1 00:00:02,002 --> 00:00:07,008 ♪~ 2 00:01:30,007 --> 00:01:35,012 ~♪ 3 00:01:52,196 --> 00:01:53,447 (足音) 4 00:01:53,572 --> 00:01:54,782 (宿の女性)あっ 5 00:01:57,118 --> 00:02:00,121 風漢(ふうかん)… 来たの 6 00:02:00,871 --> 00:02:03,082 (尚隆(しょうりゅう)) 待っていたのではないのか? 7 00:02:03,958 --> 00:02:08,379 フン 雨期の前に ふらっと来るだけの客を? 8 00:02:08,587 --> 00:02:11,048 それに 去年は来なかった 9 00:02:13,092 --> 00:02:14,718 (尚隆)部屋は あるか? 10 00:02:15,678 --> 00:02:18,139 霄山(しょうざん)の見える部屋ね 11 00:02:19,014 --> 00:02:22,434 あんな山に見るものなんて 何もないでしょ 12 00:02:22,852 --> 00:02:27,857 うわさじゃ 処刑された大罪人の 墓があるとかいうけど 13 00:02:27,982 --> 00:02:30,025 ああ 元州伯(げんしゅうはく)だ 14 00:02:30,151 --> 00:02:32,570 風漢は その人のゆかりの? 15 00:02:33,070 --> 00:02:35,239 そんなわけないわよね 16 00:02:35,823 --> 00:02:39,201 もう何百年も前の話だというもの 17 00:02:39,410 --> 00:02:40,494 (尚隆)フッ 18 00:02:41,745 --> 00:02:43,998 そんな所だからさ― 19 00:02:44,123 --> 00:02:46,959 そのうち客足も遠くなっちゃって 20 00:02:48,043 --> 00:02:51,338 昔は そりゃあ立派な妓楼が 立ち並んでいたんだけどさ 21 00:02:51,547 --> 00:02:52,756 そうだな 22 00:02:52,882 --> 00:02:54,800 何よ 知らないくせに 23 00:02:56,260 --> 00:02:57,761 明日には霄山へ? 24 00:03:01,432 --> 00:03:02,933 (尚隆)ああ 25 00:03:10,774 --> 00:03:11,984 (朱衡(しゅこう))台輔(たいほ) 26 00:03:12,526 --> 00:03:16,155 失礼いたします 台輔 台輔! 27 00:03:16,280 --> 00:03:19,408 (六太(ろくた))うーん 起きるよ 朝議に出ます 28 00:03:19,533 --> 00:03:21,660 帷湍(いたん) 成笙(せいしょう) 朱衡 29 00:03:25,289 --> 00:03:27,666 ああ いいって ったく… 30 00:03:27,791 --> 00:03:31,378 昔 ここには 猪突(ちょとつ) 酔狂 無謀ってあざなの官がいてな― 31 00:03:32,087 --> 00:03:34,215 こいつらが 夜明けと同時に たたき起こして― 32 00:03:34,340 --> 00:03:37,134 必ず 朝議に引きずり出しやがって 33 00:03:37,927 --> 00:03:39,595 (陽子(ようこ))申し訳ない 34 00:03:39,845 --> 00:03:42,348 私たちは 待つと申し上げたのだが 35 00:03:42,848 --> 00:03:44,892 ああ この朱衡が無謀 36 00:03:45,100 --> 00:03:46,143 (陽子・楽俊)えっ? 37 00:03:46,268 --> 00:03:49,313 主上が そのように あざなを下されました 38 00:03:49,688 --> 00:03:52,316 私どもだけでなく台輔にも 39 00:03:52,441 --> 00:03:53,275 (六太)ぐっ… 40 00:03:53,734 --> 00:03:56,695 馬と鹿の間の動物だから― 41 00:03:57,112 --> 00:03:58,239 “馬鹿(ばか)”と 42 00:04:00,074 --> 00:04:02,409 (楽俊・陽子)フフッ… 43 00:04:04,286 --> 00:04:06,664 (陽子)楽俊を送るついでも あったんだが― 44 00:04:06,789 --> 00:04:09,667 延王(えんおう)にお話を お聞きしたいと思っていた 45 00:04:10,209 --> 00:04:11,919 (六太)今 尚隆は? 46 00:04:13,170 --> 00:04:14,255 あっ 47 00:04:15,130 --> 00:04:16,423 霄山か… 48 00:04:16,548 --> 00:04:17,633 (陽子)霄山? 49 00:04:18,092 --> 00:04:21,387 (楽俊)禁苑(きんえん)だ 王の私有地だな 50 00:04:21,679 --> 00:04:24,348 毎年 今頃は いつも 1人で行くんだ 51 00:04:25,307 --> 00:04:26,308 1人で? 52 00:04:26,976 --> 00:04:30,521 だが お前らなら あいつも怒らないだろう 53 00:04:30,646 --> 00:04:31,522 行ってやってくれ 54 00:04:31,814 --> 00:04:33,482 台輔は… あっ 55 00:04:38,237 --> 00:04:40,030 冢宰(ちょうさい)の白沢(はくたく)だ 56 00:04:40,447 --> 00:04:41,532 前に会っているな 57 00:04:41,907 --> 00:04:44,868 ああ 偽王の乱の折に 58 00:04:45,286 --> 00:04:47,997 おいらも 旌券(りょけん)の裏書きをいただいて 59 00:04:48,455 --> 00:04:51,083 俺は ちょっと 冢宰と相談があるから― 60 00:04:51,208 --> 00:04:52,960 先に行っててくれないか 61 00:04:53,627 --> 00:04:54,670 うん 62 00:04:55,254 --> 00:04:56,463 うん? 63 00:04:57,298 --> 00:04:58,132 景麒(けいき)は? 64 00:04:59,466 --> 00:05:02,177 国を離れることができなくて… 65 00:05:03,095 --> 00:05:06,348 ここまでは 新しい左将軍に送ってもらった 66 00:05:07,224 --> 00:05:09,310 では 将軍に部屋を用意させる 67 00:05:09,518 --> 00:05:12,521 いや 彼は芳国(ほうこく)へ向かった 68 00:05:12,771 --> 00:05:13,856 芳? 69 00:05:13,981 --> 00:05:18,610 あそこは王が討たれて そろそろ 4年か 70 00:05:19,069 --> 00:05:21,530 仮朝(かちょう)が立っているはずだな 71 00:05:21,822 --> 00:05:24,491 将軍だか 誰だかが仮王(かおう)に立って 72 00:05:24,908 --> 00:05:26,493 州侯だ 73 00:05:26,618 --> 00:05:28,746 恵州侯(けいしゅうこう)が仮王― 74 00:05:29,913 --> 00:05:33,959 仮の王だと そう聞いている 75 00:05:43,677 --> 00:05:46,055 (月渓(げっけい))恵州侯 月渓と申す 76 00:05:46,180 --> 00:05:47,890 景王(けいおう)からのご使者ですと? 77 00:05:49,516 --> 00:05:52,352 (桓魋(かんたい))禁軍将軍 青辛(せいしん)と申します 78 00:05:52,686 --> 00:05:55,606 公事ではなく 内々の沙汰があって― 79 00:05:55,731 --> 00:05:59,818 我が主上より 恵州侯への親書を 預かってまいりました 80 00:06:00,569 --> 00:06:05,157 私個人に? 一国の王が 州侯にすぎぬ私に? 81 00:06:05,783 --> 00:06:09,453 (桓魋)貴国を統べておられるのは 恵州侯だと伺いました 82 00:06:09,578 --> 00:06:10,996 ですから この書状は― 83 00:06:11,121 --> 00:06:13,624 恵州侯個人に 宛ててであると同時に― 84 00:06:14,166 --> 00:06:17,377 貴国を代表する方へという意味と 存じます 85 00:06:19,379 --> 00:06:22,841 では 私がそれを お受けするわけにはいかないようだ 86 00:06:23,008 --> 00:06:23,842 (小庸(しょうよう))あ… 87 00:06:23,967 --> 00:06:25,844 ここにおります冢宰が― 88 00:06:25,969 --> 00:06:28,472 芳国を代表して拝見つかまつる 89 00:06:29,515 --> 00:06:31,058 (ため息) 90 00:06:31,350 --> 00:06:35,521 しかし 恵州侯が仮王として 立たれたのではないのですか? 91 00:06:35,938 --> 00:06:38,190 仮王の立つ道理がない 92 00:06:38,315 --> 00:06:41,276 小国のこれは 仮朝ではありません 93 00:06:41,401 --> 00:06:44,988 (兵士たちの喊声(かんせい)) 94 00:06:47,407 --> 00:06:48,450 (斬る音) 95 00:06:48,575 --> 00:06:50,119 (月渓)失道(しつどう)か― 96 00:06:50,244 --> 00:06:54,206 あるいは 王が禅譲なされて 王位が空位となった時― 97 00:06:54,581 --> 00:06:58,168 次の王が立たれるまで その国は仮朝が立つ 98 00:06:58,794 --> 00:07:03,173 しかし 小国は大逆によって 先の王を弑(しい)し奉った 99 00:07:03,507 --> 00:07:07,052 強いて言うならば これは偽朝と言うべきでしょう 100 00:07:07,261 --> 00:07:11,890 (小庸)偽朝とは 偽王が立ち 悪意を持って国を奪ったもの 101 00:07:12,015 --> 00:07:13,142 我らは 誰1人― 102 00:07:13,267 --> 00:07:16,103 主上に成り代わりたいと 思ったわけでは… 103 00:07:16,228 --> 00:07:20,065 (月渓)確かに 私は 諸官を扇動して峯王(ほうおう)を討ったが― 104 00:07:20,190 --> 00:07:23,026 そのうえ 玉座を望むほど 恥知らずではない 105 00:07:24,236 --> 00:07:27,990 大罪ある身で玉座を汚すわけには いかないと分かっている 106 00:07:28,490 --> 00:07:29,992 (小庸)恵侯… 107 00:07:33,328 --> 00:07:36,373 (月渓) 私は荷物をまとめる用がある 108 00:07:38,792 --> 00:07:42,796 (小庸) 主上は罪を憎まれるお方だった 109 00:07:42,921 --> 00:07:46,550 どんな ささいな罪であっても お許しにならなかった 110 00:07:47,217 --> 00:07:48,427 (斬る音) 111 00:07:50,095 --> 00:07:53,891 (小庸)60万の民が ささいな罪で 命を落としました 112 00:07:54,892 --> 00:07:56,435 60万… 113 00:07:56,560 --> 00:08:01,356 ついに恵州侯 月渓殿が 諸侯 諸官に呼びかけ立たれ― 114 00:08:01,482 --> 00:08:04,443 我々は 主上を弑し申し上げました 115 00:08:04,568 --> 00:08:08,322 その恵侯が主上から国を引き継ぐ 116 00:08:09,198 --> 00:08:10,908 他ならぬ私どもも― 117 00:08:11,450 --> 00:08:14,077 そうなるものだと 思っていたのですが… 118 00:08:15,537 --> 00:08:17,122 (小庸)恵侯には もとより― 119 00:08:17,247 --> 00:08:21,043 国を引き継ぐおつもりなど 毛頭なかったのです 120 00:08:21,543 --> 00:08:23,170 私たちの懇願に― 121 00:08:23,295 --> 00:08:27,382 それでも4年の間 王宮に とどまってくださいましたが― 122 00:08:27,508 --> 00:08:29,051 ついに 今朝 123 00:08:30,135 --> 00:08:32,596 (月渓) 玉座に主上がおられずとも― 124 00:08:32,721 --> 00:08:34,264 我らのような一介の官吏が― 125 00:08:34,389 --> 00:08:37,226 意のままに 動かしてよいものではない 126 00:08:37,518 --> 00:08:41,438 4年を経て 朝は ようやく鎮まり整った 127 00:08:41,855 --> 00:08:43,023 小庸 128 00:08:43,148 --> 00:08:45,859 今より 冢宰の職に 戻ってはどうか? 129 00:08:45,984 --> 00:08:47,611 (一同)おお… 130 00:08:47,736 --> 00:08:51,907 (小庸)喜んで 仮王を支える冢宰となりましょう 131 00:08:52,032 --> 00:08:55,452 月渓殿 ついに決心なされたのですな 132 00:08:55,786 --> 00:08:58,539 (月渓)うん? 小庸 133 00:08:58,664 --> 00:09:02,209 冢宰の役目は 朝と国土の現状を維持し― 134 00:09:02,334 --> 00:09:04,920 粛々と新王に これを差し出すことだ 135 00:09:05,546 --> 00:09:07,381 仮王などおらぬ 136 00:09:07,798 --> 00:09:10,300 そもそも 州侯にすぎぬ私が― 137 00:09:10,425 --> 00:09:13,637 これ以上 王宮にとどまることは 許されないと思う 138 00:09:13,887 --> 00:09:18,559 ならば なぜ そもそも 大逆を決意なさったのです 139 00:09:18,767 --> 00:09:23,021 王に虐げられる 民への慈悲から 兵をお挙げになったのなら… 140 00:09:23,855 --> 00:09:25,315 なぜ その慈悲を― 141 00:09:25,440 --> 00:09:28,485 王を失った民にも 施してはくださらないのですか 142 00:09:31,530 --> 00:09:32,406 あっ 143 00:09:32,864 --> 00:09:34,783 とんだ失礼を 144 00:09:34,908 --> 00:09:38,245 (桓魋)いえ 大変なところに お邪魔してしまったようで 145 00:09:39,246 --> 00:09:42,040 これは やはり 冢宰にお渡しするべきでしょう 146 00:09:43,166 --> 00:09:44,418 しかし… 147 00:09:44,710 --> 00:09:49,006 そのうえで 恵州侯に お見せいただくのも自由です 148 00:09:49,464 --> 00:09:52,134 主上は それでかまわないと おっしゃるでしょう 149 00:09:52,384 --> 00:09:53,969 (小庸)ああ… 150 00:09:56,096 --> 00:09:57,264 (桓魋)こちらも― 151 00:09:57,389 --> 00:10:00,601 冢宰には ご不快を与える書状やも しれませんが 152 00:10:00,726 --> 00:10:02,894 (小庸)おお それは? 153 00:10:03,020 --> 00:10:07,441 慶国(けいこく)のとある下官から 恵州侯に宛ててのものでございます 154 00:10:10,319 --> 00:10:14,197 失礼だが 慶国の下官が小国に何を? 155 00:10:14,489 --> 00:10:17,159 下官の名を孫昭(そんしょう)と申します 156 00:10:17,367 --> 00:10:18,243 うっ 157 00:10:19,703 --> 00:10:22,706 (小庸)祥瓊(しょうけい)様が 慶国に… 158 00:10:24,499 --> 00:10:25,334 お待ちを 159 00:10:25,751 --> 00:10:29,796 祥瓊様を最も気にかけて おられたのは恵侯なのです 160 00:10:30,631 --> 00:10:36,011 (月渓)公主 祥瓊様は 恭国(きょうこく)を出奔されたと聞いていたが 161 00:10:36,511 --> 00:10:39,848 (桓魋)現在は慶国で 女史を務めております 162 00:10:40,140 --> 00:10:41,266 王のおそばに? 163 00:10:41,683 --> 00:10:45,562 しかし 祥瓊の戸籍は まだ芳にございますので― 164 00:10:45,687 --> 00:10:47,981 正確には 慶の民ではございません 165 00:10:49,066 --> 00:10:51,943 戸籍を慶に移すことを お許しいただきたく― 166 00:10:52,069 --> 00:10:53,779 伺った次第です 167 00:10:53,904 --> 00:10:54,988 (月渓)うむ… 168 00:10:55,697 --> 00:10:58,200 青将軍は 祥瓊様をご存じか? 169 00:10:59,785 --> 00:11:03,163 さる 内乱の折 助けてもらいました 170 00:11:03,830 --> 00:11:05,791 祥瓊様が将軍をか? 171 00:11:05,916 --> 00:11:07,501 主上におかれましても― 172 00:11:07,626 --> 00:11:11,129 その時の功をお認めになり 是非とも 女史へと 173 00:11:11,463 --> 00:11:13,173 しかし 事もあろうに― 174 00:11:13,298 --> 00:11:16,843 供王(きょうおう)の御物(ぎょぶつ)を盗んでいったという うわさを聞いたが 175 00:11:19,846 --> 00:11:21,431 本当のようです 176 00:11:21,807 --> 00:11:24,351 ですから 供王のお許しをいただかねば― 177 00:11:24,476 --> 00:11:27,229 正式に 召し上げるわけにもいかず― 178 00:11:27,354 --> 00:11:30,232 今 別の者が恭に向かっています 179 00:11:30,357 --> 00:11:33,777 景王は 全てをご存じで 祥瓊様を朝に? 180 00:11:34,945 --> 00:11:37,114 人は変わることができるんです 181 00:11:37,656 --> 00:11:39,741 幸いなことに 182 00:11:47,999 --> 00:11:52,170 (桓魋)私は もともと 慶国 麦州(ばくしゅう)の出身でして― 183 00:11:52,587 --> 00:11:55,382 実は 私は半獣なのですけどね 184 00:11:55,882 --> 00:12:00,137 慶では この間まで 半獣は官吏になれませんでした 185 00:12:00,262 --> 00:12:01,805 もちろん 将軍など 186 00:12:01,930 --> 00:12:04,057 しかし 将軍でおられた 187 00:12:04,683 --> 00:12:07,936 麦州侯がかまわないと 言ってくださったんですよ 188 00:12:09,479 --> 00:12:11,648 (浩瀚(こうかん)) これで お前は半獣ではない 189 00:12:11,773 --> 00:12:13,024 書類上はな 190 00:12:13,817 --> 00:12:16,987 どうせ 誰も わざわざ 国府から調べに来たりはせん 191 00:12:18,029 --> 00:12:21,825 (桓魋)あの方は 国法など平気で無視された 192 00:12:21,950 --> 00:12:23,535 しかし それでも― 193 00:12:23,660 --> 00:12:27,497 先の王 予王(よおう)を討つことは 嫌がりました 194 00:12:28,957 --> 00:12:33,128 (浩瀚)女を全て 国外に 追放せよなどという命(めい)に従えるか 195 00:12:33,670 --> 00:12:36,047 女たちは港に留め置け 196 00:12:36,173 --> 00:12:38,258 金波宮(きんぱきゅう)には 船が足りないため― 197 00:12:38,383 --> 00:12:41,094 女たちは 船の順番を待っていると告げよ 198 00:12:41,678 --> 00:12:44,264 ここまで王師が来たら どうされます 199 00:12:44,389 --> 00:12:46,057 そこまで むちゃはするまい 200 00:12:46,308 --> 00:12:49,311 いつでも全軍を 金波宮に向かわせる準備は… 201 00:12:49,436 --> 00:12:50,270 (浩瀚)ならぬ! 202 00:12:52,981 --> 00:12:55,734 主上は… もう… 203 00:12:56,943 --> 00:13:00,447 (浩瀚)そうなってから考える 今は言うな 204 00:13:01,490 --> 00:13:05,285 (桓魋)ひょっとしたら たとえ 女たちが手にかけられても― 205 00:13:05,744 --> 00:13:06,912 それでも 麦侯は― 206 00:13:07,037 --> 00:13:09,789 兵を挙げなかったのではないか という気がします 207 00:13:10,790 --> 00:13:13,793 弑逆とは それほど重いことなのか 208 00:13:13,919 --> 00:13:15,754 …と 私は思いました 209 00:13:16,546 --> 00:13:19,716 なのに 恵州侯は 決断なさったんですね 210 00:13:20,800 --> 00:13:25,680 (月渓)私は 峯王… 仲韃(ちゅうたつ)を 登極前から見知っていた 211 00:13:27,516 --> 00:13:29,309 (月渓)腐敗した朝の中で― 212 00:13:29,434 --> 00:13:32,938 あの方だけは まぶしいほど潔白だった 213 00:13:33,355 --> 00:13:37,067 一分の汚れもない国を つくろうとなさった 214 00:13:38,026 --> 00:13:40,820 ささいな汚れも許されなかった 215 00:13:41,655 --> 00:13:43,156 だが それでも… 216 00:13:43,698 --> 00:13:46,201 いっかな汚れは消えはしない 217 00:13:46,326 --> 00:13:49,746 法は過酷になり 罰は苛烈(かれつ)になった 218 00:13:52,499 --> 00:13:54,459 誰かが止めなければならなかった 219 00:13:56,253 --> 00:13:58,880 (桓魋)大逆の重さが分からない 220 00:13:59,172 --> 00:14:01,424 そのほうが罪なのだと思います 221 00:14:02,092 --> 00:14:05,011 罪の重さを 十分に分かっておられて― 222 00:14:05,136 --> 00:14:07,973 それでもなお ご決断なされたのです 223 00:14:08,723 --> 00:14:11,476 それだけ民のことを 思われたのでしょう 224 00:14:12,018 --> 00:14:13,895 差し出がましいとは思いますが― 225 00:14:14,437 --> 00:14:16,356 そういう方こそ 玉座に 226 00:14:16,940 --> 00:14:18,149 (月渓)違う! 227 00:14:18,567 --> 00:14:20,068 これは… 228 00:14:21,319 --> 00:14:24,739 これは そんな美談に するべきことではない 229 00:14:25,532 --> 00:14:26,700 はっ 230 00:14:27,367 --> 00:14:28,785 申し訳ないが― 231 00:14:28,910 --> 00:14:32,622 私は今日のうちに 恵州城に帰らなければならない 232 00:14:56,521 --> 00:14:58,440 (仲韃)わずかな罪だと? 233 00:14:58,565 --> 00:15:00,400 お前まで そんなことを言うのか 234 00:15:01,568 --> 00:15:02,402 月渓 235 00:15:02,861 --> 00:15:03,987 (月渓)うっ 236 00:15:04,112 --> 00:15:09,159 罪を犯した以上 命を奪われる覚悟もあって当然だ 237 00:15:09,284 --> 00:15:13,914 私は 罪を犯せば いつでも その場で死ぬつもりでおる 238 00:15:14,122 --> 00:15:15,832 (羽ばたく音) 239 00:15:15,957 --> 00:15:17,292 (月渓)うん? 240 00:15:21,296 --> 00:15:25,133 もう少しお話ししたくて 積風(せきふう)をお借りしました 241 00:15:26,843 --> 00:15:29,679 (月渓) 主上より下された すずりだ 242 00:15:29,930 --> 00:15:32,474 あの方の報奨は玉(ぎょく)ではなく― 243 00:15:32,599 --> 00:15:36,227 いつも すずりや墨 筆や紙で― 244 00:15:36,561 --> 00:15:39,773 しかし これとて 安いものではないのだが 245 00:15:40,440 --> 00:15:43,026 そんなこともご存じなかった 246 00:15:43,443 --> 00:15:46,029 捨ててしまおうとも 思っていたが― 247 00:15:46,947 --> 00:15:48,281 できなかった 248 00:15:48,406 --> 00:15:52,452 峯王を敬愛しておられたのですね 249 00:15:54,663 --> 00:15:56,706 (月渓)民が主上を恨む 250 00:15:56,831 --> 00:15:58,917 それは あまりにも当然で― 251 00:15:59,042 --> 00:16:01,670 しかし いたたまれないほど つらかった 252 00:16:02,087 --> 00:16:04,547 あの方を憎みたくなかった 253 00:16:04,839 --> 00:16:09,594 私にとって あの方は 清廉潔白で 真っ白な… 254 00:16:10,303 --> 00:16:11,137 だから― 255 00:16:12,138 --> 00:16:14,641 これ以上 憎みたくないから― 256 00:16:15,225 --> 00:16:16,059 殺したのだ 257 00:16:18,812 --> 00:16:22,607 民のためではない 私怨だ だから… 258 00:16:22,732 --> 00:16:25,235 それは 民のためと同義です 259 00:16:25,568 --> 00:16:26,861 はっ 260 00:16:27,737 --> 00:16:30,115 恵州侯にとって よい王とは― 261 00:16:30,240 --> 00:16:32,450 民のためになる王だった 262 00:16:33,076 --> 00:16:35,412 峯王に そうあってほしかった 263 00:16:37,622 --> 00:16:39,791 やはり 玉座には就けぬ 264 00:16:40,125 --> 00:16:42,335 それでは文字どおり さん奪だ 265 00:16:42,460 --> 00:16:44,379 どんな言い訳も許されない 266 00:16:44,963 --> 00:16:49,175 言い訳? 誰に対する言い訳なのですか? 267 00:16:50,844 --> 00:16:51,886 失礼を 268 00:16:52,012 --> 00:16:52,846 (月渓)いや… 269 00:16:54,014 --> 00:16:57,684 確かに 私は 主上に対して 言い訳をしたかったのだ 270 00:16:58,768 --> 00:17:01,312 憎かったのでも 軽んじたのでも― 271 00:17:01,438 --> 00:17:04,941 ましてや 位が欲しかったわけでもないと 272 00:17:05,650 --> 00:17:06,776 いや 私は… 273 00:17:06,901 --> 00:17:10,989 そう せめて 自分自身に申し開きがしたいのだ 274 00:17:11,114 --> 00:17:12,824 このうえ 玉座を盗めば― 275 00:17:12,949 --> 00:17:15,994 私は自分に 言い訳のしようもなくなる 276 00:17:16,119 --> 00:17:20,290 そんな私を 祥瓊様は笑うだろう 277 00:17:20,540 --> 00:17:23,376 (桓魋)恵州侯が 国主でおられるからには― 278 00:17:23,501 --> 00:17:26,212 芳が荒れ果てていることはあるまい 279 00:17:26,921 --> 00:17:31,051 そう祥瓊が申したから 主上は私を遣わされました 280 00:17:32,802 --> 00:17:35,305 先ほど 内乱と申しましたが― 281 00:17:35,430 --> 00:17:38,016 実は 私たちが起こしたものでした 282 00:17:38,141 --> 00:17:38,975 (月渓)はあ? 283 00:17:39,100 --> 00:17:42,312 私も罪人です しかし― 284 00:17:43,146 --> 00:17:46,232 日が落ち 深い闇が道を塞いでも― 285 00:17:46,357 --> 00:17:47,734 月は照らしてくれます 286 00:17:53,323 --> 00:17:54,532 そうだ 287 00:17:54,657 --> 00:17:56,951 月陰(げついん)の朝(ちょう)というのは どうでしょう 288 00:17:58,328 --> 00:18:00,997 仮朝でも 偽朝でもなく― 289 00:18:01,122 --> 00:18:04,292 王が玉座にある時を 日陽(にちよう)の朝とするならば― 290 00:18:04,918 --> 00:18:08,671 王のいない朝は 月陰の朝じゃないかな 291 00:18:09,464 --> 00:18:12,634 月に乗じて 暁を待つ 292 00:18:15,637 --> 00:18:17,597 (月渓)なるほど… 293 00:18:24,604 --> 00:18:27,941 青将軍にお話を伺い… 294 00:18:28,149 --> 00:18:29,109 うん 295 00:18:30,193 --> 00:18:31,861 恵侯は― 296 00:18:32,529 --> 00:18:35,073 とてもおつらかったのですね 297 00:18:35,698 --> 00:18:37,534 ですが どうか… 298 00:18:41,287 --> 00:18:43,164 (祥瓊) 月渓に宛てた手紙に― 299 00:18:43,289 --> 00:18:46,251 私は 自分の愚かさをつづった 300 00:18:46,376 --> 00:18:49,379 私は公主として 生まれついた責任など― 301 00:18:49,504 --> 00:18:52,173 何ひとつ 心得てはいなかった 302 00:18:52,298 --> 00:18:55,468 その結果 父と母を死に追いやり― 303 00:18:55,593 --> 00:18:58,721 民に無用の嘆きを与えてしまった 304 00:18:59,347 --> 00:19:01,474 それは 私の罪だ 305 00:19:01,599 --> 00:19:05,019 しかも 公主の座を追われるだけで 許されたのに― 306 00:19:05,145 --> 00:19:07,063 その恩を省みず― 307 00:19:07,188 --> 00:19:10,733 送り届けてもらった恭国でも 短慮を起こして― 308 00:19:10,859 --> 00:19:13,611 月渓の温情を無にしてしまった 309 00:19:14,279 --> 00:19:18,449 今は 全てを 心底 申し訳ないと思っていると 310 00:19:21,161 --> 00:19:23,705 (月渓)供王に書状を お出ししようと思う 311 00:19:23,830 --> 00:19:27,375 (小庸)祥瓊様が 既に恭に向かっておられるとか 312 00:19:27,834 --> 00:19:31,296 (月渓)供王の罰を 甘んじて受けるおつもりのようだ 313 00:19:31,421 --> 00:19:35,675 しかし 私からも せめて寛容なるご処置を願おう 314 00:19:35,800 --> 00:19:37,343 ありがたく存じます 315 00:19:38,052 --> 00:19:40,180 しかし せん越ながら― 316 00:19:40,305 --> 00:19:44,184 それは いかなる肩書をもって 出される書状でございましょうか? 317 00:19:44,309 --> 00:19:45,310 (小庸)はっ 318 00:19:46,978 --> 00:19:50,023 確かに 一州侯が他国の王に― 319 00:19:50,148 --> 00:19:53,276 罪人の減刑を 申し出ることなどできぬ 320 00:19:53,443 --> 00:19:55,028 それでは… 321 00:19:55,528 --> 00:19:58,990 恐れながら 芳の国主としてお願いしよう 322 00:20:00,450 --> 00:20:01,784 (小庸のすすり泣き) 323 00:20:04,037 --> 00:20:07,540 (月渓)確かに 人は変わることができるようだ 324 00:20:14,214 --> 00:20:16,299 (吉量(きつりょう)のいななき) 325 00:20:16,466 --> 00:20:17,300 (祥瓊)吉量 326 00:20:18,009 --> 00:20:21,512 (桓魋)供王は 慶にも芳にも 大層お怒りだそうだ 327 00:20:22,347 --> 00:20:25,391 (供王)恭の罪人を裁くのは 供王の権 328 00:20:25,516 --> 00:20:28,978 断じて 他国よりの干渉に 屈することはない! 329 00:20:29,812 --> 00:20:31,147 (祥瓊)当然ね 330 00:20:31,272 --> 00:20:32,941 (桓魋)続いて言われるには… 331 00:20:33,608 --> 00:20:36,861 公主の罰は 国外追放と決まっておる 332 00:20:36,986 --> 00:20:40,406 以後 一切 恭国への入国はまかりならず 333 00:20:40,740 --> 00:20:42,867 もし 恭国にあるを見つければ― 334 00:20:43,159 --> 00:20:44,035 “たたき出す!” 335 00:20:44,535 --> 00:20:45,620 と… 336 00:20:45,787 --> 00:20:49,040 私 どうしたら… あっ 337 00:20:49,290 --> 00:20:51,417 乗れよ 慶に帰るぞ 338 00:20:51,793 --> 00:20:55,463 駄目よ 私は まだ 罪を償っていない 339 00:20:55,672 --> 00:20:59,592 (桓魋)供王は罪の陳謝に及ばずと 言ってくださったんだ 340 00:21:02,178 --> 00:21:04,806 どこへなりとも行けとな 341 00:21:06,891 --> 00:21:10,103 恵州侯は祥瓊にわびたいと 言っておられた 342 00:21:10,228 --> 00:21:12,563 私に 月渓が? 343 00:21:13,022 --> 00:21:16,276 あなたの父上のものを盗むと 344 00:21:17,026 --> 00:21:19,153 そして あなたのことを 思案するのも― 345 00:21:19,279 --> 00:21:21,281 これを最後にすると 346 00:21:21,406 --> 00:21:23,116 それでいいのよ 347 00:21:23,241 --> 00:21:25,743 月渓には民が待っているのだから 348 00:21:25,868 --> 00:21:27,495 (桓魋)それと もうひとつ 349 00:21:27,620 --> 00:21:30,540 恵州侯は お前の歌が好きだったと 350 00:21:31,207 --> 00:21:32,041 ウソ! 351 00:21:32,875 --> 00:21:33,710 なぜだ? 352 00:21:34,127 --> 00:21:36,170 あれは人形の歌よ 353 00:21:36,296 --> 00:21:39,132 自分が人形と知らぬ人形の歌 354 00:21:39,465 --> 00:21:41,718 今は 私だって 忌み嫌っている 355 00:21:41,843 --> 00:21:44,304 なのに どうして… 356 00:21:44,429 --> 00:21:46,597 どうして そんなこと言うの? 357 00:21:46,723 --> 00:21:48,474 (祥瓊の泣き声) 358 00:21:48,599 --> 00:21:49,767 よかったな 359 00:21:49,934 --> 00:21:51,602 (泣き声) 360 00:22:06,034 --> 00:22:07,702 なんで こんな所にいる? 361 00:22:08,286 --> 00:22:11,372 (陽子)延麒(えんき)が教えてくれた 邪魔だったか? 362 00:22:11,497 --> 00:22:12,540 (尚隆)いや 363 00:22:12,665 --> 00:22:14,876 (楽俊)ここは 確か墓地でしたね 364 00:22:15,001 --> 00:22:16,627 しかし 古い 365 00:22:17,003 --> 00:22:19,672 こんな所まで 何があった? 366 00:22:20,131 --> 00:22:21,716 フッ 昇紘(しょうこう)か? 367 00:22:21,841 --> 00:22:22,592 あっ 368 00:22:23,968 --> 00:22:27,597 朝を思うままにしていた者たちを 許してはおけない 369 00:22:28,139 --> 00:22:30,349 いずれも 仙籍を抜いて 刑に処す 370 00:22:31,893 --> 00:22:35,104 しかし 昇紘は天意を知ろうとした 371 00:22:36,105 --> 00:22:38,316 私が王にふさわしいのかと 372 00:22:39,317 --> 00:22:41,569 蓬莱(ほうらい)には天意などない 373 00:22:41,694 --> 00:22:44,697 だから 私も信じきれず悩む 374 00:22:45,615 --> 00:22:49,619 お前は 自分自身を処刑するように 感じているわけだ 375 00:22:52,663 --> 00:22:53,915 そこに― 376 00:22:54,540 --> 00:22:56,375 もう1人の俺が眠っている 377 00:22:56,501 --> 00:22:57,335 (2人)えっ 378 00:23:11,015 --> 00:23:16,020 ♪~ 379 00:24:39,937 --> 00:24:44,942 ~♪ 380 00:24:45,484 --> 00:24:47,028 (ナレーター) 六太が声をかけると― 381 00:24:47,278 --> 00:24:49,071 人影が振り返る 382 00:24:49,197 --> 00:24:51,532 にこりと笑って 立ち上がった