1 00:00:31,787 --> 00:00:33,789 <ジェレディ:太古の地球にやってきた モンスーノDNA。 2 00:00:33,789 --> 00:00:37,793 未知なるパワーから 史上最強のモンスターが誕生した。 3 00:00:37,793 --> 00:00:39,795 少年たちとモンスーノの→ 4 00:00:39,795 --> 00:00:43,795 地球の未来をかけた熱いバトルが 今 巻き起こる> 5 00:03:14,783 --> 00:03:17,519 (グール)フンッ! 6 00:03:17,519 --> 00:03:19,819 (フォックス)おっとっと。 7 00:03:30,232 --> 00:03:33,202 ん~ メディーア様 美しい。 8 00:03:33,202 --> 00:03:36,205 (アラン)一生ついてくぜ。 9 00:03:36,205 --> 00:03:40,142 俺たちは ボスと 一心同体。 一蓮托生だ。 10 00:03:40,142 --> 00:03:43,695 (メディーア)ハ~ハッハッ。 11 00:03:43,695 --> 00:03:49,785 お前たち 急ぎなさい。 ここからの景色はもう最高よ。 12 00:03:49,785 --> 00:03:52,337 うわっ。 13 00:03:52,337 --> 00:03:56,458 フォックス ビルくらい自分でのぼれ。 俺 エレベーターじゃない。 14 00:03:56,458 --> 00:03:58,510 ああ。 15 00:03:58,510 --> 00:04:01,410 メディーア様 あの方からお電話ですぜ。 [TEL] 16 00:04:04,466 --> 00:04:08,303 (クリプス)やぁ メディーア。 アクシスタウンのフューチャーが→ 17 00:04:08,303 --> 00:04:14,893 例の子供と接触したらしい。 極めて重要な情報だ。 18 00:04:14,893 --> 00:04:19,615 で どうしてほしいの? このキュートな坊やを。 19 00:04:19,615 --> 00:04:24,820 (クリプス)ハッハッ 私にとっては 非常に興味深い存在でね。 20 00:04:24,820 --> 00:04:30,609 彼を生きたまま捕らえて 私のところに連れてきてほしい。 21 00:04:30,609 --> 00:04:33,579 彼のコアも一緒にだ。 22 00:04:33,579 --> 00:04:39,468 お前たち ダークスピンなら造作もない 仕事だろう? 頼んだぞ。 23 00:04:39,468 --> 00:04:43,168 喜んで。 でも 高くつくわよ。 24 00:04:45,657 --> 00:04:48,110 はっ。 25 00:04:48,110 --> 00:04:51,914 フフッ ハハッ。 26 00:04:51,914 --> 00:04:55,614 ハ~ハッハッ。 27 00:05:07,696 --> 00:05:13,468 (ジェレディ)サイエンス・エントリー248´14。 ジェレディ・スーノ プロトコル・ファイブ。 28 00:05:13,468 --> 00:05:16,154 (ジェレディ)正しいスピンテクニックについて。 29 00:05:16,154 --> 00:05:20,375 モンスーノのバトルは スピンバトラーの 技術によって さまざまである。 30 00:05:20,375 --> 00:05:26,365 それぞれの個性とモンスーノの特徴が バトルに色濃く反映されるのだ。 31 00:05:26,365 --> 00:05:31,069 研究を重ねて 私は自分のスタイルを完成させた。 32 00:05:31,069 --> 00:05:35,469 確かなテクニックに仕上げるために 数多くの要素を組み合わせた。 33 00:05:42,914 --> 00:05:45,714 (チェイス)スピン・ゴー。 34 00:05:48,820 --> 00:05:52,407 練習すれば完璧さ。 なんてね。 35 00:05:52,407 --> 00:05:55,961 (ビッキー)フン。 [TEL] 36 00:05:55,961 --> 00:05:58,997 なんだ? なんなんだ? 37 00:05:58,997 --> 00:06:01,933 (ブレン)ん~ どこかから 通信が来たみたい。 38 00:06:01,933 --> 00:06:05,854 間違いないよ。 でも どうして このタブレットのアドレスに? 39 00:06:05,854 --> 00:06:08,924 誰からだろう? 誰からって→ 40 00:06:08,924 --> 00:06:11,710 そんなの出ればわかるだろう。 待って。 41 00:06:11,710 --> 00:06:14,229 下手に出たら STORMに逆探知されてるわ。 42 00:06:14,229 --> 00:06:17,232 私たちが ここにいるのが バレちゃうかもよ。 43 00:06:17,232 --> 00:06:21,203 [TEL] 44 00:06:21,203 --> 00:06:23,203 これ通信データだよ。 45 00:06:30,178 --> 00:06:33,148 親父! こっちから 話しかけられないのか? 46 00:06:33,148 --> 00:06:36,685 ムリだよ。 一方的に映像データが 送られてきただけだから。 47 00:06:36,685 --> 00:06:43,742 チェイス。 次の座標 13 10 87で会ってくれ。 48 00:06:43,742 --> 00:06:47,846 私は 重要な情報を持っている。 とても危険だ。 49 00:06:47,846 --> 00:06:50,882 秘密のファイルを添付する。 50 00:06:50,882 --> 00:06:56,038 助けてくれ チェイス。 お前が必要なんだ。 必要なんだ。 51 00:06:56,038 --> 00:06:58,607 よし いこう。 居場所がわかったんだ。 52 00:06:58,607 --> 00:07:01,059 そんなに遠くない。 チェイス 待って。 53 00:07:01,059 --> 00:07:03,628 ブレンにメッセージを 分析してもらいましょうよ。 54 00:07:03,628 --> 00:07:06,481 このメッセージが 本物か確かめるべきでしょ。 55 00:07:06,481 --> 00:07:09,918 本物? 俺が親父を間違えるもんか! 56 00:07:09,918 --> 00:07:14,272 そうじゃなくて 誰かの罠だったら どうするの? 57 00:07:14,272 --> 00:07:17,426 そうだよね。 もしも盗聴とかされてて→ 58 00:07:17,426 --> 00:07:21,863 ノコノコ出かけていったら 敵が わんさか お出迎えなんて→ 59 00:07:21,863 --> 00:07:24,863 ゾゾゾのゾだよ。 冷静になろう チェイス。 60 00:07:27,085 --> 00:07:30,806 確認しました。 通信は スクランブルで発信。 61 00:07:30,806 --> 00:07:34,292 スーノ博士が所有するチャンネルが 使われています。 62 00:07:34,292 --> 00:07:39,131 (ジョン・エース)STORMの古い周波数を? 妙だな なぜ ジェレディが…。 63 00:07:39,131 --> 00:07:41,133 (トレイ)理由は どうでもいい。 64 00:07:41,133 --> 00:07:44,352 博士をつかまえるチャンスだ。 通信を解読しろ。 65 00:07:44,352 --> 00:07:47,852 ただちに 発信場所を 突き止めるんだ。 急げ! 66 00:07:49,791 --> 00:07:52,477 あっ。 どうした? 67 00:07:52,477 --> 00:07:57,415 ワ~オ ようやく 添付ファイルを解凍できたよ。 68 00:07:57,415 --> 00:08:01,303 コアのアタックゲージは モンスーノのバトル中に→ 69 00:08:01,303 --> 00:08:05,207 スピンバトラーが使うためのもので より効果的に…。 70 00:08:05,207 --> 00:08:08,460 すごい これ 戦闘のトレーニングマニュアルなんだ。 71 00:08:08,460 --> 00:08:12,364 戦闘? キミの父さんは平和主義者だろ。 72 00:08:12,364 --> 00:08:16,768 あ そうだな。 確かに 親父らしくないけど。 73 00:08:16,768 --> 00:08:20,806 もしかしたら 私たちが STORMに追われてると知って→ 74 00:08:20,806 --> 00:08:23,809 マニュアルを 送ってくれたのかもしれないわ。 75 00:08:23,809 --> 00:08:26,294 あぁ そうだよ きっと そうだ。 76 00:08:26,294 --> 00:08:28,313 チェイス 落ち着いて。 77 00:08:28,313 --> 00:08:31,867 そう思っただけで 実際は 何もわからないんだから。 78 00:08:31,867 --> 00:08:33,785 ちゃんと調べないと。 79 00:08:33,785 --> 00:08:38,456 こうしてる間にも 親父は 助けを待ってるかもしれない。 80 00:08:38,456 --> 00:08:41,843 それが マニュアルを送った理由だとしたら。 81 00:08:41,843 --> 00:08:43,979 早く助けにいかないと。 82 00:08:43,979 --> 00:08:47,265 まいったなぁ このデータなんだけどさ→ 83 00:08:47,265 --> 00:08:50,101 ガチガチのガチにロックされてて。 84 00:08:50,101 --> 00:08:53,421 本物かどうか確認するには まだ時間がかかりそう。 85 00:08:53,421 --> 00:08:56,141 本物だ。 絶対 本物だよ。 86 00:08:56,141 --> 00:08:58,510 あせらないで チェイス。 87 00:08:58,510 --> 00:09:00,579 今日は もう遅いわ。 88 00:09:00,579 --> 00:09:02,879 しっかり休んで 明日 考えましょう。 89 00:09:37,415 --> 00:09:41,319 ん? 親父? 90 00:09:41,319 --> 00:09:44,389 親父? 親父か? 待って。 91 00:09:44,389 --> 00:09:47,889 あっ! 親父…。 92 00:11:32,814 --> 00:11:38,470 (鼻歌) 93 00:11:38,470 --> 00:11:40,472 え? 94 00:11:40,472 --> 00:11:45,477 (鼻歌) 95 00:11:45,477 --> 00:11:48,446 母さん? 母さん! 母さん! 96 00:11:48,446 --> 00:11:52,634 (鼻歌) 97 00:11:52,634 --> 00:11:56,087 えっ? 98 00:11:56,087 --> 00:11:59,140 うっ…。 99 00:11:59,140 --> 00:12:04,646 親父 母さんがいたんだ。 母さんは生きてるよ。 見たんだ。 100 00:12:04,646 --> 00:12:08,266 親父 聞いてるの? 親父? 101 00:12:08,266 --> 00:12:11,469 親父! 102 00:12:11,469 --> 00:12:15,357 (メディーア)フフフフフ! 103 00:12:15,357 --> 00:12:18,777 悪い夢でも見たのかしら? 104 00:12:18,777 --> 00:12:20,795 立ちなさい 坊や。 105 00:12:20,795 --> 00:12:27,752 これから ゲームで あなたの力を試させてもらうわ。 106 00:12:27,752 --> 00:12:32,640 楽しい楽しい 死のゲームよ。 107 00:12:32,640 --> 00:12:35,510 親父は どこだ? 今すぐ 会わせてくれ。 108 00:12:35,510 --> 00:12:38,797 うぅ~ 威勢がいいわね。 気に入ったわ。 109 00:12:38,797 --> 00:12:42,467 あなたのお父さんは ここよ。 これで見られるし→ 110 00:12:42,467 --> 00:12:46,921 よければ 連れてかえってもいいわよ。 111 00:12:46,921 --> 00:12:51,476 もし 私に勝てたらね ウフフフ。 112 00:12:51,476 --> 00:12:54,796 でも 簡単に負けないで。 113 00:12:54,796 --> 00:12:59,200 たっぷりと楽しませてちょうだい。 私は ずっと→ 114 00:12:59,200 --> 00:13:02,804 自分に ふさわしい相手を 探してきたんだから。 115 00:13:02,804 --> 00:13:05,306 生と死を賭けて→ 116 00:13:05,306 --> 00:13:09,377 お互いをさらけ出し ぶつかりあう。 117 00:13:09,377 --> 00:13:14,466 そこにあるのは 最高のエクスタシーよ。 118 00:13:14,466 --> 00:13:18,536 まさに 愛そのもの! アハ~ン! 119 00:13:18,536 --> 00:13:20,972 そんな訳わかんない御託 知らねえよ! 120 00:13:20,972 --> 00:13:24,392 親父を助け出すだけだ。 ロック スピン・ゴー! 121 00:13:24,392 --> 00:13:29,892 あ~ら。 ウイングバイパー スピン・ゴー! 122 00:13:37,288 --> 00:13:40,888 あっ やるな。 ロック 大丈夫か? 123 00:13:42,961 --> 00:13:48,433 やるじゃな~い。 パワフルで完璧で ときめいちゃう。 124 00:13:48,433 --> 00:13:52,433 いくわよ! キリング・ラッシュ! 125 00:14:06,084 --> 00:14:08,853 それなら こいつで どうだ!? 126 00:14:08,853 --> 00:14:12,853 すべてのパワーを前方に集中! エレメンタル・アーマー! 127 00:14:15,293 --> 00:14:18,112 ロック 今のうちに離れろ! 128 00:14:18,112 --> 00:14:22,412 新しい技を覚えたのね。 でも まだまだ甘いわよ。 129 00:14:27,755 --> 00:14:30,258 それで全力のつもり? 130 00:14:30,258 --> 00:14:34,512 もっと強くなくちゃ 楽しめないじゃないの。 131 00:14:34,512 --> 00:14:39,112 あいつは ロックより速い。 でも パワーなら こっちのほうが…。 132 00:14:41,986 --> 00:14:47,458 メディーア様が本気を出す前に グール 捕まえてフリーザーに入れろ。 133 00:14:47,458 --> 00:14:53,481 今がチャンスだ。 (グール)うぅ 任せろ。 俺 しとめる! 134 00:14:53,481 --> 00:14:55,781 ロック 正面から突っ込め! 135 00:14:57,752 --> 00:15:01,839 いいわ! もっと見せて あなたの力を。 136 00:15:01,839 --> 00:15:03,839 あっ! 137 00:15:05,760 --> 00:15:09,314 何!? おりゃ~! 138 00:15:09,314 --> 00:15:12,133 ロック リターン! 139 00:15:12,133 --> 00:15:14,519 うわぁ~! 140 00:15:14,519 --> 00:15:17,519 あぁ~! 追いかけなさい! 141 00:15:20,775 --> 00:15:22,775 うわっ! 142 00:15:25,597 --> 00:15:27,949 驚いた? 143 00:15:27,949 --> 00:15:30,518 追いかけっこなら僕たちも呼んで。 144 00:15:30,518 --> 00:15:33,137 ブレン ビッキー どうして ここが? 145 00:15:33,137 --> 00:15:37,792 幼なじみの考えなんて お見通しさ。 ピピンのピンってね。 146 00:15:37,792 --> 00:15:39,761 ありがとう。 147 00:15:39,761 --> 00:15:42,747 出ておいで~ 坊や。 148 00:15:42,747 --> 00:15:46,317 もっと じっくり楽しみましょうよ。 149 00:15:46,317 --> 00:15:49,587 ん? こんな時間までデート? 150 00:15:49,587 --> 00:15:52,640 私たちが来るまで何してたのよ。 151 00:15:52,640 --> 00:15:56,628 バトルだよバトル。 それに ああいう年上 俺の好みじゃないし。 152 00:15:56,628 --> 00:16:00,765 うっ! モタモタしてるんじゃないわよ。 153 00:16:00,765 --> 00:16:06,771 メディーア様 お願いです! このままじゃ 俺の腕が絶体絶命。 154 00:16:06,771 --> 00:16:08,756 うわぁ~! 155 00:16:08,756 --> 00:16:13,311 あいつ まだ近くにいる。 (フォックス)そのとおりでさ メディーア様。 156 00:16:13,311 --> 00:16:16,381 ここからは そう簡単に出られやしませんぜ。 157 00:16:16,381 --> 00:16:18,800 あん!? チッ。 158 00:16:18,800 --> 00:16:21,769 火炎放射で ここを焼き尽くしましょう。 159 00:16:21,769 --> 00:16:24,188 やつらを一網打尽 完全消去だ。 160 00:16:24,188 --> 00:16:27,625 それより モンスーノで 壁 全部ぶち壊す。 161 00:16:27,625 --> 00:16:31,796 隠れる場所なくなる。 フッ 野暮天だね。 162 00:16:31,796 --> 00:16:36,701 慌てるなんとかは もらいが少ない って言うじゃねえか。 163 00:16:36,701 --> 00:16:39,771 粋にいこうぜ 粋に。 フフフフ。 164 00:16:39,771 --> 00:16:44,859 なんたって やつの親父は こっちの手の中にいるんだからよ。 165 00:16:44,859 --> 00:16:50,465 フォックス。 ワルでいいわよ。 その調子で お願いね。 166 00:16:50,465 --> 00:16:54,535 反撃するにも ここは やつらの庭みたいなもんだ。 167 00:16:54,535 --> 00:16:56,421 罠の ど真ん中だもんな。 168 00:16:56,421 --> 00:16:59,807 あら 誰かが言ったようなセリフじゃない。 169 00:16:59,807 --> 00:17:01,859 ほんと。 170 00:17:01,859 --> 00:17:03,795 (ジェレディ)チェイス! え? 171 00:17:03,795 --> 00:17:08,499 チェイス ここだ。 ここにいる。 助けてくれ。 助けてくれ チェイス! 172 00:17:08,499 --> 00:17:10,799 助けてくれ! はっ。 173 00:18:20,805 --> 00:18:23,858 (ジェレディ) 助けてくれ。 助けてくれ チェイス! 174 00:18:23,858 --> 00:18:27,779 2人は ここにいてくれ。 あぁ ちょっと待ちなさいよ。 175 00:18:27,779 --> 00:18:30,098 1人では 行かせないわ。 176 00:18:30,098 --> 00:18:33,284 あのさ 罠だってわかってるのに 行くなんて→ 177 00:18:33,284 --> 00:18:37,255 少しは 学習しようよ チェイス。 罠だろうが何だろうが→ 178 00:18:37,255 --> 00:18:39,257 親父が俺を呼んでるんだ。 179 00:18:39,257 --> 00:18:42,810 今 行かなくちゃ ここまでやってきた意味がないよ。 180 00:18:42,810 --> 00:18:46,280 でも 今度は 大丈夫さ。 なんたって俺には→ 181 00:18:46,280 --> 00:18:48,880 こんな頼もしい仲間が いるんだから。 182 00:18:51,185 --> 00:18:56,107 (ジェレディ)チェイス 頼む 急いでくれ! どこにいるんだ!? 息子よ! 183 00:18:56,107 --> 00:18:58,793 チェイス! 184 00:18:58,793 --> 00:19:03,481 我が息子よ ここだ! 親父! 185 00:19:03,481 --> 00:19:08,386 チェイス 我が息子 ここだ。 助けてくれ! 助けてくれ! 186 00:19:08,386 --> 00:19:10,288 そんな…。 187 00:19:10,288 --> 00:19:13,691 行方不明のお父さんを エサにする。 188 00:19:13,691 --> 00:19:17,991 いいでしょう? ウフフフ ほんと ゾクゾクしちゃう。 189 00:19:20,998 --> 00:19:22,998 あっ。 190 00:19:25,269 --> 00:19:28,790 本当に フォックスは 天才ね。 191 00:19:28,790 --> 00:19:33,594 こんなシンプルなビートボックスで ここまで できるんだから。 192 00:19:33,594 --> 00:19:36,280 照れますぜ メディーア様。 193 00:19:36,280 --> 00:19:38,266 で 親父は どこだ? 194 00:19:38,266 --> 00:19:40,651 最初から いるわけないわ。 195 00:19:40,651 --> 00:19:45,289 そんな人 私には どうでもいいの。 会ったこともないし。 196 00:19:45,289 --> 00:19:48,459 でも 釣りのエサとして使うには→ 197 00:19:48,459 --> 00:19:52,129 最高だったといえるわね。 ふむ…。 198 00:19:52,129 --> 00:19:57,518 チェイス 次の座標に来てくれ。 お前が必要なんだ。 必要なんだ。 199 00:19:57,518 --> 00:19:59,804 (2人)あらら~っと。 200 00:19:59,804 --> 00:20:04,192 父と息子 なんて すてきなのかしら。 201 00:20:04,192 --> 00:20:08,296 アハハハハ! アハハハハ! 202 00:20:08,296 --> 00:20:12,133 これで わかったかしら? 坊や。 203 00:20:12,133 --> 00:20:16,003 戦闘マニュアルも 私が用意したの。 204 00:20:16,003 --> 00:20:19,473 どうせなら 私の愛のバトルに ふさわしい→ 205 00:20:19,473 --> 00:20:22,460 バトラーになってもらおうと思って。 206 00:20:22,460 --> 00:20:26,430 ほんと いい子だこと。 ときめくわ~。 207 00:20:26,430 --> 00:20:29,800 高まるわ みなぎるわ。 もう食べちゃいたいくらい。 208 00:20:29,800 --> 00:20:32,169 メディーアとかいったな。 209 00:20:32,169 --> 00:20:35,339 おしゃべりは やめにして そろそろ カタをつけようぜ。 210 00:20:35,339 --> 00:20:37,839 ウフフ…。 211 00:20:41,429 --> 00:20:45,132 ウィングバイパー! ロック! 212 00:20:45,132 --> 00:20:47,101 (2人)スピン・ゴー! 213 00:20:47,101 --> 00:20:58,813 ♪♪~ 214 00:20:58,813 --> 00:21:02,166 今度は きちんと 決着をつけるわよ。 215 00:21:02,166 --> 00:21:04,666 望むところさ メディーア。 216 00:21:22,386 --> 00:21:24,386 やっておしまい! 217 00:21:29,260 --> 00:21:32,313 どうかしら? 私の熱いキス。 218 00:21:32,313 --> 00:21:35,299 フン 効かないね。 エレメンタル・アーマー! 219 00:21:35,299 --> 00:21:45,476 ♪♪~ 220 00:21:45,476 --> 00:21:47,411 その調子だ ロック! 221 00:21:47,411 --> 00:21:52,483 私って 勝つのは 好きだけど 負けるのは 大嫌いなの。 222 00:21:52,483 --> 00:21:55,603 だから ずるいとか 卑怯とか言われても→ 223 00:21:55,603 --> 00:21:58,639 全然 気にしないの。 おわかり? 224 00:21:58,639 --> 00:22:02,139 (3人)ダークスピン。 スピン・ゴー! 225 00:22:08,816 --> 00:22:22,496 ♪♪~ 226 00:22:22,496 --> 00:22:24,496 ダーク・ハウリング! 227 00:22:29,754 --> 00:22:34,792 アハ~ 愉快な日だわ。 なんて楽しいのかしら。 228 00:22:34,792 --> 00:22:37,762 さぁ 受け止めて 極上の愛を。 229 00:22:37,762 --> 00:22:41,182 悪いけど 肝心なことを忘れているね。 230 00:22:41,182 --> 00:22:43,482 こっちも 1人じゃないんだ。 231 00:22:47,805 --> 00:22:51,776 やっと出番だぞ クイックフォース。 232 00:22:51,776 --> 00:22:55,096 チャージャー おもいっきり暴れるわよ。 233 00:22:55,096 --> 00:23:06,123 ♪♪~ 234 00:23:06,123 --> 00:23:09,193 ポイズン・ニードル。 235 00:23:09,193 --> 00:23:12,430 エレメンタル・アーマー! 236 00:23:12,430 --> 00:23:14,815 パワー・ハーネス! 237 00:23:14,815 --> 00:23:31,132 ♪♪~ 238 00:23:31,132 --> 00:23:33,684 いったい なんてこと!? 239 00:23:33,684 --> 00:23:36,784 私が 負けたなんて! 240 00:23:40,808 --> 00:23:47,131 ♪♪~ 241 00:23:47,131 --> 00:23:49,834 うぉ~! 242 00:23:49,834 --> 00:23:51,834 ビッキー! ブレン! 243 00:23:57,108 --> 00:24:01,408 よくも恥をかかせたわね。 (フォックス)面目ないっす メディーア様。 244 00:24:05,116 --> 00:24:10,504 ブレン ビッキー 無事だったか。 当然よ。 245 00:24:10,504 --> 00:24:15,104 だよな。 ロック リターン! 246 00:24:20,498 --> 00:24:24,769 よし さぁ 行こう。 (メディーア)ねぇ 待って 坊や。 247 00:24:24,769 --> 00:24:29,069 私からのプレゼントよ 愛を込めて。 248 00:24:33,110 --> 00:24:35,112 (3人)うわ~! 249 00:24:35,112 --> 00:24:38,112 また会いましょうね チェイス。 250 00:24:41,102 --> 00:24:43,754 もしかして 私たち お邪魔だったかしら? 251 00:24:43,754 --> 00:24:46,173 2人だけの 愛の世界に。 252 00:24:46,173 --> 00:24:48,192 熟女キラーってやつ。 253 00:24:48,192 --> 00:24:50,761 だから 年上は 好みじゃないっての。 254 00:24:50,761 --> 00:24:52,763 えっ? プレゼントくれたのに? 255 00:24:52,763 --> 00:24:55,516 なんだ こんなもの。 ほら やるよ。 256 00:24:55,516 --> 00:24:58,816 おっ やった! ラッキー。 257 00:25:04,108 --> 00:25:06,760 なかなか おもしろいよ このビートボックス→ 258 00:25:06,760 --> 00:25:08,779 いろんなことができて。 259 00:25:08,779 --> 00:25:13,434 でね あのスーノ博士からの メッセージの正体がわかったわ。 260 00:25:13,434 --> 00:25:16,420 編集よ。 編集? 261 00:25:16,420 --> 00:25:19,473 ほら こうよ。 あなたのお父さんが→ 262 00:25:19,473 --> 00:25:22,459 5年ほど前に送ったメッセージ 送り先は…。 263 00:25:22,459 --> 00:25:24,795 ジョン・エースだよ あいつら これを→ 264 00:25:24,795 --> 00:25:29,483 チョキチョキのチョキって 切ってつないで 新しいメッセージに見せたんだ。 265 00:25:29,483 --> 00:25:34,088 ジョン・エース このモンスーノの 計画は 即刻中止したほうがいい。 266 00:25:34,088 --> 00:25:36,123 あまりにも危険すぎる。 267 00:25:36,123 --> 00:25:38,459 シャルルマーニュが なぜ それを? 268 00:25:38,459 --> 00:25:41,128 実験は まだ半分も 終わっていないし→ 269 00:25:41,128 --> 00:25:43,130 報告もまだしていない。 270 00:25:43,130 --> 00:25:45,082 次の座標で会ってくれ。 271 00:25:45,082 --> 00:25:47,484 [モニタ](ジェレディ) この通信網は 安全ではない。 272 00:25:47,484 --> 00:25:51,121 [モニタ]重要な情報を持っている 秘密のファイルを添付する。 273 00:25:51,121 --> 00:25:53,791 シャルルマーニュって誰? 知らないけど→ 274 00:25:53,791 --> 00:25:55,793 なんか やな感じがする。 275 00:25:55,793 --> 00:25:58,762 どんなやつが現れようと かまうもんか。 276 00:25:58,762 --> 00:26:01,465 なんたって 俺たちは…。 277 00:26:01,465 --> 00:26:03,465 チーム・コアテック! 278 00:26:05,486 --> 00:26:10,486 ああ そうだ。 何があろうと 俺たちは 絶対に負けない。 279 00:26:16,430 --> 00:26:19,133 (エース)ダークスピンめ この廃墟で→ 280 00:26:19,133 --> 00:26:21,785 チェイスたちを 捕らえようとしていたらしいが。 281 00:26:21,785 --> 00:26:24,104 やつらは タダでは動かん。 282 00:26:24,104 --> 00:26:26,156 何者かが雇ったんだ。 283 00:26:26,156 --> 00:26:29,193 ご丁寧に ジェレディの 昔のファイルまで持ち出して→ 284 00:26:29,193 --> 00:26:32,446 どこの誰だ!? こんな ふざけた真似を! 285 00:26:32,446 --> 00:26:36,046 決まっている こんなことをするのは…。 286 00:26:38,102 --> 00:26:40,504 あいつだけだ。 287 00:26:40,504 --> 00:26:43,804 (クリプス)フッフッフ…。