1 00:00:02,002 --> 00:00:03,336 (ココ・ヘクマティアル) まったく携帯が通じない! 2 00:00:04,921 --> 00:00:06,548 電波障害? 3 00:00:06,881 --> 00:00:09,467 かもしれない? “かも”じゃ困るでしょ! 4 00:00:09,592 --> 00:00:10,927 早く原因を調べて! 5 00:00:11,052 --> 00:00:14,305 (ルツ) 危ないです お嬢が荒れてます ヘヘッ 6 00:00:14,639 --> 00:00:18,810 (ココ) 本部の手際が悪すぎなの イライラする連中だ 7 00:00:19,102 --> 00:00:22,480 次の街で待ち合わせの バルメとトージョと連絡できない 8 00:00:23,398 --> 00:00:27,569 それもさることながら 何なの? あいつら 9 00:00:28,069 --> 00:00:33,074 ♪~ 10 00:01:52,946 --> 00:01:57,951 ~♪ 11 00:02:00,245 --> 00:02:02,622 (レーム) この国の国境警備車両だ 12 00:02:03,039 --> 00:02:05,250 (レーム)どうする? ココ (ココ)止まることないよ 13 00:02:05,875 --> 00:02:06,960 (ココ) 軽WAVなんかで― 14 00:02:07,085 --> 00:02:08,670 20トントラックが 止められるもんなら止めて… 15 00:02:08,795 --> 00:02:10,046 (爆発音) (ココ)うわあ! 16 00:02:10,171 --> 00:02:12,715 (ブレーキ音) (衝突音) 17 00:02:12,841 --> 00:02:13,716 (ワイリ) くそっ! トラップか 18 00:02:18,221 --> 00:02:19,556 おい 出んな お嬢! 19 00:02:19,848 --> 00:02:21,683 (ココ) ハア ハア ハア 20 00:02:22,433 --> 00:02:26,771 な… なんじゃこりゃあ! 21 00:02:27,939 --> 00:02:31,192 (レーム) ヘッヘエ パイプラインの奪い合いかあ 22 00:02:32,068 --> 00:02:34,946 こりゃもう立派に戦闘地帯だぜ 23 00:02:35,488 --> 00:02:38,158 電話通じねえ理由は これだなあ ココ 24 00:02:38,283 --> 00:02:38,950 (ココ) あっ… 25 00:02:39,826 --> 00:02:45,456 (レーム) GMS携帯電話基地とか 電話局とか― 26 00:02:45,957 --> 00:02:50,420 マイクロ波通信の施設とかを 吹っ飛ばされたり吹っ飛ばしたり 27 00:02:51,004 --> 00:02:54,799 …したら それを逆手に 情報統制するんだ 28 00:02:54,924 --> 00:02:58,678 衛星だって万能じゃねえ 秘密裏の戦闘 29 00:02:58,803 --> 00:03:02,348 (ココ) へえ 詳しいですね レームさん 30 00:03:02,473 --> 00:03:03,141 そうかね? 31 00:03:05,310 --> 00:03:09,147 (兵士) 2台の大型トラックと 小銃で武装の1個分隊 32 00:03:09,314 --> 00:03:10,815 護衛要員に見える 33 00:03:11,482 --> 00:03:14,068 あと 場違いな女がわめいてる 34 00:03:14,235 --> 00:03:17,030 (ポルック) それはバイヤーだ 撃つな 35 00:03:18,865 --> 00:03:23,578 はいはい 敵じゃないよ 友達でもないけど 36 00:03:24,203 --> 00:03:28,583 (ポルック) いやあ よくぞおいでくださった ミス・ヘクマティアル 37 00:03:28,791 --> 00:03:31,252 ずいぶん お若い方なのですなあ 38 00:03:31,377 --> 00:03:33,421 (ココ) はじめまして ポルック少佐 39 00:03:33,838 --> 00:03:37,258 (ポルック) 部下がご迷惑を ピリピリしておりましてねえ 40 00:03:37,383 --> 00:03:40,970 コンテナの対空ミサイル8基 しかと受領しました 41 00:03:41,095 --> 00:03:43,264 (ココ) では少佐 早速こちらにサインを… 42 00:03:43,389 --> 00:03:47,602 いやいや そんなに焦らずとも どうぞお掛けになって 43 00:03:48,603 --> 00:03:50,980 (ココ) いつからですか? こんな状況になったのは 44 00:03:51,105 --> 00:03:52,482 (ポルック) つい8時間前です 45 00:03:53,024 --> 00:03:55,485 納入責任者は グラント中佐のはずでは? 46 00:03:56,069 --> 00:03:57,403 よくいるんです 47 00:03:57,528 --> 00:04:00,698 いざ戦いになると ブルッてしまうキャリア 48 00:04:00,823 --> 00:04:03,785 まあ 初めから いなかったということで 49 00:04:03,910 --> 00:04:06,871 (ココ) うわあ 聞かなきゃよかった 50 00:04:06,996 --> 00:04:12,001 まずい 非常にまずい この戦場は完全に燃え上がっている 51 00:04:12,126 --> 00:04:15,630 この指揮官も 更なる武器が 欲しくて欲しくて きりがない状態 52 00:04:16,464 --> 00:04:17,882 のみ込まれる 53 00:04:18,091 --> 00:04:19,092 サインです 54 00:04:19,217 --> 00:04:22,303 それとですなあ 追加注文と言ってはなんですが… 55 00:04:22,428 --> 00:04:23,221 (ココ) ほら来た 56 00:04:23,346 --> 00:04:25,014 (ミルド)あれえ? (ココ)んっ? 57 00:04:25,139 --> 00:04:29,602 (ミルド) アハッ やっぱそうだ ココちゃん お久しい 58 00:04:29,727 --> 00:04:31,938 (ココ) ミルド! あとルーも! 59 00:04:32,105 --> 00:04:36,526 (ミルド) んんっ んんっ あれ? ココちゃん バルメは? 60 00:04:36,651 --> 00:04:38,152 バルメは別動中 61 00:04:38,653 --> 00:04:41,281 ミルドとルーが うろついてるってことは… 62 00:04:42,448 --> 00:04:46,286 (カリー) おやっ 奇遇ですなあ ココ・ヘクマティアル 63 00:04:46,411 --> 00:04:49,455 (ココ) イングランドCCAT社 カリー社長 64 00:04:50,290 --> 00:04:51,791 何が“奇遇”だ 65 00:04:56,045 --> 00:04:58,339 (足音) 66 00:05:00,174 --> 00:05:01,134 (ヨナ) 何の用だ 67 00:05:01,467 --> 00:05:06,597 何こいつ 新入り? ハハハッ うける 超うける 68 00:05:08,016 --> 00:05:10,727 (ココ)カリー氏からは何を? (ポルック)スティンガー 69 00:05:10,852 --> 00:05:15,857 中古の発射機 新品の弾帯 東ヨーロッパ中から集めました 70 00:05:16,190 --> 00:05:17,358 いいですねえ 71 00:05:17,483 --> 00:05:19,861 また 戦闘ヘリが 蚊のように落ちる様を― 72 00:05:19,986 --> 00:05:21,904 見物できるわけですねえ 73 00:05:22,030 --> 00:05:24,198 (ココ) 速攻で とんずらするつもりのくせに 74 00:05:24,741 --> 00:05:30,413 安く 多く 強い これが現場で最も喜ばれる商品です 75 00:05:30,538 --> 00:05:34,709 ご高説どうも 契約は完了です では 我々はこの辺で… 76 00:05:34,917 --> 00:05:37,336 待ってください! 追加の話だ 77 00:05:37,462 --> 00:05:40,048 (ココ)何? (ポルック)レーダーユニット 78 00:05:40,256 --> 00:05:42,550 空爆で破壊されたレーダーサイト 79 00:05:42,675 --> 00:05:45,928 その代替となる 野戦レーダーが必要です 80 00:05:46,429 --> 00:05:50,016 ああ そこまでの大物となると 私の手に余る 81 00:05:50,141 --> 00:05:51,476 私だって そんなの持ってない… 82 00:05:51,601 --> 00:05:53,144 (カリー) 持ってますよねえ 83 00:05:53,728 --> 00:05:56,814 海運の巨人 フロイド・ヘクマティアル 84 00:05:56,939 --> 00:05:58,316 その実子 85 00:05:58,441 --> 00:06:02,111 HCLI ヨーロッパ・アフリカ 兵器運搬部門 86 00:06:02,236 --> 00:06:06,532 その現場担当の一翼を担っている ココ・ヘクマティアル 87 00:06:07,158 --> 00:06:11,788 そんなあなたが レーダー程度を 調達できないわけがないのです 88 00:06:11,913 --> 00:06:15,875 (ココ) このじいさん 私たちを スケープゴートにする気か? 89 00:06:17,001 --> 00:06:18,419 無理! 無理なもんは無理! 90 00:06:19,087 --> 00:06:22,090 (ココ)むーりー むーりだよ♪ (ミルド)おっ 何だ何だ? 91 00:06:22,215 --> 00:06:23,091 (机をたたく音) (ポルック)んっ! 92 00:06:24,092 --> 00:06:25,676 (ポルック)逃がさん! 総員! (撃鉄を起こす音) 93 00:06:28,137 --> 00:06:30,890 黙って見てりゃ てめえら ふざけんな! 野郎! 94 00:06:31,015 --> 00:06:31,974 ルツ 抑えろ! 95 00:06:33,184 --> 00:06:35,019 ウフッ やめましょうよ 96 00:06:35,144 --> 00:06:37,313 チャイニーズムービーじゃ ないんですから 97 00:06:37,772 --> 00:06:41,859 ポルック少佐 あなた ぬるい顔して結構やり手よね 98 00:06:41,984 --> 00:06:44,153 決まりすぎの情報統制 99 00:06:44,278 --> 00:06:47,115 峠越えて逃げる民間人 ジャーナリスト― 100 00:06:47,240 --> 00:06:47,990 (銃声) 101 00:06:47,240 --> 00:06:47,990 みんな山岳兵に殺害させてるでしょ 102 00:06:47,990 --> 00:06:49,283 みんな山岳兵に殺害させてるでしょ 103 00:06:50,159 --> 00:06:53,204 そこまでして隠したい パイプライン争奪戦 104 00:06:53,663 --> 00:06:55,665 利権を自分で握る気? 105 00:06:57,291 --> 00:06:59,877 いやあ そんな 人聞きの悪い… 106 00:07:00,169 --> 00:07:03,548 アハハッ でも よく言うでしょ? 107 00:07:04,132 --> 00:07:07,051 兵隊は 人を殺して金をもらう仕事 108 00:07:07,176 --> 00:07:10,179 そういう意味では 我が部隊は かなりやり手です 109 00:07:10,471 --> 00:07:12,014 そんな兵隊を 武器で固めて― 110 00:07:12,140 --> 00:07:16,185 できるだけ長生きさせようと頑張る あなたたちは正義だ 111 00:07:16,352 --> 00:07:19,021 私は あなたの商品が どうしても欲しい 112 00:07:19,147 --> 00:07:21,482 正義を遂行してくださいよ 113 00:07:21,607 --> 00:07:26,362 では レーダーの件 お願いします 私はちょっと失礼しますよ 114 00:07:26,487 --> 00:07:29,490 あっ お金の件はご心配なく 115 00:07:29,949 --> 00:07:33,494 嵐が通り過ぎちゃったみたいだねえ ねっ 116 00:07:35,246 --> 00:07:39,500 いやはや 新指揮官 厄介な男ですな 117 00:07:39,625 --> 00:07:43,337 別に 早くお家(うち)に帰れば? 118 00:07:44,672 --> 00:07:45,339 (ミルド) じゃあね 119 00:07:46,257 --> 00:07:49,594 …で? どうすんだ ココ 120 00:07:49,719 --> 00:07:50,803 どうするも何も… 121 00:07:50,928 --> 00:07:52,180 (逃げるよ!) 122 00:07:52,305 --> 00:07:54,140 (引き受けたフリして!) 123 00:07:54,515 --> 00:07:56,767 (レームたち) おお~ 124 00:07:57,477 --> 00:07:59,979 (ココ) バルメとトージョも捜さないとね 125 00:08:00,104 --> 00:08:03,608 私の調べでは ここの軍資金は もうカツカツ 126 00:08:03,900 --> 00:08:05,735 威勢のいいこと言ってたけど― 127 00:08:05,860 --> 00:08:08,988 つまり この紛争に勝ったら お金を払うってことでしょ? 128 00:08:09,697 --> 00:08:15,286 この私が ココ・ヘクマティアルが 後金で契約するわけないじゃん! 129 00:08:15,411 --> 00:08:17,246 (レームたち) おお~ 130 00:08:17,371 --> 00:08:18,831 (銃声) 131 00:08:18,831 --> 00:08:21,501 (銃声) 132 00:08:18,831 --> 00:08:21,501 (バルメ) ねえ トージョ やっぱり さっきの峠で― 133 00:08:21,501 --> 00:08:21,626 (銃声) 134 00:08:21,626 --> 00:08:23,377 (銃声) 135 00:08:21,626 --> 00:08:23,377 ココを待ってるべきだったんじゃ ないですか? 136 00:08:23,377 --> 00:08:23,711 ココを待ってるべきだったんじゃ ないですか? 137 00:08:24,212 --> 00:08:25,671 (トージョ) …んなこと言ったって― 138 00:08:25,796 --> 00:08:27,715 踏み込んじゃったんだから 仕方ないでしょ 139 00:08:27,840 --> 00:08:28,508 (ヘリのローター音) (銃声) 140 00:08:28,508 --> 00:08:32,553 (ヘリのローター音) (銃声) 141 00:08:28,508 --> 00:08:32,553 日が暮れるってのに まだやってるぜ 超怖(こえ)え 142 00:08:32,553 --> 00:08:32,678 (ヘリのローター音) (銃声) 143 00:08:32,678 --> 00:08:33,846 (ヘリのローター音) (銃声) 144 00:08:32,678 --> 00:08:33,846 何なんですか この戦場は! まるでアリ地獄です 145 00:08:33,846 --> 00:08:36,182 何なんですか この戦場は! まるでアリ地獄です 146 00:08:36,599 --> 00:08:42,396 お~う まさにそんな感じだね 朝にまた峠に行ってみよ アネゴ 147 00:08:42,522 --> 00:08:45,149 (トージョ)気をつけてさ (バルメ)そうですね 148 00:08:45,441 --> 00:08:47,985 (トージョ) 携帯の充電もできてることだし 149 00:08:48,986 --> 00:08:53,908 屋根なしで寝るなんて ホント 久しぶりです 150 00:08:54,700 --> 00:09:01,374 (ポルック) HCLI本社との連絡ですが 峠を越えれば携帯電話が復活します 151 00:09:01,541 --> 00:09:04,210 虎の子のイリジウム携帯も 通じないでしょう? 152 00:09:04,752 --> 00:09:09,173 ヨーロッパの中で数ヵ所しかない 圏外なのです ここは 153 00:09:09,465 --> 00:09:12,468 なあんだ 持ってるの知ってたんですね 154 00:09:12,885 --> 00:09:14,053 あっ ほんとだ 圏外 155 00:09:14,929 --> 00:09:17,014 精鋭2名を同行させましょう 156 00:09:17,848 --> 00:09:20,977 彼らがいれば 危険な峠も安全に移動できます 157 00:09:22,144 --> 00:09:23,980 (ココ) 首輪… ね 158 00:09:25,106 --> 00:09:26,440 それでは お気をつけて 159 00:09:27,191 --> 00:09:29,986 引き受けたフリして 逃げないでくださいね 160 00:09:34,865 --> 00:09:37,618 (兵士) チッ 武器商が何様っつの 161 00:09:37,743 --> 00:09:40,079 (ココ) しゅっ… 出発後10分で 早くも悪態? 162 00:09:40,580 --> 00:09:44,792 (兵士) 火に油注いでるだけだぜ 燃えてんのは人の命だ 163 00:09:45,334 --> 00:09:47,128 いい大学出た秀才さんが んなことも分かんねえのか? 164 00:09:47,128 --> 00:09:47,878 いい大学出た秀才さんが んなことも分かんねえのか? 165 00:09:47,128 --> 00:09:47,878 (スライドを引く音) 166 00:09:47,878 --> 00:09:48,963 いい大学出た秀才さんが んなことも分かんねえのか? 167 00:09:50,047 --> 00:09:54,010 ハア 私はただの商人だし 大学どころか― 168 00:09:54,135 --> 00:09:57,847 学校と名の付く所には 通ったことがないからなあ 169 00:09:57,972 --> 00:10:00,850 だが しかし 私と商品との付き合いは― 170 00:10:00,975 --> 00:10:05,146 君が精鋭となるまで 銃を握った時間より はるかに長い 171 00:10:05,271 --> 00:10:09,317 君のような名ばかりの兵隊の元に 私の商品が届く様は― 172 00:10:09,442 --> 00:10:12,445 まるで 子牛を見ているように憂鬱(ゆううつ)だよ 173 00:10:12,570 --> 00:10:15,448 気が立っている 道案内以外は黙っていろ 174 00:10:15,573 --> 00:10:16,866 (兵士)んだと! ガキ! (スライドを引く音) 175 00:10:18,034 --> 00:10:18,993 (兵士) だっ… 176 00:10:21,329 --> 00:10:24,165 (車のエンジン音) (兵士)ここがオリン峠だ 177 00:10:25,791 --> 00:10:27,918 (ココ) すごい霧! 178 00:10:30,046 --> 00:10:34,175 ヨナヨナ そろそろ通じるかも 試しにかけてみてくれる? 179 00:10:34,300 --> 00:10:35,593 トージョって 180 00:10:37,094 --> 00:10:38,721 (電話の呼び出し音) (ヨナ)呼び出してる 181 00:10:38,846 --> 00:10:40,222 (ココ) あっ 呼び出してる? やったあ 182 00:10:40,222 --> 00:10:41,223 (ココ) あっ 呼び出してる? やったあ 183 00:10:40,222 --> 00:10:41,223 (ヘリのローター音) 184 00:10:41,223 --> 00:10:41,349 (ヘリのローター音) 185 00:10:41,349 --> 00:10:42,058 (ヘリのローター音) 186 00:10:41,349 --> 00:10:42,058 (兵士・ヨナ) あっ 187 00:10:42,058 --> 00:10:42,475 (ヘリのローター音) 188 00:10:42,475 --> 00:10:43,559 (ヘリのローター音) 189 00:10:42,475 --> 00:10:43,559 (ココ) うわっ! 190 00:10:43,559 --> 00:10:43,851 (ヘリのローター音) 191 00:10:44,810 --> 00:10:46,854 Mi(ミル)-24V ハインドE! 192 00:10:47,605 --> 00:10:49,565 (ココ) ロシア軍のハインドだ! 193 00:10:50,566 --> 00:10:51,734 うおっ! 194 00:10:52,443 --> 00:10:54,028 (銃声) 195 00:10:54,153 --> 00:10:57,114 (ココ) みんな隠れろ! 車から離れるんだ! 196 00:10:57,990 --> 00:11:01,535 (ココ) 攻撃してる 近くに山岳兵がいるのか? 197 00:11:02,495 --> 00:11:03,704 スティンガー 外してるし 198 00:11:03,704 --> 00:11:06,040 スティンガー 外してるし 199 00:11:03,704 --> 00:11:06,040 (銃声) 200 00:11:06,040 --> 00:11:06,582 スティンガー 外してるし 201 00:11:10,211 --> 00:11:11,754 (山岳兵) 何だ? 貴様ら 202 00:11:11,879 --> 00:11:13,756 (ココ) ポルック少佐と会った武器商だ 203 00:11:14,382 --> 00:11:16,842 スティンガーを撃ってるのと 別の部隊か? 204 00:11:16,967 --> 00:11:18,594 (山岳兵) 民間人に答えられん! 205 00:11:18,719 --> 00:11:22,473 (ココ) 彼らは全滅だ! あなたの隊をハインドから遠ざけろ 206 00:11:23,474 --> 00:11:24,934 あの機体は人狩り専用 207 00:11:25,893 --> 00:11:28,646 センサーポッドを見ろ あれはサーモだ 208 00:11:28,813 --> 00:11:31,440 通常のLLLTV(ローライトレベルティーブイ) ラドガFが― 209 00:11:31,565 --> 00:11:33,943 東欧サードパーティー製に 換装されてる 210 00:11:34,360 --> 00:11:37,196 パイロットがその気になったら 私たちは丸見えだ 211 00:11:37,321 --> 00:11:39,490 (銃声) 212 00:11:50,042 --> 00:11:51,252 危なかったですね 213 00:11:52,169 --> 00:11:56,966 (山岳兵) この女 終始笑ってなかったか? イカれてる! 214 00:11:57,341 --> 00:11:59,718 さっさと ここから失せろ! ラッキーガール 215 00:11:59,844 --> 00:12:03,180 (ココ) おっと… 言われなくても 216 00:12:05,099 --> 00:12:08,144 (ヨナ) なんで 素直に売ろうとしないの? 武器 217 00:12:10,396 --> 00:12:14,817 ヨナ 私の勘では この戦闘はあと2日で終わる 218 00:12:15,776 --> 00:12:18,737 どちらが勝って 決着ということではない 219 00:12:18,904 --> 00:12:21,574 いくつもの戦線に 集中できないロシアと― 220 00:12:21,699 --> 00:12:24,201 野望はあっても金がない少佐 221 00:12:24,326 --> 00:12:27,705 灰色の戦いが慢性化すると 私は踏んだ 222 00:12:27,872 --> 00:12:30,124 それは 金の湧く泉― 223 00:12:30,249 --> 00:12:33,210 パイプラインの所有権も どっちつかずという意味だ 224 00:12:33,919 --> 00:12:38,174 むしろ泥沼を好んで 武器を きりなく流し込む商人もいるが 225 00:12:38,299 --> 00:12:40,176 …というか そっちが主流だが 226 00:12:40,968 --> 00:12:46,849 私のやり方からは この戦場 商売相手として魅力がなくなった 227 00:12:47,141 --> 00:12:50,060 (ヨナ)ココの勘を信じるのか? (ココ)そっ 228 00:12:50,644 --> 00:12:54,064 (ココ) みんなを乗せた武器商人の勘だよ 229 00:12:55,774 --> 00:12:57,276 ご不満かな? 230 00:12:59,195 --> 00:13:00,029 フッ… 231 00:13:01,447 --> 00:13:02,865 (ココ) フフーフ 232 00:13:03,741 --> 00:13:04,992 (ミルド)んんっ! (斬る音) 233 00:13:06,911 --> 00:13:08,245 (カリー)ああっ! (撃鉄を起こす音) 234 00:13:08,370 --> 00:13:09,580 (兵士) 貴様ら! 235 00:13:09,705 --> 00:13:10,956 (蹴る音) (銃声) 236 00:13:12,750 --> 00:13:15,002 (兵士)うわっ うっ… (銃声) 237 00:13:16,128 --> 00:13:19,507 (カリー) な… 何をやっておるか ミルド! 238 00:13:19,924 --> 00:13:21,717 え~ もう逆鱗(げきりん) 239 00:13:21,842 --> 00:13:25,638 精鋭だか何だか知んないですけど ずーっとペチャクチャうるさいの 240 00:13:26,013 --> 00:13:29,391 少佐が我々にも首輪を付けたのは 峠を越えるための― 241 00:13:29,517 --> 00:13:31,727 通行証の意味だったかも しれんのだ! 242 00:13:31,852 --> 00:13:35,940 計画がパーだ 信じられん バカもん! 戦闘狂! 243 00:13:36,857 --> 00:13:38,317 地図を出せ 244 00:13:38,567 --> 00:13:41,737 (ミルド) 回復早っ さすが社長 245 00:13:46,242 --> 00:13:47,952 何をしゃべっている 246 00:13:48,369 --> 00:13:51,956 本社と品物の受け取り場所を 確認している 247 00:13:54,208 --> 00:13:58,003 (バルメ)ココ その2人は? (ココ)殺さず 静かに 248 00:13:58,337 --> 00:13:59,922 (兵士) ううっ うわっ! 249 00:14:00,422 --> 00:14:02,758 んっ んんっ! 250 00:14:03,050 --> 00:14:04,843 (ココ)縛っちゃれえ! (兵士)んんっ! 251 00:14:04,969 --> 00:14:08,264 (ココ) あっ そっちの奴 口もね! うるっさいから 252 00:14:09,932 --> 00:14:12,726 (ココ) もうバルメ 心配したよお 253 00:14:12,851 --> 00:14:15,854 も… もちろん私もです ココ 254 00:14:15,980 --> 00:14:19,483 (バルメ) おっほーほっ! これは すばらしい気分です 255 00:14:19,608 --> 00:14:23,195 よっしゃあ! みんなそろったね 移動だよ! 256 00:14:23,654 --> 00:14:25,155 (バルメ) あっ 鼻血… 257 00:14:31,161 --> 00:14:32,746 (スライドを引く音) (レーム)チッ! 258 00:14:35,124 --> 00:14:39,044 おいおい …っだよ ルーかよ 259 00:14:39,628 --> 00:14:44,133 おーい CCAT社の連中だ 入ってオーケーだ! 260 00:14:44,258 --> 00:14:46,051 (ルー) いや オーケーというわけでは… 261 00:14:48,178 --> 00:14:49,471 (カリー) んん… 262 00:14:50,055 --> 00:14:51,724 (ココ) あーらあら 社長 263 00:14:51,849 --> 00:14:55,394 妙なとこで再会ですね 奇遇ですねえ 264 00:14:55,519 --> 00:14:59,356 もう イギリスに到着してる頃と 思ってたんですが フフッ 265 00:15:00,024 --> 00:15:02,401 (ミルド)久しぶり (バルメ)ミルド 266 00:15:02,943 --> 00:15:05,529 私 あんたに興味があるんだあ 267 00:15:05,946 --> 00:15:09,033 興味が尽きないの バルメの生き方 268 00:15:09,283 --> 00:15:12,620 そして あんたが手にした その攻撃力 269 00:15:12,745 --> 00:15:14,413 たたきのめしたくなっちゃうんだあ 270 00:15:15,039 --> 00:15:17,458 私は別に 何も 271 00:15:17,583 --> 00:15:19,543 (ミルド)社長! (カリー)うるさい! 272 00:15:19,668 --> 00:15:21,670 お前のせいでこうなったのだ 自重しろ! 273 00:15:22,087 --> 00:15:23,797 自重できません! 274 00:15:23,923 --> 00:15:25,424 (カリー) ああっ… 275 00:15:26,091 --> 00:15:28,552 少佐の首輪を殺しましたか? 276 00:15:28,677 --> 00:15:31,639 いいえ 縛って放置してきましたけど 277 00:15:31,764 --> 00:15:33,599 (カリー) こちらのは あのバカ女が斬ってしまった 278 00:15:33,599 --> 00:15:34,266 (カリー) こちらのは あのバカ女が斬ってしまった 279 00:15:33,599 --> 00:15:34,266 (ココ) えっ! 280 00:15:34,975 --> 00:15:36,977 ここもいずれ 追っ手が来るかもしれない 281 00:15:37,102 --> 00:15:37,978 絶対来るよ 282 00:15:38,520 --> 00:15:41,106 (カリー) あの2人に 外で斥候をさせてはどうか 283 00:15:41,732 --> 00:15:43,192 うーん… 284 00:15:47,112 --> 00:15:49,198 バルメ ホントにごめん お願い 285 00:15:50,240 --> 00:15:51,533 余裕です 286 00:15:53,494 --> 00:15:58,040 (バルメ) あの子の頼みなら仕方ありませんね 付き合ってあげましょう 287 00:15:58,374 --> 00:16:00,125 ココちゃん変わったよねえ 288 00:16:00,751 --> 00:16:06,090 ひと昔前はすごかった 今のほうが断然いいよ 289 00:16:06,674 --> 00:16:08,634 ココは 昔も今も最高です 290 00:16:09,134 --> 00:16:11,011 フフッ 行くぞ! 291 00:16:13,430 --> 00:16:14,390 はあっ! 292 00:16:19,186 --> 00:16:22,147 うっ… うわあ! 293 00:16:27,027 --> 00:16:29,613 いいじゃん いいじゃん すっごい 294 00:16:29,738 --> 00:16:32,366 なんで? かすりもしない 295 00:16:32,658 --> 00:16:36,370 あんた ナイフ戦で 大きなハンデなんだよ その目 296 00:16:37,287 --> 00:16:40,332 それでも毎回勝てないから 今度は夜に挑んだのに! 297 00:16:40,874 --> 00:16:45,462 私 夜目が利くんだよ! どうなってんの? バルメー! 298 00:16:46,296 --> 00:16:49,258 (ミルド)ふんっ! あっ ああ… (蹴る音) 299 00:16:50,634 --> 00:16:52,803 (ミルド) ううっ おえっ 300 00:16:52,928 --> 00:16:54,263 (バルメ) 何だか 前回より― 301 00:16:52,928 --> 00:16:54,263 (うめき声) 302 00:16:54,263 --> 00:16:54,388 (うめき声) 303 00:16:54,388 --> 00:16:57,016 (うめき声) 304 00:16:54,388 --> 00:16:57,016 動きが鈍くなった気がします ミルド 305 00:16:57,474 --> 00:17:01,145 そうやって ナイフたくさんって 気持ちは分かりますけど― 306 00:17:01,270 --> 00:17:04,648 腰や脇の邪魔になるようでは まずいのでは? 307 00:17:05,107 --> 00:17:06,734 うちの新入り ヨナ君も― 308 00:17:06,859 --> 00:17:09,028 あなたのことを “ナイフだらけ”って 309 00:17:09,611 --> 00:17:11,822 (ミルド) ヨナって名前なのか あれ 310 00:17:12,698 --> 00:17:16,869 (バルメ) おおかたこうやって 放った ナイフの近くに私を誘導して― 311 00:17:16,994 --> 00:17:21,040 “チャンス! 引っこ抜いて再利用 油断したな バルメ” 312 00:17:21,415 --> 00:17:22,583 みたいな戦法? 313 00:17:22,708 --> 00:17:23,375 (ナイフが刺さる音) (ミルド)あっ! 314 00:17:24,293 --> 00:17:25,878 (バルメ) 何が“あっ”ですか! 315 00:17:26,378 --> 00:17:29,757 “一度 手から離れた獲物は 二度と使えないと思え” 316 00:17:29,882 --> 00:17:31,175 常識です! 317 00:17:31,341 --> 00:17:33,844 (ミルド) しまった 説教モードだ 318 00:17:34,261 --> 00:17:37,473 (ポルック) 10人組がココ・ヘクマティアルと その部下で― 319 00:17:37,598 --> 00:17:39,767 3人組がカリーのCCAT社だ 320 00:17:40,684 --> 00:17:44,063 私が重視するのは 10人のほう 321 00:17:44,396 --> 00:17:46,482 だが 同時に 君たちがいないことで― 322 00:17:46,607 --> 00:17:51,403 オリン峠 及び越境国道のひとつが フリーなのを忘れてはいけない 323 00:17:51,528 --> 00:17:53,113 (山岳兵) 了解 少佐 324 00:17:53,322 --> 00:17:53,697 (兵士) でも 3人のほうは 同僚を2人殺してます! 325 00:17:53,697 --> 00:17:54,448 (兵士) でも 3人のほうは 同僚を2人殺してます! 326 00:17:53,697 --> 00:17:54,448 (携帯電話の操作音) 327 00:17:54,448 --> 00:17:56,450 (兵士) でも 3人のほうは 同僚を2人殺してます! 328 00:17:56,575 --> 00:17:58,619 (山岳兵) 言われなくても分かってる! 329 00:17:59,620 --> 00:18:03,248 (バルメ) 考え直してみてはと思いますけど? ミルド 330 00:18:03,916 --> 00:18:05,626 先程 時計工場の中で― 331 00:18:05,751 --> 00:18:08,212 私に“興味がある”って おっしゃってましたが― 332 00:18:08,337 --> 00:18:09,588 お勧めできません 333 00:18:09,713 --> 00:18:12,549 なんで? あんたカッコいいじゃない 334 00:18:12,674 --> 00:18:16,053 軍のエリートだったのに 裏切りですべて失って 335 00:18:16,178 --> 00:18:18,972 その後 更に 自分を鍛え込んで立ち直った! 336 00:18:19,098 --> 00:18:20,140 クールだよ 337 00:18:21,517 --> 00:18:25,354 買いかぶりですし ミルドは 私にはどうでもいい人ですが― 338 00:18:25,479 --> 00:18:28,065 それでも 私と似たような経験は してほしくないです 339 00:18:28,440 --> 00:18:32,486 私なんか 始めっから何にもないもんね 340 00:18:33,028 --> 00:18:36,031 私らみたいに 武器持って戦ってる人間って― 341 00:18:36,156 --> 00:18:39,576 空虚なのかもしんないね 空っぽなの 342 00:18:39,701 --> 00:18:41,870 初めて武器で 他人を殺(や)った時から? 343 00:18:41,995 --> 00:18:43,914 武器を握った時から? 344 00:18:44,206 --> 00:18:46,458 “家族を守る”だの “国を守る”だの― 345 00:18:46,583 --> 00:18:50,629 そんなのは後付けの理由なんだよ そんくらい私でも分かるよ 346 00:18:52,172 --> 00:18:54,466 戦いの技術が バルメに追い付いたら― 347 00:18:54,591 --> 00:18:57,594 何か 空っぽが 埋まるような気がするんだよねえ 348 00:18:57,719 --> 00:19:00,347 (バルメ)バカな (ミルド)バルメ! 349 00:19:00,931 --> 00:19:04,476 今日はこれくらいにしといてあげる 次は 必ずぶっ倒す! 350 00:19:05,269 --> 00:19:07,896 追っ手の気配を感じたんですね 距離は? 351 00:19:08,021 --> 00:19:11,191 (ミルド) 500メートル! 社長ー! 352 00:19:11,316 --> 00:19:14,903 あの子は こういう感覚だけは 鋭いんですけど 353 00:19:15,362 --> 00:19:16,572 戦闘準備! 354 00:19:16,864 --> 00:19:20,284 (弾倉をはめる音) (撃鉄を起こす音) 355 00:19:21,118 --> 00:19:23,954 (ココ) 我々が先に出て 突破口を開きます 356 00:19:24,079 --> 00:19:27,291 相手にもよりますが 制圧できるかもしれない 357 00:19:27,749 --> 00:19:30,252 仕方なく 1つ貸しですよ 358 00:19:30,419 --> 00:19:33,130 (カリー) ほう~ さすがの勇ましさですな ヘクマティアル! 359 00:19:33,130 --> 00:19:34,131 (カリー) ほう~ さすがの勇ましさですな ヘクマティアル! 360 00:19:33,130 --> 00:19:34,131 (ミルド) ウフフッ 361 00:19:34,631 --> 00:19:37,050 それでは バーイ ミルド! 362 00:19:40,804 --> 00:19:43,849 大した人数じゃねえが 囲まれてる 363 00:19:43,974 --> 00:19:47,394 我が隊 総員… 武装解除! 364 00:19:47,519 --> 00:19:49,980 (ヨナ)えっ (カリー)んっ 何! 365 00:19:50,397 --> 00:19:52,941 弾倉を抜き ストックを畳め! 366 00:19:55,944 --> 00:19:59,114 聞け 山岳兵! 我らは10人! 367 00:19:59,573 --> 00:20:02,701 (ココ)3人は中にいるぞ! (カリー)あの女狐! 368 00:20:06,955 --> 00:20:08,498 くそっ! くそっ! 369 00:20:09,791 --> 00:20:10,459 んっ! 370 00:20:10,584 --> 00:20:13,879 (銃声) 371 00:20:14,004 --> 00:20:16,798 (山岳兵) こんな手が毎回通用すると思うなよ 372 00:20:16,924 --> 00:20:18,300 俺たちがいないから― 373 00:20:18,425 --> 00:20:21,470 その間だけ オリン峠からの国境はスルーだ 374 00:20:21,595 --> 00:20:23,764 北に向かえ ラッキーガール 375 00:20:25,641 --> 00:20:27,059 (ココ)フフンッ (レーム)ヘッヘッ 376 00:20:27,434 --> 00:20:29,269 (ココ) みんなダーッシュ! 377 00:20:29,394 --> 00:20:32,981 キリングフィールドから エスケープだぜえい! 378 00:20:33,607 --> 00:20:37,569 (笑い声) 379 00:20:38,570 --> 00:20:40,948 どうかしたかね? ヨナ君 380 00:20:41,073 --> 00:20:44,576 (ヨナ) 別に でも 変な感じなんだ 381 00:20:45,077 --> 00:20:47,746 戦場で 一発も撃たなかったのは 初めてだ! 382 00:20:49,456 --> 00:20:50,123 よおしっ 383 00:20:50,249 --> 00:20:52,876 じゃあ 次は 山ほど撃たせてやるぞ ヨナ! 384 00:20:53,669 --> 00:20:55,379 (ルツたち) ハハハッ 385 00:20:55,504 --> 00:20:57,547 (アール) そろそろ分かれって ヨナ坊 386 00:20:57,756 --> 00:21:00,342 お嬢には 思わせぶりなセリフは通用しねえ 387 00:21:01,134 --> 00:21:03,845 彼女は 武器商人なんだぜ 388 00:21:06,974 --> 00:21:11,436 (ポルック) 両方ともとは参ったねえ なかなかやるな 彼らも 389 00:21:11,561 --> 00:21:14,398 責め? 責めなどしないよ 390 00:21:14,523 --> 00:21:17,317 君たちの選択を理解できるし 支持もしよう 391 00:21:17,442 --> 00:21:20,279 責任は私の仕事だ 取らないでくれ 392 00:21:20,404 --> 00:21:23,240 そうだ 持ち場に戻ってくれたまえ 393 00:21:23,365 --> 00:21:24,533 (ノイズ音) (ポルック)フンッ 394 00:21:25,033 --> 00:21:29,246 こいつが来た途端 空爆がピタリとやんだのも事実 395 00:21:29,496 --> 00:21:33,750 激烈な示威にも鉄くずにもなる 奴らの商品か 396 00:21:34,126 --> 00:21:39,631 武器商人 ココ・ヘクマティアル まったくふざけた女だ 397 00:21:39,756 --> 00:21:43,844 “国境付近の武力衝突 沈静化” 398 00:21:44,428 --> 00:21:46,805 (ココ)1日で終わったかあ (空港職員)はい? 399 00:21:46,930 --> 00:21:48,390 (ココ)ああ いえ 何でも (スタンプを押す音) 400 00:21:48,807 --> 00:21:50,600 (空港職員)よい旅を (ココ)ありがと 401 00:21:51,101 --> 00:21:52,602 つ… 着いた! 402 00:21:52,728 --> 00:21:55,522 (ミルド)社長 疲れたあ (カリー)ハアハアハアハア 403 00:21:56,148 --> 00:22:00,235 おう 生きとったか フフーフ 404 00:22:01,069 --> 00:22:06,074 ♪~ 405 00:23:25,362 --> 00:23:30,367 ~♪