10:27.28,0:10:30.79,jap-ja,NTP,0,0,0,,いいかい まず子供のみんなを秘密基地に Dialogue: 0,0:10:27.46,0:10:30.99,Default,,0,0,0,,Listen. First I need you to take\Nall of the children to our secret base. Dialogue: 0,0:10:30.98,0:10:32.64,jap-ja,NTP,0,0,0,,絶対に出ちゃダメだ Dialogue: 0,0:10:30.99,0:10:33.05,Default,,0,0,0,,Don't go out, no matter what. Dialogue: 0,0:10:34.52,0:10:35.73,jap-ja,NTP,0,0,0,,おい 貴様 Dialogue: 0,0:10:34.63,0:10:36.50,Default,,0,0,0,,Hey, punk! Dialogue: 0,0:10:36.50,0:10:38.02,Default,,0,0,0,,Huh? Dialogue: 0,0:10:39.03,0:10:41.90,Default,,0,0,0,,No matter what. Dialogue: 0,0:10:39.10,0:10:40.55,jap-ja,NTP,0,0,0,,絶対にだよ Dialogue: 0,0:10:41.90,0:10:43.54,Default,,0,0,0,,It's the enemy! Dialogue: 0,0:10:42.13,0:10:42.89,jap-ja,NTP,0,0,0,,敵だ Dialogue: 0,0:10:43.54,0:10:44.47,Default,,0,0,0,,What's going on?! Dialogue: 0,0:10:43.71,0:10:44.59,jap-ja,NTP,0,0,0,,何事だ Dialogue: 0,0:10:44.47,0:10:45.97,Default,,0,0,0,,--Where are the enemies?!\N--I can't say. I don't see-- Dialogue: 0,0:10:44.61,0:10:45.36,jap-ja,NTP,0,0,0,,分かりません Dialogue: 0,0:10:45.49,0:10:47.04,jap-ja,NTP,0,0,0,,誰も姿を…あっ Dialogue: 0,0:10:45.97,0:10:47.54,Default,,0,0,0,,--Keep moving!\N--I can't say. I don't see-- Dialogue: 0,0:10:47.54,0:10:49.84,Default,,0,0,0,,Hey, whoa! Is this for real? Dialogue: 0,0:10:47.76,0:10:49.20,jap-ja,NTP,0,0,0,,おいおい マジかよ Dialogue: 0,0:10:51.55,0:10:53.51,Default,,0,0,0,,Where's it coming from?! Dialogue: 0,0:10:51.61,0:10:52.76,jap-ja,NTP,0,0,0,,今のどこだ Dialogue: 0,0:10:54.85,0:10:56.55,Default,,0,0,0,,Don't fire! You're going to shoot allies! Dialogue: 0,0:10:55.08,0:10:56.85,jap-ja,NTP,0,0,0,,やめろ 同士撃ちになる Dialogue: 0,0:10:56.55,0:10:58.55,Default,,0,0,0,,Don't blindly shoot around! Dialogue: 0,0:10:56.92,0:10:58.30,jap-ja,NTP,0,0,0,,早く行け Dialogue: 0,0:10:58.55,0:11:00.69,Default,,0,0,0,,Hey, isn't the fighting getting closer? Dialogue: 0,0:10:58.92,0:11:01.02,jap-ja,NTP,0,0,0,,おい 近づいてきたんじゃねえか Dialogue: 0,0:11:00.69,0:11:02.35,Default,,0,0,0,,Quiet! Dialogue: 0,0:11:01.08,0:11:01.95,jap-ja,NTP,0,0,0,,黙ってろ Dialogue: 0,0:11:06.33,0:11:07.66,Default,,0,0,0,,I don't believe it! Dialogue: 0,0:11:06.52,0:11:07.61,jap-ja,NTP,0,0,0,,信じられねえ Dialogue: 0,0:11:07.66,0:11:09.86,Default,,0,0,0,,Why can't we see them?! Dialogue: 0,0:11:07.68,0:11:09.97,jap-ja,NTP,0,0,0,,全然姿が見えねえってどういうことだよ Dialogue: 0,0:11:09.86,0:11:11.39,Default,,0,0,0,,Don't shou--! Dialogue: 0,0:11:10.04,0:11:11.37,jap-ja,NTP,0,0,0,,でっけえ声出すな Dialogue: 0,0:11:14.70,0:11:17.17,Default,,0,0,0,,Oh, I found one! Dialogue: 0,0:11:15.93,0:11:16.95,jap-ja,NTP,0,0,0,,いたぞ Dialogue: 0,0:11:24.35,0:11:26.61,Default,,0,0,0,,I will avenge you, Malka. Dialogue: 0,0:11:24.49,0:11:26.59,jap-ja,NTP,0,0,0,,仇を打つよ マルカ Dialogue: 0,0:11:26.61,0:11:28.85,Default,,0,0,0,,Someone report the situation! Dialogue: 0,0:11:26.84,0:11:28.50,jap-ja,NTP,0,0,0,,誰か状況をしめせろ Dialogue: 0,0:11:28.85,0:11:31.72,Default,,0,0,0,,Hey, anyone will do! Is anyone there? Dialogue: 0,0:11:29.08,0:11:31.49,jap-ja,NTP,0,0,0,,おい 誰でもいい 誰かいないのか Dialogue: 0,0:11:37.36,0:11:40.89,Default,,0,0,0,,Have you identified the enemy yet, Fatso?! Dialogue: 0,0:11:37.50,0:11:40.16,jap-ja,NTP,0,0,0,,まだ敵の正体わかんねえのかよ デブ Dialogue: 0,0:11:41.74,0:11:45.40,jap-ja,NTP,0,0,0,,お前の正体は何なんだ Dialogue: 0,0:11:43.30,0:11:46.57,Default,,0,0,0,,Who are you really? Dialogue: 0,0:11:46.53,0:11:49.48,jap-ja,NTP,0,0,0,,お 俺は 武器商人だ Dialogue: 0,0:11:46.57,0:11:50.71,Default,,0,0,0,,I-I'm a weapons dealer. Dialogue: 0,0:11:50.71,0:11:54.54,Default,,0,0,0,,H-Hey, could you spare my life? Dialogue: 0,0:11:50.83,0:11:54.42,jap-ja,NTP,0,0,0,,な なあ 命は助けてくれないか Dialogue: 0,0:11:54.54,0:11:55.91,Default,,0,0,0,,If you do... I know! Dialogue: 0,0:11:54.65,0:11:56.02,jap-ja,NTP,0,0,0,,そうしたら ほら Dialogue: 0,0:11:55.91,0:11:58.55,Default,,0,0,0,,All of this will be yours. Dialogue: 0,0:11:56.07,0:11:58.40,jap-ja,NTP,0,0,0,,これは全部君のものだ Dialogue: 0,0:11:58.55,0:12:00.72,Default,,0,0,0,,I don't need money. Dialogue: 0,0:11:58.73,0:12:00.38,jap-ja,NTP,0,0,0,,お金なんていらない Dialogue: 0,0:12:00.43,0:12:02.39,jap-ja,NTP,0,0,0,,マルカを返して Dialogue: 0,0:12:00.72,0:12:02.25,Default,,0,0,0,,Give Malka back! Dialogue: 0,0:12:02.25,0:12:05.74,Default,,0,0,0,,M-Malka? What's that? Dialogue: 0,0:12:02.89,0:12:03.68,jap-ja,NTP,0,0,0,,マルカ Dialogue: 0,0:12:03.83,0:12:05.10,jap-ja,NTP,0,0,0,,何それ Dialogue: 0,0:12:14.60,0:12:17.96,Default,,0,0,0,,Maurice, look after the kids... Dialogue: 0,0:12:14.88,0:12:17.30,jap-ja,NTP,0,0,0,,モーリス 子供たちを… Dialogue: 0,0:12:22.27,0:12:27.27,Default,,0,0,0,,Killing intent! It's heavy and sharp... Wolves? Dialogue: 0,0:12:22.29,0:12:23.25,jap-ja,NTP,0,0,0,,殺気だ Dialogue: 0,0:12:23.44,0:12:24.89,jap-ja,NTP,0,0,0,,重くて鋭い Dialogue: 0,0:12:25.31,0:12:26.34,jap-ja,NTP,0,0,0,,狼? Dialogue: 0,0:12:27.23,0:12:28.25,jap-ja,NTP,0,0,0,,音がしない Dialogue: 0,0:12:27.27,0:12:29.44,Default,,0,0,0,,It's silent. They're humans! Dialogue: 0,0:12:28.59,0:12:30.57,jap-ja,NTP,0,0,0,,人間だ 基地にいた人 Dialogue: 0,0:12:29.44,0:12:30.68,Default,,0,0,0,,Are they from the base? Dialogue: 0,0:12:30.60,0:12:32.62,jap-ja,NTP,0,0,0,,いや 感じが全然違う Dialogue: 0,0:12:30.68,0:12:32.75,Default,,0,0,0,,No, it doesn't feel like them at all. Dialogue: 0,0:12:32.75,0:12:34.34,Default,,0,0,0,,I'm surrounded! Dialogue: 0,0:12:32.90,0:12:33.77,jap-ja,NTP,0,0,0,,囲まれてる Dialogue: 0,0:12:42.92,0:12:45.52,Default,,0,0,0,,Hello, Soldier Boy. Dialogue: 0,0:12:42.98,0:12:45.29,jap-ja,NTP,0,0,0,,ハロー ソルジャーボーイ Dialogue: 0,0:12:49.60,0:12:51.36,Default,,0,0,0,,Clear! Dialogue: 0,0:12:49.75,0:12:50.70,jap-ja,NTP,0,0,0,,クリア Dialogue: 0,0:12:55.10,0:12:57.94,Default,,0,0,0,,Nice! You have good intuition. Dialogue: 0,0:12:55.38,0:12:56.60,jap-ja,NTP,0,0,0,,いい感じ Dialogue: 0,0:12:56.64,0:12:58.02,jap-ja,NTP,0,0,0,,感も息もよくて Dialogue: 0,0:12:57.94,0:13:00.21,Default,,0,0,0,,You're just like a {\i1}mishka.{\i0} Dialogue: 0,0:12:58.19,0:13:00.16,jap-ja,NTP,0,0,0,,まるでミーシャのようだよね Dialogue: 0,0:13:00.21,0:13:02.01,Default,,0,0,0,,Going by the aftermath, Dialogue: 0,0:13:00.47,0:13:02.14,jap-ja,NTP,0,0,0,,行動の跡から考えるに Dialogue: 0,0:13:02.01,0:13:07.11,Default,,0,0,0,,I believe that child attacked\Nthe entire base in order to kill Gasud. Dialogue: 0,0:13:02.26,0:13:06.04,jap-ja,NTP,0,0,0,,その子がガスードをやるため内部から基地をまるごと襲撃したと Dialogue: 0,0:13:09.52,0:13:11.52,Default,,0,0,0,,He has rendered the base inoperable. Dialogue: 0,0:13:09.74,0:13:11.56,jap-ja,NTP,0,0,0,,基地の機能は停止しております Dialogue: 0,0:13:11.52,0:13:13.35,Default,,0,0,0,,Amazing! Dialogue: 0,0:13:11.61,0:13:12.55,jap-ja,NTP,0,0,0,,すごーい Dialogue: 0,0:13:17.53,0:13:21.86,Default,,0,0,0,,I'm Kasper Hekmatyar, an arms dealer. Dialogue: 0,0:13:17.76,0:13:19.48,jap-ja,NTP,0,0,0,,僕はキャスパー·ヘクマティアル Dialogue: 0,0:13:20.06,0:13:21.04,jap-ja,NTP,0,0,0,,武器商人だ Dialogue: 0,0:13:21.86,0:13:25.73,Default,,0,0,0,,Who're you? You aren't in these records. Dialogue: 0,0:13:21.97,0:13:22.52,jap-ja,NTP,0,0,0,,君は Dialogue: 0,0:13:23.58,0:13:25.15,jap-ja,NTP,0,0,0,,この資料に載ってない Dialogue: 0,0:13:25.73,0:13:30.34,Default,,0,0,0,,And this even lists the four orphans... Dialogue: 0,0:13:25.96,0:13:28.39,jap-ja,NTP,0,0,0,,四人の孤児のことまでは書いてあるのに Dialogue: 0,0:13:30.28,0:13:34.17,jap-ja,NTP,0,0,0,,あんたの名前はなんてーの だってさ ミーシャ Dialogue: 0,0:13:30.34,0:13:34.84,Default,,0,0,0,,He's asking for your name, Mishka. Dialogue: 0,0:13:34.84,0:13:38.01,Default,,0,0,0,,There are only three children now. Dialogue: 0,0:13:34.93,0:13:37.35,jap-ja,NTP,0,0,0,,子供たちは三人になってしまった Dialogue: 0,0:13:38.01,0:13:40.38,Default,,0,0,0,,Gasud killed Malka! Dialogue: 0,0:13:38.19,0:13:40.22,jap-ja,NTP,0,0,0,,マルカをガスードが殺したんだ Dialogue: 0,0:13:40.38,0:13:44.85,Default,,0,0,0,,I see. Now I get the picture. Dialogue: 0,0:13:40.63,0:13:41.59,jap-ja,NTP,0,0,0,,なるほど Dialogue: 0,0:13:41.82,0:13:43.57,jap-ja,NTP,0,0,0,,事件の全貌がつかめたよ Dialogue: 0,0:13:44.85,0:13:49.02,Default,,0,0,0,,So, how do you feel? Satisfied? Dialogue: 0,0:13:45.10,0:13:46.12,jap-ja,NTP,0,0,0,,…で 君は Dialogue: 0,0:13:46.42,0:13:48.49,jap-ja,NTP,0,0,0,,気が済んだのかい Dialogue: 0,0:13:49.02,0:13:51.69,Default,,0,0,0,,You managed to avenge Malka, Dialogue: 0,0:13:49.18,0:13:51.68,jap-ja,NTP,0,0,0,,マルカの仇討ちをやり遂げたじゃないか Dialogue: 0,0:13:51.69,0:13:54.90,Default,,0,0,0,,even though it meant involving\Njust about everyone in the base. Dialogue: 0,0:13:52.03,0:13:54.46,jap-ja,NTP,0,0,0,,基地のほとんどの人を巻き込んでまで Dialogue: 0,0:13:54.90,0:13:56.36,Default,,0,0,0,,I understand. Dialogue: 0,0:13:55.19,0:13:56.24,jap-ja,NTP,0,0,0,,分かるよ Dialogue: 0,0:13:56.36,0:13:58.73,Default,,0,0,0,,You made a pre-emptive strike\Nout of fear of someone stopping you Dialogue: 0,0:13:56.67,0:14:00.06,jap-ja,NTP,0,0,0,,標的にたどり着く前の横ヤリを恐れた先制攻撃だ Dialogue: 0,0:13:58.73,0:14:00.33,Default,,0,0,0,,before reaching your target. Dialogue: 0,0:14:00.33,0:14:04.27,Default,,0,0,0,,After all, it'd defeat the point if you got killed. Dialogue: 0,0:14:00.65,0:14:03.07,jap-ja,NTP,0,0,0,,自分が死んだら元も子もないもんな Dialogue: 0,0:14:04.27,0:14:06.87,Default,,0,0,0,,See, I have a younger sister. Dialogue: 0,0:14:04.48,0:14:06.29,jap-ja,NTP,0,0,0,,僕には妹がいてね Dialogue: 0,0:14:06.87,0:14:10.38,Default,,0,0,0,,Both my sister and I were born\Non a container ship out at sea. Dialogue: 0,0:14:07.13,0:14:10.39,jap-ja,NTP,0,0,0,,兄弟二人とも海上のコンテナ船に生まれて Dialogue: 0,0:14:10.38,0:14:14.18,Default,,0,0,0,,We followed our parents,\Nbouncing from country to country. Dialogue: 0,0:14:10.54,0:14:13.39,jap-ja,NTP,0,0,0,,親にくっついて 国を転々とした Dialogue: 0,0:14:14.18,0:14:18.69,Default,,0,0,0,,I have countless fake passports and\Nnational registries, but no hometown. Dialogue: 0,0:14:14.33,0:14:17.31,jap-ja,NTP,0,0,0,,偽のパスポートや国籍はいくつもあるが Dialogue: 0,0:14:17.40,0:14:18.26,jap-ja,NTP,0,0,0,,故郷がない Dialogue: 0,0:14:18.69,0:14:21.76,Default,,0,0,0,,I have no idea what patriotism is all about. Dialogue: 0,0:14:18.89,0:14:21.38,jap-ja,NTP,0,0,0,,愛国心と言われてもなんのことやら Dialogue: 0,0:14:21.76,0:14:26.26,Default,,0,0,0,,Yet even someone like me\Nslightly questions your methods, Dialogue: 0,0:14:21.98,0:14:23.25,jap-ja,NTP,0,0,0,,そんな僕でも Dialogue: 0,0:14:23.46,0:14:26.10,jap-ja,NTP,0,0,0,,同胞まで撃った今回の君のやり方 Dialogue: 0,0:14:26.26,0:14:28.60,Default,,0,0,0,,since you killed your comrades in that escapade. Dialogue: 0,0:14:26.46,0:14:28.36,jap-ja,NTP,0,0,0,,ちょっとだけ疑問に感じたのさ Dialogue: 0,0:14:28.60,0:14:30.80,Default,,0,0,0,,That's it. Dialogue: 0,0:14:28.73,0:14:29.79,jap-ja,NTP,0,0,0,,それだけだ Dialogue: 0,0:14:30.80,0:14:35.44,Default,,0,0,0,,Despite that, I don't have any\Nsuggestions for what you should have done. Dialogue: 0,0:14:31.05,0:14:35.30,jap-ja,NTP,0,0,0,,かといって 「こうすればよかったのでは」なんて案も出ないよ Dialogue: 0,0:14:35.44,0:14:36.47,Default,,0,0,0,,Don't sweat it. Dialogue: 0,0:14:35.57,0:14:39.11,jap-ja,NTP,0,0,0,,気にするな 戦場には答えの出ない疑問が溢れている Dialogue: 0,0:14:36.47,0:14:39.27,Default,,0,0,0,,The battlefield is overflowing\Nwith unanswered questions. Dialogue: 0,0:14:39.27,0:14:42.80,Default,,0,0,0,,Gasud's death worked out\Nall right in the end, too. Dialogue: 0,0:14:39.39,0:14:41.97,jap-ja,NTP,0,0,0,,ガスードの死も 結果オーライだよ Dialogue: 0,0:14:44.88,0:14:49.25,Default,,0,0,0,,I don't need a subordinate who can't do his job. Dialogue: 0,0:14:45.03,0:14:47.86,jap-ja,NTP,0,0,0,,お使えのできない部下なんていらない Dialogue: 0,0:14:49.25,0:14:52.05,Default,,0,0,0,,I wasn't trying to sell them weapons. Dialogue: 0,0:14:49.33,0:14:51.82,jap-ja,NTP,0,0,0,,僕は武器を売ろうとしたのてはない Dialogue: 0,0:14:52.05,0:14:56.59,Default,,0,0,0,,I was trying to slowly dissolve them\Nwith the enticement of weaponry. Dialogue: 0,0:14:52.17,0:14:53.65,jap-ja,NTP,0,0,0,,武器で誘惑して Dialogue: 0,0:14:53.73,0:14:55.81,jap-ja,NTP,0,0,0,,ジワジワと溶かそうとしたのだ Dialogue: 0,0:14:56.59,0:15:00.23,Default,,0,0,0,,A military-only road that will\Ncross the nation is in the works. Dialogue: 0,0:14:56.80,0:15:00.21,jap-ja,NTP,0,0,0,,この国を横断する軍用道路の建設 Dialogue: 0,0:15:00.23,0:15:03.66,Default,,0,0,0,,This base was in the way\Nof laying down the foundation. Dialogue: 0,0:15:00.53,0:15:03.17,jap-ja,NTP,0,0,0,,その基盤作りにこの基地は邪魔だった Dialogue: 0,0:15:03.66,0:15:09.00,Default,,0,0,0,,Surging waves of oil, soldiers, and\Nweapons will flow along that road. Dialogue: 0,0:15:03.88,0:15:08.62,jap-ja,NTP,0,0,0,,それは怒涛のように石油と軍人と武器が流れる道 Dialogue: 0,0:15:09.00,0:15:11.74,Default,,0,0,0,,It will lead this country to prosperity. Dialogue: 0,0:15:09.14,0:15:11.42,jap-ja,NTP,0,0,0,,この国の繁栄への道だ Dialogue: 0,0:15:11.74,0:15:15.80,Default,,0,0,0,,A road? Malka died over a road?! Dialogue: 0,0:15:11.97,0:15:12.85,jap-ja,NTP,0,0,0,,道 Dialogue: 0,0:15:13.09,0:15:15.79,jap-ja,NTP,0,0,0,,マルカは道なんかのために… Dialogue: 0,0:15:16.84,0:15:21.52,Default,,0,0,0,,Anonymous Boy Soldier, I know\Nthat anger makes you stronger. Dialogue: 0,0:15:17.04,0:15:18.73,jap-ja,NTP,0,0,0,,名も知らぬ少年兵 Dialogue: 0,0:15:19.45,0:15:21.27,jap-ja,NTP,0,0,0,,怒りは君を強くすることも Dialogue: 0,0:15:21.52,0:15:25.45,Default,,0,0,0,,I also know that it is not in\Nyour nature to enjoy fighting. Dialogue: 0,0:15:21.70,0:15:24.88,jap-ja,NTP,0,0,0,,本来なら戦いなど好まぬさかなことも分かった Dialogue: 0,0:15:25.45,0:15:27.35,Default,,0,0,0,,So what about fear? Dialogue: 0,0:15:25.64,0:15:27.07,jap-ja,NTP,0,0,0,,ならば恐怖は Dialogue: 0,0:15:27.35,0:15:30.52,Default,,0,0,0,,I'm going to make you pay\Nfor killing my subordinate. Dialogue: 0,0:15:27.58,0:15:30.12,jap-ja,NTP,0,0,0,,部下殺しの落し前はつけてもらおう Dialogue: 0,0:15:30.52,0:15:34.36,Default,,0,0,0,,Fear... How will fear change you? Dialogue: 0,0:15:30.77,0:15:31.51,jap-ja,NTP,0,0,0,,恐怖は Dialogue: 0,0:15:32.04,0:15:34.41,jap-ja,NTP,0,0,0,,恐怖は君をどう変化させる? Dialogue: 0,0:15:34.36,0:15:36.86,Default,,0,0,0,,W-Wait! Are you going to kill them?! Dialogue: 0,0:15:34.51,0:15:35.78,jap-ja,NTP,0,0,0,,ま 待って Dialogue: 0,0:15:35.81,0:15:36.85,jap-ja,NTP,0,0,0,,殺すのか Dialogue: 0,0:15:36.86,0:15:38.53,Default,,0,0,0,,Wait! The kids--! Dialogue: 0,0:15:37.05,0:15:37.69,jap-ja,NTP,0,0,0,,待って Dialogue: 0,0:15:37.72,0:15:39.78,jap-ja,NTP,0,0,0,,子供たちを…キャスパー Dialogue: 0,0:15:38.53,0:15:40.13,Default,,0,0,0,,Kasper! Dialogue: 0,0:15:43.50,0:15:46.20,Default,,0,0,0,,Kasper! Dialogue: 0,0:15:43.76,0:15:45.79,jap-ja,NTP,0,0,0,,キャスパアアー Dialogue: 0,0:15:49.94,0:15:52.18,Default,,0,0,0,,There was nothing but water inside. Dialogue: 0,0:15:50.11,0:15:51.85,jap-ja,NTP,0,0,0,,中には水しかなくて Dialogue: 0,0:15:52.18,0:15:55.67,Default,,0,0,0,,I quickly grew too hungry to move. Dialogue: 0,0:15:52.39,0:15:54.80,jap-ja,NTP,0,0,0,,お腹がへってすぐに動けなくなった Dialogue: 0,0:15:57.02,0:16:03.36,Default,,0,0,0,,I thought a lot about Malka,\Nwhat he said, and what I had done. Dialogue: 0,0:15:57.35,0:15:58.34,jap-ja,NTP,0,0,0,,マルカのこと Dialogue: 0,0:15:59.43,0:16:00.68,jap-ja,NTP,0,0,0,,あいつが言ったこと Dialogue: 0,0:16:01.53,0:16:02.74,jap-ja,NTP,0,0,0,,僕がやったこと Dialogue: 0,0:16:03.36,0:16:10.36,Default,,0,0,0,,I thought because I was afraid\Nto lose my ability to think. Dialogue: 0,0:16:03.70,0:16:05.39,jap-ja,NTP,0,0,0,,とにかくたくさん考えた Dialogue: 0,0:16:06.63,0:16:09.19,jap-ja,NTP,0,0,0,,何も考えられなくなるのが怖かったから Dialogue: 0,0:16:10.36,0:16:13.63,Default,,0,0,0,,I didn't think you were still on this ship! Dialogue: 0,0:16:10.56,0:16:13.29,jap-ja,NTP,0,0,0,,まだこの船に乗ってるとは思わなかった Dialogue: 0,0:16:13.63,0:16:16.87,Default,,0,0,0,,How dare two grown adults pick on Jonah! Dialogue: 0,0:16:13.76,0:16:16.49,jap-ja,NTP,0,0,0,,いい大人が二人してヨナをいじめてんじゃないよ Dialogue: 0,0:16:16.87,0:16:17.71,Default,,0,0,0,,Leave! Dialogue: 0,0:16:17.01,0:16:17.65,jap-ja,NTP,0,0,0,,出て行け Dialogue: 0,0:16:17.70,0:16:20.14,jap-ja,NTP,0,0,0,,おらの船から出て行けー Dialogue: 0,0:16:17.71,0:16:20.04,Default,,0,0,0,,--Get off of my ship!\N--Don't push me! Dialogue: 0,0:16:18.90,0:16:19.94,jap-ja,NTP,0,0,0,,{\an8}押さないで Dialogue: 0,0:16:20.04,0:16:21.71,Default,,0,0,0,,--Get your butt in gear!\N--My, my. Dialogue: 0,0:16:20.24,0:16:24.63,jap-ja,NTP,0,0,0,,あらあら まだ生きてたのね そこのおじさん Dialogue: 0,0:16:20.27,0:16:21.73,jap-ja,NTP,0,0,0,,{\an8}ちゃっちゃか歩け Dialogue: 0,0:16:21.71,0:16:25.05,Default,,0,0,0,,You're still alive, Old Man? Dialogue: 0,0:16:25.05,0:16:28.55,Default,,0,0,0,,You're as rude as ever, Chequita. Dialogue: 0,0:16:25.21,0:16:28.46,jap-ja,NTP,0,0,0,,相変わらず口の悪い女だぜ チェキータ Dialogue: 0,0:16:28.55,0:16:32.09,Default,,0,0,0,,Try to play nicely with him, Mishka. Dialogue: 0,0:16:28.77,0:16:30.84,jap-ja,NTP,0,0,0,,仲良くしてあげてね ミーシャ Dialogue: 0,0:16:32.09,0:16:34.52,Default,,0,0,0,,Don't kick me, Koko! You'll make me fall. Dialogue: 0,0:16:32.16,0:16:34.66,jap-ja,NTP,0,0,0,,蹴らないでココ 落ちるから Dialogue: 0,0:16:34.52,0:16:36.52,Default,,0,0,0,,Kasper. Dialogue: 0,0:16:34.69,0:16:39.51,jap-ja,NTP,0,0,0,,キャスパー 僕 いつか必ずお前を… Dialogue: 0,0:16:36.52,0:16:40.19,Default,,0,0,0,,I swear, someday I will... Dialogue: 0,0:16:40.19,0:16:42.43,Default,,0,0,0,,See you around, Jonathan. Dialogue: 0,0:16:40.43,0:16:41.93,jap-ja,NTP,0,0,0,,またな ジョナサン Dialogue: 0,0:16:44.73,0:16:49.40,Default,,0,0,0,,Kasper once locked me inside\Nof a container for several days. Dialogue: 0,0:16:45.02,0:16:48.71,jap-ja,NTP,0,0,0,,僕は キャスパーに何日もコンテナに閉じ込められたんだ Dialogue: 0,0:16:49.40,0:16:52.01,Default,,0,0,0,,I know. I'm really sorry. Dialogue: 0,0:16:49.53,0:16:51.96,jap-ja,NTP,0,0,0,,知ってる ほんとごめんね Dialogue: 0,0:16:52.01,0:16:54.38,Default,,0,0,0,,He's always been like that. Dialogue: 0,0:16:52.22,0:16:53.80,jap-ja,NTP,0,0,0,,あいつは昔からああなんだ Dialogue: 0,0:16:54.38,0:16:57.88,Default,,0,0,0,,I did something terrible at that base. Dialogue: 0,0:16:54.56,0:16:56.73,jap-ja,NTP,0,0,0,,僕はあの基地でひどいことをした Dialogue: 0,0:16:57.88,0:17:00.68,Default,,0,0,0,,I only kill. I never manage to save anyone. Dialogue: 0,0:16:57.94,0:17:00.49,jap-ja,NTP,0,0,0,,殺すばかりで 誰も助けられない Dialogue: 0,0:17:00.68,0:17:03.08,Default,,0,0,0,,There is nothing but sadness. Dialogue: 0,0:17:00.85,0:17:02.25,jap-ja,NTP,0,0,0,,悲しいことだらけ Dialogue: 0,0:17:03.08,0:17:05.09,Default,,0,0,0,,As I was starving to death, Dialogue: 0,0:17:03.19,0:17:04.97,jap-ja,NTP,0,0,0,,空腹で死にそうな中 Dialogue: 0,0:17:05.09,0:17:09.39,Default,,0,0,0,,I thought over and over,\N"Does the world hate me?" Dialogue: 0,0:17:05.26,0:17:08.73,jap-ja,NTP,0,0,0,,「僕は世界から嫌われてるのか」って何度も思った Dialogue: 0,0:17:09.39,0:17:13.26,Default,,0,0,0,,I'm not really sure why, but... Dialogue: 0,0:17:09.54,0:17:13.04,jap-ja,NTP,0,0,0,,でもどうしてなのかよくわからないけど Dialogue: 0,0:17:13.26,0:17:17.60,Default,,0,0,0,,But even so, I love this world. Dialogue: 0,0:17:13.62,0:17:15.94,jap-ja,NTP,0,0,0,,それでも僕は世界が好きなんだ Dialogue: 0,0:17:17.60,0:17:20.37,Default,,0,0,0,,How about you? Dialogue: 0,0:17:17.85,0:17:18.63,jap-ja,NTP,0,0,0,,ココは Dialogue: 0,0:17:20.37,0:17:23.63,Default,,0,0,0,,I can't answer that question. Dialogue: 0,0:17:20.60,0:17:22.74,jap-ja,NTP,0,0,0,,その問には答えられない Dialogue: 0,0:17:26.21,0:17:28.78,Default,,0,0,0,,I'm sorry, Jonah. Dialogue: 0,0:17:26.34,0:17:27.57,jap-ja,NTP,0,0,0,,ごめん ヨナ Dialogue: 0,0:17:28.78,0:17:31.08,Default,,0,0,0,,No, it's okay. Dialogue: 0,0:17:28.89,0:17:30.35,jap-ja,NTP,0,0,0,,いや いいんだ Dialogue: 0,0:17:31.08,0:17:33.38,Default,,0,0,0,,You may as well have answered it. Dialogue: 0,0:17:31.21,0:17:32.60,jap-ja,NTP,0,0,0,,答えたようなものだ Dialogue: 0,0:17:34.95,0:17:37.82,Default,,0,0,0,,We aren't in a relationship\Nwhere I should have to polish you. Dialogue: 0,0:17:35.24,0:17:37.82,jap-ja,NTP,0,0,0,,磨いてあげるような付き合いじゃないんだ Dialogue: 0,0:17:37.82,0:17:41.62,Default,,0,0,0,,But if you rust, I will die. Dialogue: 0,0:17:38.08,0:17:40.71,jap-ja,NTP,0,0,0,,でも お前が錆びると僕が死ぬ Dialogue: 0,0:17:42.92,0:17:45.29,Default,,0,0,0,,Jonah? Dialogue: 0,0:17:43.14,0:17:43.72,jap-ja,NTP,0,0,0,,ヨナ君 Dialogue: 0,0:17:45.29,0:17:47.46,Default,,0,0,0,,That's strange. Where did he go? Dialogue: 0,0:17:45.42,0:17:47.47,jap-ja,NTP,0,0,0,,おっかしいな どこいった Dialogue: 0,0:17:47.46,0:17:50.26,Default,,0,0,0,,It's time for science. Dialogue: 0,0:17:47.62,0:17:49.36,jap-ja,NTP,0,0,0,,理科の授業の時間なのに Dialogue: 0,0:17:50.26,0:17:54.17,Default,,0,0,0,,Have you seen the Little Lady?\NI hear she's looking for me. Dialogue: 0,0:17:50.45,0:17:51.52,jap-ja,NTP,0,0,0,,お嬢を見なかった Dialogue: 0,0:17:51.80,0:17:53.29,jap-ja,NTP,0,0,0,,俺を探してたらしいんだ Dialogue: 0,0:17:54.17,0:17:58.01,Default,,0,0,0,,I see... Maybe she's around\Nthe container up front. Dialogue: 0,0:17:54.30,0:17:55.09,jap-ja,NTP,0,0,0,,そうか Dialogue: 0,0:17:55.49,0:17:57.43,jap-ja,NTP,0,0,0,,前のコンテナの方か Dialogue: 0,0:17:58.01,0:18:01.34,Default,,0,0,0,,Oh, right! Mao was searching for you. Dialogue: 0,0:17:58.18,0:18:00.98,jap-ja,NTP,0,0,0,,そうだ マオが君を探してたぞ Dialogue: 0,0:18:01.34,0:18:03.28,Default,,0,0,0,,Uh-huh. Dialogue: 0,0:18:01.53,0:18:02.05,jap-ja,NTP,0,0,0,,まあね Dialogue: 0,0:18:03.28,0:18:04.68,Default,,0,0,0,,"Uh-huh"? Dialogue: 0,0:18:03.32,0:18:03.95,jap-ja,NTP,0,0,0,,まあね Dialogue: 0,0:18:15.62,0:18:19.13,Default,,0,0,0,,You still haven't found Jonah? Dialogue: 0,0:18:15.77,0:18:17.86,jap-ja,NTP,0,0,0,,ヨナ坊がまだ見つからない Dialogue: 0,0:18:19.13,0:18:22.43,Default,,0,0,0,,He's running from you, Mao! Dialogue: 0,0:18:19.30,0:18:21.68,jap-ja,NTP,0,0,0,,そりゃ逃げられてんだよ マオ Dialogue: 0,0:18:22.43,0:18:25.00,Default,,0,0,0,,It's just like math time with me. Dialogue: 0,0:18:22.48,0:18:24.79,jap-ja,NTP,0,0,0,,俺の算数の授業と同じだ Dialogue: 0,0:18:25.00,0:18:26.53,Default,,0,0,0,,Tojo's right. Dialogue: 0,0:18:25.19,0:18:26.51,jap-ja,NTP,0,0,0,,東条の言ったとおりだ Dialogue: 0,0:18:26.53,0:18:29.70,Default,,0,0,0,,Aren't I? He's bad at the sciences. Dialogue: 0,0:18:26.60,0:18:27.17,jap-ja,NTP,0,0,0,,だろう Dialogue: 0,0:18:27.26,0:18:29.45,jap-ja,NTP,0,0,0,,理系の勉強が苦手なんだよ Dialogue: 0,0:18:29.70,0:18:31.00,Default,,0,0,0,,He's a pro at playing hooky. Dialogue: 0,0:18:29.86,0:18:30.98,jap-ja,NTP,0,0,0,,サボりの猛者だ Dialogue: 0,0:18:31.00,0:18:34.51,Default,,0,0,0,,Finding him will be impossible\Nif he's hiding in earnest. Dialogue: 0,0:18:31.31,0:18:32.91,jap-ja,NTP,0,0,0,,やつが本気で隠れたら Dialogue: 0,0:18:33.01,0:18:34.28,jap-ja,NTP,0,0,0,,発見は不可能 Dialogue: 0,0:18:34.51,0:18:36.51,Default,,0,0,0,,Th-This is--! Dialogue: 0,0:18:34.87,0:18:36.41,jap-ja,NTP,0,0,0,,こ これは… Dialogue: 0,0:18:36.51,0:18:40.65,Default,,0,0,0,,Uh, it's a Volks-something-or-other. Dialogue: 0,0:18:36.61,0:18:40.68,jap-ja,NTP,0,0,0,,あえっと フォルーなんだらよ…その… Dialogue: 0,0:18:40.65,0:18:41.82,Default,,0,0,0,,It's a car! Dialogue: 0,0:18:40.76,0:18:41.41,jap-ja,NTP,0,0,0,,車 Dialogue: 0,0:18:41.82,0:18:46.85,Default,,0,0,0,,Since Orchestra trashed the old one,\Nthis is our unit's new car! Dialogue: 0,0:18:41.98,0:18:44.31,jap-ja,NTP,0,0,0,,前のはオーケストラに壊されちゃったから Dialogue: 0,0:18:44.48,0:18:46.49,jap-ja,NTP,0,0,0,,我隊の新車であーる Dialogue: 0,0:18:46.85,0:18:49.49,Default,,0,0,0,,You were amazing behind the wheel back there. Dialogue: 0,0:18:47.07,0:18:49.27,jap-ja,NTP,0,0,0,,例の件では素晴らしい気転であった Dialogue: 0,0:18:49.49,0:18:53.86,Default,,0,0,0,,Keep up the nice driving techniques, buddy! Dialogue: 0,0:18:49.73,0:18:53.21,jap-ja,NTP,0,0,0,,その調子で ナイスドライブテク頼むよ君 Dialogue: 0,0:18:53.86,0:18:58.37,Default,,0,0,0,,Thank you, Little Lady! You're awesome! Dialogue: 0,0:18:54.06,0:18:55.69,jap-ja,NTP,0,0,0,,ありがとう お嬢 Dialogue: 0,0:18:56.07,0:18:57.61,jap-ja,NTP,0,0,0,,さすがだぜ Dialogue: 0,0:18:57.70,0:18:59.89,jap-ja,NTP,0,0,0,,あ ヨナを見なかった Dialogue: 0,0:18:58.37,0:18:59.73,Default,,0,0,0,,Have you seen Jonah? Dialogue: 0,0:18:59.73,0:19:03.20,Default,,0,0,0,,He just passed by a minute ago. Dialogue: 0,0:18:59.94,0:19:01.99,jap-ja,NTP,0,0,0,,さっきそこですれ違ったけど Dialogue: 0,0:19:02.15,0:19:04.84,jap-ja,NTP,0,0,0,,しばらくアフリカだなあ Dialogue: 0,0:19:03.20,0:19:06.37,Default,,0,0,0,,--We'll be in Africa for a while, huh?\N--What of it? Dialogue: 0,0:19:04.86,0:19:06.13,jap-ja,NTP,0,0,0,,それが何か Dialogue: 0,0:19:06.37,0:19:08.88,Default,,0,0,0,,Have something you care to say, Lehm? Dialogue: 0,0:19:06.63,0:19:08.66,jap-ja,NTP,0,0,0,,私に言いたいことでも レーム Dialogue: 0,0:19:08.88,0:19:13.58,Default,,0,0,0,,Not really. Since I can't smoke\Ninside, I came out to enjoy the view Dialogue: 0,0:19:08.93,0:19:10.41,jap-ja,NTP,0,0,0,,別に Dialogue: 0,0:19:10.74,0:19:13.68,jap-ja,NTP,0,0,0,,室内禁煙っつって 見晴らしのいいとこ来たら Dialogue: 0,0:19:13.58,0:19:16.92,Default,,0,0,0,,and you just so happened to be here. Dialogue: 0,0:19:13.80,0:19:16.37,jap-ja,NTP,0,0,0,,バルメがいたってだけだモーン Dialogue: 0,0:19:16.92,0:19:19.82,Default,,0,0,0,,Don't get so edgy. Dialogue: 0,0:19:17.15,0:19:18.82,jap-ja,NTP,0,0,0,,ピリピリすんなって Dialogue: 0,0:19:19.82,0:19:22.82,Default,,0,0,0,,You've been through a lot in Africa... Dialogue: 0,0:19:19.86,0:19:22.52,jap-ja,NTP,0,0,0,,バルメはアフリカでいろいろあったもんな Dialogue: 0,0:19:22.82,0:19:25.89,Default,,0,0,0,,I'll back you up. We are comrades and all. Dialogue: 0,0:19:22.93,0:19:23.89,jap-ja,NTP,0,0,0,,フォローするぜ Dialogue: 0,0:19:24.02,0:19:25.23,jap-ja,NTP,0,0,0,,仲間だからな Dialogue: 0,0:19:25.89,0:19:28.60,Default,,0,0,0,,I'm sure Koko would say the same. Dialogue: 0,0:19:26.19,0:19:28.17,jap-ja,NTP,0,0,0,,ココだって同じことを言うはずだ Dialogue: 0,0:19:28.59,0:19:30.01,jap-ja,NTP,0,0,0,,心配いりません Dialogue: 0,0:19:28.60,0:19:30.43,Default,,0,0,0,,Don't worry about me. Dialogue: 0,0:19:30.43,0:19:35.50,Default,,0,0,0,,My old scar was just throbbing a little\Nwhen we dropped anchor earlier. Dialogue: 0,0:19:30.57,0:19:32.14,jap-ja,NTP,0,0,0,,先ほど上陸したとき Dialogue: 0,0:19:32.39,0:19:35.06,jap-ja,NTP,0,0,0,,ほんの少しだけ古傷が疼いただけです Dialogue: 0,0:19:35.50,0:19:39.24,Default,,0,0,0,,It's true that I will never\Nforget what happened in Africa, Dialogue: 0,0:19:35.63,0:19:39.09,jap-ja,NTP,0,0,0,,たしかにアフリカの記憶は忘れられないものですが Dialogue: 0,0:19:39.24,0:19:41.34,Default,,0,0,0,,but I'm back to my usual self. Dialogue: 0,0:19:39.47,0:19:41.19,jap-ja,NTP,0,0,0,,もういつもの私です Dialogue: 0,0:19:41.34,0:19:45.68,Default,,0,0,0,,But having Koko offer me her\Nsupport is a pretty nice idea! Dialogue: 0,0:19:41.43,0:19:45.24,jap-ja,NTP,0,0,0,,でも 「ココのフォロー」ってのはなかなかナイスアイディアです Dialogue: 0,0:19:45.68,0:19:49.55,Default,,0,0,0,,Koko! Make me feel better! Dialogue: 0,0:19:45.87,0:19:49.62,jap-ja,NTP,0,0,0,,ココー 私を慰めてええ Dialogue: 0,0:19:49.55,0:19:53.22,Default,,0,0,0,,--Koko!\N--She's one weirdo. Dialogue: 0,0:19:49.69,0:19:52.06,jap-ja,NTP,0,0,0,,ココー Dialogue: 0,0:19:49.84,0:19:51.79,jap-ja,NTP,0,0,0,,へ おかしな奴 Dialogue: 0,0:19:53.22,0:19:58.06,Default,,0,0,0,,Amazing! I should make this\Nmy very own secret place. Dialogue: 0,0:19:53.40,0:19:56.63,jap-ja,NTP,0,0,0,,すごい 僕だけの秘密の場所にしよう Dialogue: 0,0:19:57.65,0:20:02.02,jap-ja,NTP,0,0,0,,ジョナサン 僕と君は永遠に分かり合えない Dialogue: 0,0:19:58.06,0:20:02.10,Default,,0,0,0,,Jonathan, we will never see eye to eye. Dialogue: 0,0:20:02.10,0:20:06.03,Default,,0,0,0,,No wonder you're strong.\NYou're a boy soldier sent from the Alpine Unit. Dialogue: 0,0:20:02.30,0:20:03.28,jap-ja,NTP,0,0,0,,強いわけだ Dialogue: 0,0:20:03.70,0:20:05.90,jap-ja,NTP,0,0,0,,山岳部隊からの少年兵 Dialogue: 0,0:20:06.03,0:20:08.74,Default,,0,0,0,,I took the privilege of looking into you. Dialogue: 0,0:20:06.23,0:20:08.23,jap-ja,NTP,0,0,0,,君を調べさせてもらった Dialogue: 0,0:20:08.74,0:20:12.07,Default,,0,0,0,,I was the one who sold\Nthe cutting-edge weapons to the men Dialogue: 0,0:20:09.15,0:20:11.62,jap-ja,NTP,0,0,0,,紛争時 君の村を狙う敵に Dialogue: 0,0:20:11.64,0:20:13.89,jap-ja,NTP,0,0,0,,最新の武器を流したのはこの僕だ Dialogue: 0,0:20:12.07,0:20:14.47,Default,,0,0,0,,who were targeting your village in a dispute. Dialogue: 0,0:20:14.47,0:20:19.98,Default,,0,0,0,,Although indirectly, I am\Nthe one who killed your parents. Dialogue: 0,0:20:14.76,0:20:16.37,jap-ja,NTP,0,0,0,,間接的ではあるが Dialogue: 0,0:20:16.87,0:20:18.80,jap-ja,NTP,0,0,0,,僕は君の両親の敵だ Dialogue: 0,0:20:19.98,0:20:21.88,Default,,0,0,0,,You bastard! Dialogue: 0,0:20:20.13,0:20:21.37,jap-ja,NTP,0,0,0,,この野郎 Dialogue: 0,0:20:23.08,0:20:25.99,Default,,0,0,0,,Are you too weak to bite away my flesh? Dialogue: 0,0:20:23.36,0:20:25.47,jap-ja,NTP,0,0,0,,噛み切る力がもうないのか Dialogue: 0,0:20:25.99,0:20:28.72,Default,,0,0,0,,Or are you holding back? Dialogue: 0,0:20:26.27,0:20:27.91,jap-ja,NTP,0,0,0,,それとも加減か Dialogue: 0,0:20:30.79,0:20:33.83,Default,,0,0,0,,Right! That is the result of fear. Dialogue: 0,0:20:30.97,0:20:33.42,jap-ja,NTP,0,0,0,,そう それが恐怖の効果だ Dialogue: 0,0:20:33.83,0:20:36.83,Default,,0,0,0,,While fearing death, you thought and thought Dialogue: 0,0:20:34.13,0:20:35.60,jap-ja,NTP,0,0,0,,君は死の恐怖の中 Dialogue: 0,0:20:35.62,0:20:39.28,jap-ja,NTP,0,0,0,,考えに考え抜いて自分の立ち位置を知ったのだ Dialogue: 0,0:20:36.83,0:20:39.63,Default,,0,0,0,,until you realized where you stand. Dialogue: 0,0:20:39.63,0:20:44.40,Default,,0,0,0,,You decided whether you should kill me or use me. Dialogue: 0,0:20:39.91,0:20:43.35,jap-ja,NTP,0,0,0,,僕を敵に回すか利用するか判断したんだよ Dialogue: 0,0:20:44.40,0:20:47.34,Default,,0,0,0,,Very well. Let's begin the negotiations. Dialogue: 0,0:20:44.67,0:20:47.03,jap-ja,NTP,0,0,0,,よかろう 商談を始めよう Dialogue: 0,0:20:47.34,0:20:50.08,Default,,0,0,0,,I'm sure we can come to some favorable terms Dialogue: 0,0:20:47.60,0:20:49.55,jap-ja,NTP,0,0,0,,きっと良い条件が出せる Dialogue: 0,0:20:50.08,0:20:53.85,Default,,0,0,0,,since I like people who know their place. Dialogue: 0,0:20:50.40,0:20:53.78,jap-ja,NTP,0,0,0,,僕は自分の「分」を知った相手が好きだから Dialogue: 0,0:20:53.85,0:20:58.19,Default,,0,0,0,,The three children... Dialogue: 0,0:20:54.14,0:20:56.88,jap-ja,NTP,0,0,0,,三人の…子供たち… Dialogue: 0,0:20:57.34,0:20:59.92,jap-ja,NTP,0,0,0,,僕が保護してる Dialogue: 0,0:20:58.19,0:21:00.52,Default,,0,0,0,,I have custody of them. Dialogue: 0,0:21:00.52,0:21:05.43,Default,,0,0,0,,Send them somewhere safe,\Nwhere they can live happily... Dialogue: 0,0:21:00.80,0:21:04.50,jap-ja,NTP,0,0,0,,あの子たちが安全に 幸せに 生きていけるように Dialogue: 0,0:21:05.43,0:21:09.20,Default,,0,0,0,,I wander around from\Nthe Far East to here to West Asia. Dialogue: 0,0:21:05.56,0:21:08.90,jap-ja,NTP,0,0,0,,僕は極東からここ 西アジアを渡り歩く Dialogue: 0,0:21:09.20,0:21:13.60,Default,,0,0,0,,I'll set them up so they can enjoy\Nsafe lives in a country called Japan. Dialogue: 0,0:21:09.45,0:21:12.95,jap-ja,NTP,0,0,0,,日本という国で安全な生活が送れるよう工面しよう Dialogue: 0,0:21:13.60,0:21:16.70,Default,,0,0,0,,Now, what do you have to offer? Dialogue: 0,0:21:13.82,0:21:16.21,jap-ja,NTP,0,0,0,,さあ 君には何が出せる Dialogue: 0,0:21:16.70,0:21:19.54,Default,,0,0,0,,I don't have any money... Dialogue: 0,0:21:16.94,0:21:18.89,jap-ja,NTP,0,0,0,,お金なんて持ってない Dialogue: 0,0:21:20.61,0:21:23.14,Default,,0,0,0,,I'll buy your fighting skills. Dialogue: 0,0:21:20.87,0:21:22.92,jap-ja,NTP,0,0,0,,君の戦闘能力を買う Dialogue: 0,0:21:23.14,0:21:25.85,Default,,0,0,0,,You'll work as a professional bodyguard. Dialogue: 0,0:21:23.44,0:21:26.87,jap-ja,NTP,0,0,0,,人物警護のプロとして働くのだ どうだ Dialogue: 0,0:21:25.85,0:21:27.54,Default,,0,0,0,,Sound good? Dialogue: 0,0:21:29.95,0:21:32.19,Default,,0,0,0,,Then it's a deal. Dialogue: 0,0:21:30.17,0:21:31.98,jap-ja,NTP,0,0,0,,交渉成立だ Dialogue: 0,0:21:32.19,0:21:35.36,Default,,0,0,0,,That sister I mentioned earlier wants you. Dialogue: 0,0:21:32.46,0:21:34.99,jap-ja,NTP,0,0,0,,以前話した妹が君のことを欲しがっている Dialogue: 0,0:21:35.36,0:21:39.83,Default,,0,0,0,,I found out through the investigation,\Nbut I want you to tell me your name. Dialogue: 0,0:21:35.63,0:21:36.67,jap-ja,NTP,0,0,0,,調査で知っているが Dialogue: 0,0:21:36.95,0:21:39.22,jap-ja,NTP,0,0,0,,改めて名前を聞かせてくれ Dialogue: 0,0:21:39.83,0:21:41.86,Default,,0,0,0,,My name is... Dialogue: 0,0:21:40.09,0:21:41.38,jap-ja,NTP,0,0,0,,僕の名前は… Dialogue: 0,0:21:41.86,0:21:45.73,Default,,0,0,0,,Jonathan Mar, I presume? Dialogue: 0,0:21:42.09,0:21:44.45,jap-ja,NTP,0,0,0,,ジョナサン·マルク だね Dialogue: 0,0:21:45.73,0:21:47.53,Default,,0,0,0,,Nice to meet you, Jonah. Dialogue: 0,0:21:46.05,0:21:47.41,jap-ja,NTP,0,0,0,,はじめまして ヨナ Dialogue: 0,0:21:47.53,0:21:50.33,Default,,0,0,0,,I am Koko Hekmatyar. Dialogue: 0,0:21:47.81,0:21:49.67,jap-ja,NTP,0,0,0,,私はココ·ヘクマティアル Dialogue: 0,0:21:51.84,0:21:56.04,Default,,0,0,0,,You have a frozen glare. Dialogue: 0,0:21:52.10,0:21:54.37,jap-ja,NTP,0,0,0,,凍ったような表情をしているね Dialogue: 0,0:21:56.04,0:21:59.81,Default,,0,0,0,,I shall melt that ice... Dialogue: 0,0:21:56.23,0:21:58.99,jap-ja,NTP,0,0,0,,その氷 私が溶かそう Dialogue: 0,0:22:08.32,0:22:16.23,Default,,0,0,0,,{\i1}The ocean god reclines against the light,{\i0} Dialogue: 0,0:22:08.57,0:22:15.69,ED_jp-ja,NTP,0,0,0,,光横たえる海神 Dialogue: 0,0:22:08.57,0:22:15.69,ED_cn-ja,NTP,0,0,0,,光怪陸離的海底龍神 Dialogue: 0,0:22:16.23,0:22:25.74,Default,,0,0,0,,{\i1}His mistake wavering along the scar{\i0} Dialogue: 0,0:22:16.38,0:22:25.48,ED_jp-ja,NTP,0,0,0,,創痕の間に揺らめく過ち Dialogue: 0,0:22:16.38,0:22:25.48,ED_cn-ja,NTP,0,0,0,,累累創痕之間搖曳著縷縷罪孽 Dialogue: 0,0:22:25.74,0:22:34.35,Default,,0,0,0,,{\i1}He rises to the surface and takes a breath{\i0} Dialogue: 0,0:22:26.04,0:22:34.18,ED_jp-ja,NTP,0,0,0,,浮上して息を継ぎ Dialogue: 0,0:22:26.04,0:22:34.18,ED_cn-ja,NTP,0,0,0,,浮出水面 吸清吐濁 Dialogue: 0,0:22:34.35,0:22:44.35,Default,,0,0,0,,{\i1}For he has obtained a love\Nand hate that only dissolve and blend{\i0} Dialogue: 0,0:22:34.43,0:22:44.38,ED_jp-ja,NTP,0,0,0,,溶かされ混じるだけの憎愛を手にした Dialogue: 0,0:22:34.43,0:22:44.38,ED_cn-ja,NTP,0,0,0,,愛與恨 如漆似膠 如影隨形 Dialogue: 0,0:22:44.56,0:22:48.63,Default,,0,0,0,,{\i1}His dream leans toward{\i0} Dialogue: 0,0:22:44.64,0:22:48.32,ED_jp-ja,NTP,0,0,0,,矛盾孕む Dialogue: 0,0:22:44.64,0:22:48.32,ED_cn-ja,NTP,0,0,0,,矛盾誕生 Dialogue: 0,0:22:48.63,0:22:53.53,Default,,0,0,0,,{\i1}The sound of the scheme{\i0} Dialogue: 0,0:22:48.92,0:23:06.17,ED_jp-ja,NTP,0,0,0,,この世界ごと 覆い尽くしてる策動の音に傾く夢 Dialogue: 0,0:22:48.92,0:23:06.17,ED_cn-ja,NTP,0,0,0,,冥冥的夢中 世界漸漸傾浸於欺言詭語之中 Dialogue: 0,0:22:53.53,0:23:03.53,Default,,0,0,0,,{\i1}That shall encompass this\Nworld fraught with contradictions{\i0} Dialogue: 0,0:23:06.61,0:23:10.92,Default,,0,0,0,,{\i1}He no longer has legs{\i0} Dialogue: 0,0:23:06.77,0:23:11.04,ED_jp-ja,NTP,0,0,0,,脚は もう無い Dialogue: 0,0:23:06.77,0:23:11.04,ED_cn-ja,NTP,0,0,0,,足膝 已沒入虛無 Dialogue: 0,0:23:10.92,0:23:18.83,Default,,0,0,0,,{\i1}His heartbeat pierces through the watery wall{\i0} Dialogue: 0,0:23:11.19,0:23:19.59,ED_jp-ja,NTP,0,0,0,,水壁を貫く鼓動 Dialogue: 0,0:23:11.19,0:23:19.59,ED_cn-ja,NTP,0,0,0,,透過水壁 傳來陣陣鼓動.. Dialogue: 0,0:23:22.22,0:23:26.14,制作群-ja,NTP,0,0,0,,{\pos(1475,117)}{\fs40}恶魔岛字幕组(bbs.emland.net) Dialogue: 0,0:23:27.10,0:23:31.52,制作群-ja,NTP,0,0,0,,{\pos(1470,384)}{\fs50}诸神字幕组(kamigami.org) Dialogue: 0,0:23:31.52,0:25:01.14,制作群-ja,NTP,0,0,0,,{\pos(960,860)}本字幕由 恶魔岛字幕组 & 诸神字幕组 联合制作\N\N(bbs.emland.net) (kamigami.org)\N\N\N翻译 TL旧民 日听 yaya\N\N注释 TL旧民 日听 奶昔\N\N后期 aoi 压制 娜夏\N\N \N\N\N 仅供交流学习之用 禁止用于商业用途 Dialogue: 0,0:23:31.52,0:25:01.14,title-ja,NTP,0,0,0,,{\pos(300,995)}诸神字幕组 Dialogue: 0,0:23:31.52,0:25:01.14,title-ja,NTP,0,0,0,,{\pos(1620,160)}恶魔岛字幕组 Dialogue: 0,0:23:31.52,0:25:01.14,title-ja,NTP,0,0,0,,{\pos(1200,940)}African Golden Butterflies phase.1 Dialogue: 0,0:23:34.27,0:23:35.31,Default,,0,0,0,,{\i1}Her name is Koko.{\i0} Dialogue: 0,0:23:35.31,0:23:36.24,Default,,0,0,0,,{\i1}She is loco.{\i0} Dialogue: 0,0:23:36.24,0:23:37.68,Default,,0,0,0,,{\i1}I said, "Oh no!"{\i0} Dialogue: 0,0:23:37.68,0:23:38.75,Default,,0,0,0,,{\i1}Her name is Koko.{\i0} Dialogue: 0,0:23:38.75,0:23:39.58,Default,,0,0,0,,{\i1}She is loco.{\i0} Dialogue: 0,0:23:39.58,0:23:41.00,Default,,0,0,0,,{\i1}I said, "Oh no!"{\i0}