1 00:00:01,960 --> 00:00:04,629 (ココ・ヘクマティアル) 今回の依頼は大したことじゃない 2 00:00:04,921 --> 00:00:07,590 地元のマフィアな人に 銃器を売ります 3 00:00:07,716 --> 00:00:09,217 トラック3台分 陸路 4 00:00:09,342 --> 00:00:12,929 普通だったら私は こんな お小遣い程度のヤマは踏みません 5 00:00:13,054 --> 00:00:14,556 カリー社長じゃあるまいし 6 00:00:15,098 --> 00:00:19,144 でも1週間後 ミサイル大口取引があります! 7 00:00:19,269 --> 00:00:21,104 それまでの つなぎといったところだ 8 00:00:21,980 --> 00:00:24,816 あななたちには いつもどおり 貨物 現場の警備を 9 00:00:25,442 --> 00:00:28,028 安い仕事といっても 相手はドキドキしている 10 00:00:28,153 --> 00:00:29,654 刺激しないように 11 00:00:29,779 --> 00:00:30,697 特にルツ! 12 00:00:30,822 --> 00:00:33,783 (ルツ) え~! 俺って刺激物なのか? お嬢! 13 00:00:33,908 --> 00:00:35,118 (笑い声) 14 00:00:35,243 --> 00:00:37,120 (机をたたく音) (バルメ)わっ! ココ! 15 00:00:37,787 --> 00:00:40,123 話を聞いていたかね? バルメ 16 00:00:40,248 --> 00:00:42,292 いや 聞いていなかっただろう 17 00:00:42,500 --> 00:00:44,669 1,000メートル望遠の目を していたから 18 00:00:45,170 --> 00:00:48,298 すみません ココ ボーッとして 19 00:00:49,257 --> 00:00:51,009 まっ いいんだけどね 20 00:01:05,899 --> 00:01:06,566 (銃声) 21 00:01:07,650 --> 00:01:08,485 (銃声) 22 00:01:10,195 --> 00:01:11,946 (斬る音) 23 00:01:12,072 --> 00:01:12,781 (銃声) 24 00:01:13,531 --> 00:01:14,199 (斬る音) 25 00:01:19,370 --> 00:01:20,413 (銃声) 26 00:01:22,373 --> 00:01:23,166 (銃声) 27 00:01:32,801 --> 00:01:33,885 はっ! 28 00:01:34,344 --> 00:01:36,429 ハア… 29 00:01:44,062 --> 00:01:49,067 ♪~ 30 00:03:08,897 --> 00:03:13,902 ~♪ 31 00:03:15,612 --> 00:03:18,865 (バルメ) 部下を全員 殺害され1人帰国 32 00:03:19,616 --> 00:03:21,701 全員分の戦死報告書 33 00:03:21,826 --> 00:03:24,245 査問委員会質疑に追われた 34 00:03:25,830 --> 00:03:26,998 直後 現れた― 35 00:03:27,123 --> 00:03:29,417 超俗的な雰囲気の真っ白い少女 36 00:03:30,627 --> 00:03:32,921 第一印象は最悪だった 37 00:03:33,296 --> 00:03:35,381 FRDF UNFID(アンフィッド) 38 00:03:35,506 --> 00:03:39,594 機械化猟兵中隊 中隊長 ソフィア・ヴェルマー少佐 39 00:03:39,928 --> 00:03:43,431 お若くして異例の階級です 努力されたんですね 40 00:03:43,556 --> 00:03:44,390 わ… 若… 41 00:03:45,642 --> 00:03:50,021 そんな… あなたに比べたら おばさんですよ 42 00:03:50,146 --> 00:03:51,314 (バルメ) 何? この子… 43 00:03:51,981 --> 00:03:55,318 どうして軍施設の中にいる? それに私の名を… 44 00:03:55,652 --> 00:04:00,281 (ココ) エリート軍人のお家柄ということも あなたを奮起させたのでしょうか 45 00:04:00,406 --> 00:04:01,157 おじい様は― 46 00:04:01,282 --> 00:04:05,453 “冬戦争”“継承戦争”を 戦い抜いた 方面軍中将 47 00:04:05,578 --> 00:04:09,791 お父様は現役中将 国防司令部参謀総長 48 00:04:09,916 --> 00:04:12,168 次期 軍総司令官候補 49 00:04:12,293 --> 00:04:15,880 お兄様は中佐 ウッティ猟兵連隊大隊長 50 00:04:16,297 --> 00:04:18,966 あなたは残念ながら アフリカで失脚なされた 51 00:04:20,301 --> 00:04:23,096 あなた何者ですか? お嬢さん 52 00:04:25,056 --> 00:04:28,643 地獄のふちを歩いたような経験が 過ぎた後 53 00:04:28,768 --> 00:04:31,396 少佐の手には2つの鍵が 54 00:04:31,896 --> 00:04:33,231 1つは“家の鍵”だ 55 00:04:34,274 --> 00:04:37,277 ご家族は傷ついたあなたを 優しく包むだろう 56 00:04:37,986 --> 00:04:40,613 “過去を忘れて静かに生きろ ソフィア” 57 00:04:40,738 --> 00:04:43,491 “ソフィア すてきな男性を紹介するわ” 58 00:04:43,616 --> 00:04:45,034 “そろそろ 家庭に入ってはいかが?” 59 00:04:45,201 --> 00:04:46,035 (バルメ) ううっ… 60 00:04:46,202 --> 00:04:48,746 (ココ) 人間らしい いい生き方だ 61 00:04:50,623 --> 00:04:54,127 でも あなたって 敵以上に自分を責める顔 62 00:04:54,252 --> 00:04:57,255 温かい家庭で 緩やかに壊れる可能性も― 63 00:04:57,380 --> 00:04:58,548 なきにしもあらず 64 00:04:59,757 --> 00:05:01,926 もう1つは 何だっていうんですか? 65 00:05:05,430 --> 00:05:07,056 (ココ) “世界の鍵”だ! 66 00:05:09,892 --> 00:05:12,603 平和維持軍に あなた方は命を賭して― 67 00:05:13,354 --> 00:05:17,108 一体 あのアフリカの小国に 何を与えることができたのか 68 00:05:17,275 --> 00:05:17,984 (切る音) 69 00:05:23,072 --> 00:05:24,073 (ココ) 敵の正体は? 70 00:05:25,450 --> 00:05:29,287 国連軍を襲撃してまで 敵は 何を欲しがったのか 71 00:05:29,996 --> 00:05:34,625 家の鍵? バカな 部隊の? 軍隊の鍵? 72 00:05:35,918 --> 00:05:38,421 国家の鍵を使っても無理だ 73 00:05:39,172 --> 00:05:41,132 世界の鍵を使って― 74 00:05:41,257 --> 00:05:44,052 やっと答えを知ることが できるかもしれないな 75 00:05:45,595 --> 00:05:48,181 私と一緒に来ないか? バルメ 76 00:05:58,149 --> 00:05:59,108 ココ… 77 00:06:04,572 --> 00:06:08,034 (ドアの開閉音) 78 00:06:10,953 --> 00:06:13,331 (ドミニク) 最悪だ 最悪だ… 79 00:06:14,248 --> 00:06:15,708 暑いし くさいし 80 00:06:15,833 --> 00:06:16,793 (銃声) 81 00:06:17,335 --> 00:06:19,003 (ドミニク)うるさいし… (銃声) 82 00:06:19,670 --> 00:06:21,130 (ドミニク)グレゴワール! (切る音) 83 00:06:22,090 --> 00:06:23,132 (ドミニク) ちょん切りすぎだ! 84 00:06:23,257 --> 00:06:25,384 だから あっという間に くさくなるんです! 85 00:06:25,927 --> 00:06:29,764 (グレゴワール) だって ボス・ドミニク こいつ 俺に1発当てた! 86 00:06:29,889 --> 00:06:32,016 (ドミニク) もう死んでる! 時間のムダです 87 00:06:32,850 --> 00:06:35,353 (銃声) (リリアーヌ)ウシュシュシュ… 88 00:06:35,520 --> 00:06:36,813 (ドミニク) リリアーヌ! 89 00:06:37,522 --> 00:06:40,108 まだ いそうな気がする ボス・ドミニク 90 00:06:40,274 --> 00:06:43,319 (ドミニク) そんなバカな 何人 殺(や)りましたか? 91 00:06:43,444 --> 00:06:45,988 (リリアーヌ)あたし3人! (グレゴワール)俺も3人 92 00:06:46,114 --> 00:06:48,699 (ドミニク) 俺も3人で終了です 撤収! 93 00:06:49,408 --> 00:06:50,618 (ドミニク) 最悪だ… 94 00:06:50,743 --> 00:06:53,830 暴力団の詰め所を落とすのに 何分かけるんですか 95 00:06:53,955 --> 00:06:54,622 (男性)うっ… (銃声) 96 00:06:55,373 --> 00:06:57,458 (ドミニク) 詰めが甘い リリアーヌ! 97 00:06:57,834 --> 00:06:58,501 (切る音) 98 00:06:58,626 --> 00:06:59,794 (ドミニク) ちょん切らなくていい! グレゴ! 99 00:06:59,919 --> 00:07:00,586 (グレゴワール) ヘヘッ 100 00:07:00,795 --> 00:07:01,129 (サイレン) 101 00:07:01,129 --> 00:07:03,798 (サイレン) 102 00:07:01,129 --> 00:07:03,798 (ドミニク) あの暴力団とつながりのあった 政治家を殺って― 103 00:07:03,798 --> 00:07:03,923 (サイレン) 104 00:07:03,923 --> 00:07:05,550 (サイレン) 105 00:07:03,923 --> 00:07:05,550 初めて金になります 106 00:07:05,967 --> 00:07:08,928 ああ… 過酷な労働に見合わぬギャラ 107 00:07:09,053 --> 00:07:11,347 殺し屋ってのは つくづく俺に向いてない 108 00:07:11,472 --> 00:07:13,933 ああ… そんなことないよ ボス・ドミニク! 109 00:07:14,434 --> 00:07:16,185 (ドミニク) 若い頃は平気だったんですが― 110 00:07:16,310 --> 00:07:19,188 最近 血のにおいが ダメになってきまして 111 00:07:19,647 --> 00:07:24,819 グレゴの料理は なかなかのもの それを生かして食堂をと考えまして 112 00:07:24,944 --> 00:07:28,573 レストラン? レストランだって グレゴ! 113 00:07:28,698 --> 00:07:31,451 グレゴと俺は 客前に出れる顔じゃないから 114 00:07:31,576 --> 00:07:33,077 お前が給仕をやるんだ 115 00:07:33,202 --> 00:07:34,787 それは いいかもね~ 116 00:07:35,746 --> 00:07:39,375 (ドミニク) 軍資金で思い出したんですが 次の依頼はギャラがいい 117 00:07:39,709 --> 00:07:42,170 それだけ強いってことでしょう 118 00:07:42,295 --> 00:07:46,299 場所はアレクサンドリア 標的は武器商人です 119 00:07:46,424 --> 00:07:49,135 (ココ) ん… あれ? バルメ? 120 00:07:49,969 --> 00:07:51,345 (ココ) バルメ? 121 00:08:10,823 --> 00:08:12,033 (ヨナ) 目的地に着いたのか? バルメ 122 00:08:12,033 --> 00:08:12,700 (ヨナ) 目的地に着いたのか? バルメ 123 00:08:12,033 --> 00:08:12,700 (バルメ) んっ! 124 00:08:13,201 --> 00:08:16,496 ヨナ君? ついてきちゃったんですか!? 125 00:08:16,746 --> 00:08:17,663 フッ… 126 00:08:18,414 --> 00:08:21,751 (レーム) いなくなっちまったなあ バルメの奴 127 00:08:21,876 --> 00:08:23,044 そうね 128 00:08:23,586 --> 00:08:27,757 でも 部下が1人や2人消えても 私の仕事は続く 129 00:08:27,882 --> 00:08:31,761 おい 今日は月曜日 新しい1週間が始まる 130 00:08:32,053 --> 00:08:33,054 (レーム) ヘッヘヘヘヘ 131 00:08:33,221 --> 00:08:36,765 (ココ) お気楽ですけどね 私は あなたたちのオーナー 132 00:08:37,225 --> 00:08:40,937 そしてレーム あなたはPMCを束ねる社長だ! 133 00:08:41,062 --> 00:08:43,856 あなたにも 責任があるんじゃないの? 134 00:08:44,190 --> 00:08:47,485 言いたいことは分かるぜ ココ 責任もな 135 00:08:48,069 --> 00:08:51,364 だがな 言いながら君は こうも思ってる 136 00:08:51,489 --> 00:08:54,200 “必ず来ると予期していた日が 来たんだ” 137 00:08:55,368 --> 00:08:57,453 (レーム)だろ? (ココ)ヨナは! 138 00:08:57,787 --> 00:09:01,457 (ルツ) ダメだ お嬢 どこにもいねえ! 連絡も通じねえ! 139 00:09:01,582 --> 00:09:02,875 (トージョ) ヨナ坊も消えた! 140 00:09:03,000 --> 00:09:04,835 (アール) アネゴに ついていったんだ 141 00:09:04,961 --> 00:09:06,295 (マオ) おそらくな 142 00:09:06,462 --> 00:09:08,422 (ココ) む… む… んがー! 143 00:09:08,589 --> 00:09:10,841 (アール) わっ だ… 大丈夫か 落ち着くんだ お嬢! 144 00:09:10,967 --> 00:09:12,343 (ココ) 落ち着いてます! 145 00:09:12,468 --> 00:09:14,762 (ワイリ) 2人とも 必ず帰ってくる ココさん! 146 00:09:15,429 --> 00:09:16,806 分かってます! 147 00:09:16,931 --> 00:09:20,768 さあ 仕事に出発するよ! 準備できてるの! 148 00:09:20,893 --> 00:09:22,353 (蹴る音) (アールたち)うわ~! 149 00:09:22,478 --> 00:09:24,397 フッフッフッ… 150 00:09:25,064 --> 00:09:27,358 こんな日もあるさ 151 00:09:29,485 --> 00:09:32,280 ヨナ君 ココたちの元へ帰ってください 152 00:09:32,613 --> 00:09:33,489 お願いします 153 00:09:34,365 --> 00:09:35,199 それはダメだ 154 00:09:35,366 --> 00:09:36,450 (バルメ)ヨナ! (殴る音) 155 00:09:37,118 --> 00:09:38,661 あなたのためを思って 言ってるんだ! 156 00:09:40,288 --> 00:09:42,748 僕はココのことを思って ついてきたんだ 157 00:09:42,873 --> 00:09:43,666 あっ… 158 00:09:43,874 --> 00:09:47,169 (ヨナ) いろいろなことと引き換えに ココの手下になった 159 00:09:47,420 --> 00:09:50,089 だから ココに一番いいように 行動する 160 00:09:51,090 --> 00:09:53,801 バルメはもう 帰ってこないつもりじゃないか… 161 00:09:53,926 --> 00:09:55,177 そう見えた 162 00:09:55,469 --> 00:09:57,597 それはココにとって まずいことだろ? 163 00:09:58,347 --> 00:10:01,142 ココの部隊は 誰も欠けてはいけないんだ 164 00:10:01,267 --> 00:10:02,184 (バルメ) この子… 165 00:10:02,935 --> 00:10:06,022 (ヨナ) 南アフリカで会った連中が バルメの敵(かたき)なんだな? 166 00:10:06,147 --> 00:10:07,064 はっ… 167 00:10:07,189 --> 00:10:09,275 (ヨナ) 南アフリカから ココに付きまとい始めた― 168 00:10:09,442 --> 00:10:11,319 ショコラーデっていう情報屋 169 00:10:11,611 --> 00:10:15,323 あいつに調べさせたんじゃないか? ココには内緒で 170 00:10:15,948 --> 00:10:18,868 南アフリカの連中のボスのこととか 171 00:10:19,076 --> 00:10:23,539 ハア… フッ いろいろと驚きました 172 00:10:23,831 --> 00:10:27,293 私はヨナ君のこと まだ何も知らなかったんですね 173 00:10:30,421 --> 00:10:32,965 僕も手伝うよ バルメ 174 00:10:34,050 --> 00:10:35,801 そんなに一度に言わないで 175 00:10:36,677 --> 00:10:38,763 考える時間をください 176 00:10:39,764 --> 00:10:44,018 殴ってごめんなさい シャワーを浴びて冷やしましょう 177 00:10:45,144 --> 00:10:46,270 (ドミニク) 最悪だ 178 00:10:47,313 --> 00:10:49,565 (ドミニク)見ましたか? 資料 (リリアーヌ)見た! 179 00:10:49,690 --> 00:10:51,525 (ドミニク) ギャラの高さに納得です 180 00:10:51,651 --> 00:10:53,986 こいつら殺るのは相当な骨ですよ 181 00:10:54,445 --> 00:10:57,615 武器商風情が よくもまあ 集めたもんです 182 00:10:57,740 --> 00:11:00,368 元デルタ? 元FRDF? 183 00:11:00,785 --> 00:11:03,663 この2人は化け物級だな 後回し 184 00:11:03,829 --> 00:11:07,958 他にも元警察 対テロ部隊 元自衛隊員 185 00:11:08,084 --> 00:11:09,752 “ジエータイ”って何? 186 00:11:09,877 --> 00:11:11,379 (グレゴワール) 日本の軍隊 187 00:11:11,545 --> 00:11:13,422 こいつは元イタリア軍 188 00:11:13,547 --> 00:11:16,300 ボスニア・ヘルツェゴビナ紛争に 行っている 189 00:11:16,467 --> 00:11:17,510 知ってますか? 190 00:11:17,676 --> 00:11:20,429 ヘルメットの ここに 黒い鳥の羽根を付けて戦う 191 00:11:20,888 --> 00:11:22,890 ボス・ドミニクは詳しいね! 192 00:11:23,015 --> 00:11:25,434 (ドミニク) ああ… こいつらヤバすぎます 193 00:11:25,559 --> 00:11:28,312 今 思い付いたんですが 1人ずつ殺しましょう 194 00:11:28,687 --> 00:11:30,356 10回に分けての仕事です 195 00:11:30,481 --> 00:11:31,899 (グレゴワール) それはいいと思う 196 00:11:32,024 --> 00:11:32,691 ウシュ? 197 00:11:33,067 --> 00:11:34,944 (リリアーヌ) ウシュシュシュ… ブシャシャシャ! 198 00:11:35,111 --> 00:11:36,278 どうしました? リリアーヌ 199 00:11:37,196 --> 00:11:39,907 (リリアーヌ) こいつを見て! ウゴ! ウゴ面白い! 200 00:11:40,408 --> 00:11:41,951 元マフィアなんだって! 201 00:11:42,118 --> 00:11:44,912 みんな兵隊だったのに 1人だけマフィア! 202 00:11:44,954 --> 00:11:45,746 (リリアーヌの笑い声) 203 00:11:45,746 --> 00:11:48,666 (リリアーヌの笑い声) 204 00:11:45,746 --> 00:11:48,666 ああ… 1人目はウゴ君に決定 205 00:11:48,666 --> 00:11:50,751 ああ… 1人目はウゴ君に決定 206 00:11:52,086 --> 00:11:52,837 (カレン・ロウ) 少将(シャオジャン)! 207 00:11:53,546 --> 00:11:57,550 どうか もう一度 私を少将の下で 働かせてください! 208 00:12:01,554 --> 00:12:02,221 (銃声) 209 00:12:02,346 --> 00:12:04,515 (カレン) ヘクマティアル兄妹との戦い 210 00:12:04,849 --> 00:12:06,267 2度の敗北 211 00:12:07,184 --> 00:12:09,186 (カレン) 挽回(ばんかい)するチャンスをください! 212 00:12:10,229 --> 00:12:12,440 (陳国明(チェングオメン)) カレン 専務と呼んでくれ 213 00:12:12,565 --> 00:12:16,026 この国の人間は そういう単語に敏感だ 214 00:12:16,152 --> 00:12:17,987 内戦ばかりの国情 215 00:12:18,112 --> 00:12:22,158 資本収入の80%を 武器買いに費やすくせにな 216 00:12:22,741 --> 00:12:26,287 私は あの程度の失敗は 構わないと言ったんだ 217 00:12:26,412 --> 00:12:28,706 大星海公司(ターシンハイコンス)は私のもの 218 00:12:28,831 --> 00:12:33,043 君たちも名目上 中国軍を退役した民間警備員 219 00:12:33,210 --> 00:12:36,964 しかし 全滅という事実を 中央委員会が知ることとなり― 220 00:12:37,089 --> 00:12:39,675 君に暇を出せと 口出ししてきた 221 00:12:40,468 --> 00:12:43,971 それは祖国の理性だ 従う外はない 222 00:12:44,513 --> 00:12:45,347 (カレン) ダメだ 223 00:12:45,514 --> 00:12:49,101 私があなたに ついていく理由まで 消えてしまおうとしている 224 00:12:50,269 --> 00:12:52,897 戦闘と力の権化のような人だった 225 00:12:53,397 --> 00:12:56,275 あなたが戦うことが国の利益であり 226 00:12:56,400 --> 00:12:59,236 従っていたのは戦いの本能だった 227 00:12:59,403 --> 00:13:02,031 その姿に私は ホレ込んだのに 228 00:13:03,032 --> 00:13:05,034 (カレン) 雑用でも何でもいいので― 229 00:13:05,910 --> 00:13:08,746 私を少将のそばに置いてください 230 00:13:10,039 --> 00:13:13,834 あなたから戦いを取ったら 何が残るというんだ! 231 00:13:16,378 --> 00:13:18,923 (李(リー)) いい加減にしてください ロウ元中尉 232 00:13:19,048 --> 00:13:20,007 (カレン) あっ… 233 00:13:20,716 --> 00:13:23,219 (李) ああ 失礼 泥で滑りますよ 234 00:13:23,928 --> 00:13:27,640 李 貴様… 私より下級が! 235 00:13:27,765 --> 00:13:29,975 いえ 同格です 中尉になりました 236 00:13:30,643 --> 00:13:33,896 それは置いておいて 少将の戦いは続きます 237 00:13:34,021 --> 00:13:35,731 あなたがいなくても 238 00:13:35,940 --> 00:13:38,609 大星海公司の事業は拡大します 239 00:13:38,734 --> 00:13:42,154 中国にとって 少将が アフリカの象徴となるほどに 240 00:13:42,988 --> 00:13:45,991 少将は私の新たな部隊がお守りする 241 00:13:49,662 --> 00:13:50,329 (カレン) 少将 242 00:13:52,373 --> 00:13:54,208 また明日も来ます 243 00:13:56,085 --> 00:13:59,547 (ショコラーデ) 陳国明専務は 見た目ほど おじいさんじゃないっすよ 244 00:14:00,047 --> 00:14:03,133 足を悪くしてから ガクッと老けたとのこと 245 00:14:03,300 --> 00:14:05,928 2001年に地雷を踏んだっす 246 00:14:06,095 --> 00:14:06,762 続けて 247 00:14:07,930 --> 00:14:09,640 (ショコラーデ) ヴェルマー少佐 248 00:14:09,974 --> 00:14:15,521 バルメさん率いるUNFID中隊 巡察小隊を襲撃したのは陳です 249 00:14:16,021 --> 00:14:17,565 間違いないっす 250 00:14:18,983 --> 00:14:21,151 ずいぶん 妙な戦い方をするとか 251 00:14:21,902 --> 00:14:25,781 ナイフの付いた拳銃を両手に 敵のど真ん中を駆け抜ける 252 00:14:26,198 --> 00:14:29,034 それを聞いただけで “戦うの大好きっ子” 253 00:14:29,743 --> 00:14:33,205 走れなくなって老けちゃうのも さもありなんって感じっす 254 00:14:33,330 --> 00:14:36,625 中央アジア工作で 頭角を現した人物ですが 255 00:14:36,750 --> 00:14:38,419 軍上層部の命令なのか 256 00:14:38,586 --> 00:14:40,963 90年代 アフリカを ウロチョロするようになってから 257 00:14:41,088 --> 00:14:42,506 足跡(そくせき)が おぼろげになります 258 00:14:43,299 --> 00:14:45,759 “とかげの尻尾”になったと 考えられるっす 259 00:14:45,885 --> 00:14:48,137 つまり大星海公司とは― 260 00:14:48,262 --> 00:14:51,807 石油 天然ガス採掘のための 有力者の懐柔 261 00:14:51,932 --> 00:14:54,852 精油所 パイプライン等の インフラ警備 262 00:14:54,977 --> 00:14:58,230 兵器産業と現地の仲介 橋渡し 263 00:14:58,355 --> 00:15:01,567 現地正規軍 民兵への軍事指導 264 00:15:01,734 --> 00:15:06,488 いわゆるダーティーワークを 薄く手広く行う独立部門 265 00:15:06,655 --> 00:15:10,034 本国の政治的影響力拡大のための 先兵です 266 00:15:10,451 --> 00:15:14,288 “陳がどうやって もうけてるのか 探ってやる”って息巻いてた上司も 267 00:15:14,622 --> 00:15:16,749 (スケアクロウ) 何これ 普通じゃん! 268 00:15:16,999 --> 00:15:18,959 (ショコラーデ) それを知ってがっかりしちゃって 269 00:15:19,084 --> 00:15:20,669 この話題 出すと逆ギレします 270 00:15:22,046 --> 00:15:25,674 バルメさんに調べた結果を伝えるか 悩んだんすよ? 271 00:15:25,799 --> 00:15:28,218 フフーフ なんで? 272 00:15:28,469 --> 00:15:30,846 これこそバルメが 知りたがってた情報でしょ? 273 00:15:31,388 --> 00:15:33,557 私たちが知って つまらない男のことを 274 00:15:33,682 --> 00:15:36,602 バルメが聞いて何を思うのか 見当もつかない 275 00:15:37,519 --> 00:15:40,022 “バルメさんの件で”って 呼び出された時には― 276 00:15:40,147 --> 00:15:42,107 1発 殴られる覚悟で来ましたよ 277 00:15:42,608 --> 00:15:45,361 あと 彼女 こんなこと言ってましたよ 278 00:15:46,070 --> 00:15:46,737 “ありがとう” 279 00:15:46,904 --> 00:15:49,657 “ココのおかげで 世界の鍵が開きました” 280 00:15:51,784 --> 00:15:52,743 ハア… 281 00:15:54,411 --> 00:15:55,746 (バルメ) 不思議でなりません 282 00:15:56,246 --> 00:15:59,458 ココと散々 世界を歩き回ったのに 283 00:15:59,625 --> 00:16:02,419 結局 始まりの国に戻ってきて 284 00:16:03,128 --> 00:16:05,714 (運転手) こんな へんぴな所に 何かあるのかい? 285 00:16:06,966 --> 00:16:10,886 あの~ お客さんら どう見ても 堅気じゃないから言うんだけど 286 00:16:11,011 --> 00:16:14,723 いくら腕っ節に自信があっても 中華街には入らないほうがいいよ 287 00:16:15,808 --> 00:16:18,769 天然ガス掘ってる人たちが 造った街なんだけど 288 00:16:18,936 --> 00:16:22,022 なぜか民兵とか危ない人が 集まるようになっちゃって 289 00:16:22,648 --> 00:16:25,567 おっかなくって 地元のもんは近づかないよ 290 00:16:25,693 --> 00:16:29,238 よそ者が入ってきたら あっという間に知れ渡っちまう 291 00:16:29,697 --> 00:16:34,243 ご忠告 ありがとうございます おっしゃるとおりにしましょう 292 00:16:34,451 --> 00:16:36,996 (バルメ)隣町に宿を取ります (ヨナ)うん 293 00:16:37,579 --> 00:16:40,249 (バルメ) …っていうか 私たち 堅気に見えませんか? 294 00:16:40,374 --> 00:16:42,042 (運転手) 全然 見えないけど 295 00:16:42,167 --> 00:16:45,546 軍人さんでしょ? 立ち振る舞いで分かるよ 296 00:16:46,130 --> 00:16:48,424 (飛行機の音) 297 00:16:50,426 --> 00:16:53,512 (マフィアのボス) トラックの品を確認したぜ ミス・ヘクマティアル 298 00:16:53,846 --> 00:16:55,764 すばらしいクオリティーだ 299 00:16:55,889 --> 00:16:57,975 ありがとうございます~ 300 00:16:58,100 --> 00:17:02,646 では 3台のキーと引き換えに お代を ちょうだいいたします 301 00:17:09,569 --> 00:17:11,238 あ~ はいはい… 302 00:17:11,405 --> 00:17:12,948 高純度の上物だ 303 00:17:13,490 --> 00:17:17,744 うまく さばきゃ 約束の値段 大きく超えるぜ 304 00:17:17,953 --> 00:17:21,457 (ココ) これだから安い仕事は イヤなんだよ… 305 00:17:21,582 --> 00:17:23,541 先払いって言っても聞かないし 306 00:17:24,417 --> 00:17:24,917 (ボス) 何だ? 何 ブツクサ言ってやがる 307 00:17:24,917 --> 00:17:27,253 (ボス) 何だ? 何 ブツクサ言ってやがる 308 00:17:24,917 --> 00:17:27,253 (袋を破る音) 309 00:17:27,253 --> 00:17:27,296 (ボス) 何だ? 何 ブツクサ言ってやがる 310 00:17:29,089 --> 00:17:33,510 “金を出せ”と言ったのに どう聞き違えれば“粉”になるんだ 311 00:17:33,802 --> 00:17:34,470 (ボス) …って ああ! 312 00:17:34,595 --> 00:17:36,472 (マフィア) 何やってんだ てめえ! 313 00:17:37,931 --> 00:17:38,599 (銃声) 314 00:17:38,724 --> 00:17:39,641 (マフィア)なっ! (マフィア)ボス! 315 00:17:42,686 --> 00:17:48,692 (銃声) 316 00:17:57,701 --> 00:18:00,079 (銃声) 317 00:18:01,121 --> 00:18:02,206 (ドミニク) ああ… 318 00:18:02,414 --> 00:18:06,001 リリアーヌとグレゴを 連れてこなくて ホントによかった 319 00:18:06,126 --> 00:18:09,671 興奮して“今やっちゃおうよ!” とか言い出すに決まってます 320 00:18:10,255 --> 00:18:12,925 素人10人くらいは 軽く瞬殺か… 321 00:18:13,050 --> 00:18:15,385 まっ 意外でも何でもないですが 322 00:18:16,011 --> 00:18:20,224 バルメとヨナがいないな… どういうことだ? 323 00:18:21,475 --> 00:18:23,519 かなりチャンスかもしれませんね 324 00:18:24,728 --> 00:18:26,146 (グレゴワール) 了解 ボス・ドミニク 325 00:18:27,189 --> 00:18:29,733 (グレゴワール)リリ “動け”と (リリアーヌ)出動? 326 00:18:30,192 --> 00:18:33,779 ウヒョー! 何 着ていこうかな? グレゴ 327 00:18:34,071 --> 00:18:36,573 (グレゴワール) 黒いTシャツと黒いパンツが いいのでは? 328 00:18:36,698 --> 00:18:37,699 ラジャー! 329 00:18:38,659 --> 00:18:40,160 ウシュシュシュ 330 00:18:45,999 --> 00:18:48,544 (レーム) “ボスってのは 常に笑っているべき” 331 00:18:48,669 --> 00:18:52,005 じゃなかったっけ? あいつとの約束は 332 00:18:52,381 --> 00:18:55,384 約束なんて 常に守れるもんじゃないでしょ? 333 00:18:55,509 --> 00:18:58,720 だな 俺も言ってて思った ヘッヘッヘッ… 334 00:19:01,265 --> 00:19:03,350 (アール) 一体どうしたんだ? お嬢は 335 00:19:03,475 --> 00:19:05,769 (ルツ) どうしたも何も いつもどおりだろうが 336 00:19:05,894 --> 00:19:08,063 何だと? 考えて物言えよ! 337 00:19:08,939 --> 00:19:10,482 じゃあよ アール 338 00:19:10,607 --> 00:19:13,402 奴らの言いなりにブツ受け取って 俺らが さばくか? 339 00:19:14,069 --> 00:19:16,113 売人じゃねえぞ 俺らはよ 340 00:19:16,238 --> 00:19:17,072 このマフィアどもは― 341 00:19:17,197 --> 00:19:19,992 勝手にマヌケこいて 勝手に死んだのさ 342 00:19:20,284 --> 00:19:23,036 俺は お嬢は間違ってねえと 考えてる 343 00:19:24,204 --> 00:19:24,872 (アール) フッ… 344 00:19:25,789 --> 00:19:27,499 まず バルメの異変に気づいた 345 00:19:28,250 --> 00:19:31,253 ヨナに“バルメについていけ”と 命じたのは私だ 346 00:19:31,378 --> 00:19:34,464 彼女が黙って出ていくようなことが あったら… と 347 00:19:34,590 --> 00:19:36,091 そのための準備も 348 00:19:36,466 --> 00:19:39,928 へえ さすがだな 俺は気づかなかった 349 00:19:40,679 --> 00:19:43,015 だって いつも変じゃん バルメって 350 00:19:43,140 --> 00:19:46,143 ヨナ君を行かせたってのも 効果ありだと思うしよ 351 00:19:48,520 --> 00:19:49,855 (ココ) 私は― 352 00:19:50,439 --> 00:19:55,319 私にとってバルメは もう一介の護衛の兵士とは言えない 353 00:19:55,527 --> 00:19:59,323 そばにいた時間は親よりも長く 姉 教師 354 00:19:59,907 --> 00:20:01,366 それ以上の何か 355 00:20:01,491 --> 00:20:04,786 (レーム) …っていうのは 口に出さねえほうがいいな ココ 356 00:20:04,912 --> 00:20:07,748 兵隊は結構 そういうの気にして 戦ってるもんだ 357 00:20:08,498 --> 00:20:11,168 (レーム) “俺のボスは 命を懸けるほどの奴か?” 358 00:20:11,335 --> 00:20:12,211 “俺の価値は?” 359 00:20:13,003 --> 00:20:14,713 俺は あんまし気にしねえけど 360 00:20:14,838 --> 00:20:17,299 ボス本人が 早々に答えてやっちゃあ 361 00:20:17,424 --> 00:20:20,135 安心して ふ抜ける奴も 出てきちまう 362 00:20:20,260 --> 00:20:23,222 時には無神経を演じるのも ココの仕事 363 00:20:23,889 --> 00:20:26,350 …ってな ヘッヘッヘッ 364 00:20:27,100 --> 00:20:31,355 (ココ) あ~あ! まったく 無駄足を踏んだ! 帰るぞ! 365 00:20:31,480 --> 00:20:33,190 (レームたち) うえーい! 366 00:20:40,948 --> 00:20:43,200 プハー! うんめっ! 367 00:20:43,992 --> 00:20:45,535 おっ風呂 お風呂~! 368 00:20:45,911 --> 00:20:48,664 さあて 巡回 始めますか! 369 00:20:48,789 --> 00:20:49,456 おう 370 00:20:49,623 --> 00:20:51,041 (トージョ)弾 満タン? (ルツ)おう 371 00:20:52,251 --> 00:20:54,878 (鼻歌) 372 00:20:58,882 --> 00:20:59,549 (切る音) 373 00:21:01,093 --> 00:21:01,760 あれ? 374 00:21:02,052 --> 00:21:04,471 くそ! トージョ お嬢の部屋の前へ! 375 00:21:04,596 --> 00:21:05,222 (トージョ) ああ レーム ウゴ アール! 376 00:21:05,222 --> 00:21:06,723 (トージョ) ああ レーム ウゴ アール! 377 00:21:05,222 --> 00:21:06,723 (ドアをたたく音) 378 00:21:06,723 --> 00:21:06,807 (トージョ) ああ レーム ウゴ アール! 379 00:21:08,976 --> 00:21:09,768 (ドミニク) 2分です 380 00:21:10,519 --> 00:21:12,771 リリアーヌは とにかく 場をグチャグチャにする 381 00:21:12,896 --> 00:21:15,107 その隙にグレゴがウゴを殺ります 382 00:21:15,816 --> 00:21:17,901 (ドミニク) 2分で引き揚げですよ いいですね? 383 00:21:18,068 --> 00:21:19,903 (リリアーヌ) ウシュシュシュ 384 00:21:20,070 --> 00:21:20,946 あ? 385 00:21:22,072 --> 00:21:22,739 (銃声) 386 00:21:24,825 --> 00:21:25,867 (ルツ)ぐわっ! (切る音) 387 00:21:27,327 --> 00:21:29,871 またケツ! またガキかよ! 388 00:21:30,289 --> 00:21:30,956 (ルツ)伏せろ! (トージョ)おわっ! 389 00:21:31,248 --> 00:21:31,999 (銃声) 390 00:21:34,001 --> 00:21:36,753 (銃声) 391 00:21:39,214 --> 00:21:39,881 何人だ! 392 00:21:40,299 --> 00:21:40,590 (ルツ) 不明! ガキ1人! もっといるはず! 393 00:21:40,590 --> 00:21:43,302 (ルツ) 不明! ガキ1人! もっといるはず! 394 00:21:40,590 --> 00:21:43,302 (銃声) 395 00:21:44,219 --> 00:21:44,886 (ルツ) 廊下に出るな! 396 00:21:45,429 --> 00:21:46,680 (ココ)ワイリ! (ワイリ)はい! 397 00:21:46,805 --> 00:21:47,764 (ココ) ウゴ! 398 00:21:48,098 --> 00:21:49,057 (ココ)アール! (アール)おう! 399 00:21:49,224 --> 00:21:50,058 (ココ)マオ! (マオ)はい! 400 00:21:50,225 --> 00:21:51,184 (ココ) レーム! 401 00:21:51,643 --> 00:21:53,478 (ココ)ウゴ! レーム! (ウゴ)ううっ… 402 00:21:59,026 --> 00:22:00,110 (金属音) 403 00:22:00,944 --> 00:22:05,949 ♪~ 404 00:23:25,028 --> 00:23:30,033 ~♪