1 00:00:31,728 --> 00:00:33,763 <ジェレディ:太古の地球にやってきた モンスーノDNA。 2 00:00:33,763 --> 00:00:37,734 未知なるパワーから 史上最強のモンスターが誕生した。 3 00:00:37,734 --> 00:00:39,819 少年たちとモンスーノの→ 4 00:00:39,819 --> 00:00:43,819 地球の未来をかけた熱いバトルが 今 巻き起こる!> 5 00:03:14,424 --> 00:03:18,845 (マスターエイ)聖なる天地の精霊よ。 6 00:03:18,845 --> 00:03:25,718 (マスターエイ)眠りし太古の亡霊よ。 7 00:03:25,718 --> 00:03:32,442 荒ぶるけものの魂よ。 8 00:03:32,442 --> 00:03:40,049 無心の無言の無常を 解き放ち。 9 00:03:40,049 --> 00:03:55,415 ♪♪~ 10 00:03:55,415 --> 00:04:00,420 (マスターエイ)アメヤメナー ハレマテヤー…。 11 00:04:00,420 --> 00:04:04,020 (ノア)彼らが ここに…。 12 00:04:13,049 --> 00:04:15,368 (ビッキー) うぅ なんで雪って冷たいの? 13 00:04:15,368 --> 00:04:18,738 (チェイス)だから 冬服を着て来いって 言ったのに。 14 00:04:18,738 --> 00:04:22,108 袖や裾が長い下着なんて ファッションセンスなさすぎよ。 15 00:04:22,108 --> 00:04:25,044 それに 考えただけで 体がかゆくなっちゃう。 16 00:04:25,044 --> 00:04:29,098 ほら~ ムズムズしてきちゃった。 17 00:04:29,098 --> 00:04:31,367 もう 耐えられない! 18 00:04:31,367 --> 00:04:34,387 (ブレン)アハッ ズルズルのハクションって ならないでよ。 19 00:04:34,387 --> 00:04:40,376 でもさ テバブの図書館に着いたら 来てよかったって思うよ。 20 00:04:40,376 --> 00:04:43,046 すごい図書館らしいからね。 21 00:04:43,046 --> 00:04:46,115 なにが すごい図書館よ 冗談じゃないわ。 22 00:04:46,115 --> 00:04:48,501 おいおい 目的地が 図書館だってこと→ 23 00:04:48,501 --> 00:04:50,720 いちばん喜ぶのは キミだと思ってたよ。 24 00:04:50,720 --> 00:04:55,758 いつも俺たちに 本を読めとか 読書は大事だって言ってるだろ。 25 00:04:55,758 --> 00:04:59,379 読書は大事よ。 図書館は 暖かくて 居心地がいいの。 26 00:04:59,379 --> 00:05:01,431 寒いなんて 最低。 27 00:05:01,431 --> 00:05:03,383 寒いのも悪くないぜ。 28 00:05:03,383 --> 00:05:05,401 ほんとに情けないなぁ。 29 00:05:05,401 --> 00:05:07,437 少しは我慢して元気に…。 30 00:05:07,437 --> 00:05:11,457 だったら これも我慢してね。 31 00:05:11,457 --> 00:05:14,093 うっ! ビッキーこそ 我慢しろ。 32 00:05:14,093 --> 00:05:16,396 えっと やっちゃった! 33 00:05:16,396 --> 00:05:19,696 後悔させたげる 覚悟しなさい! 34 00:05:23,102 --> 00:05:26,706 あ~ ごめん ビッキー 俺って コントロールだけはいいんだよね。 35 00:05:26,706 --> 00:05:28,808 アハハハ! 36 00:05:28,808 --> 00:05:34,108 受けて立つわ チェイス。 よし いくぞ! それ! 37 00:05:40,053 --> 00:05:43,423 (爆発音) 38 00:05:43,423 --> 00:05:46,723 なだれだ! やばい 逃げろ! 39 00:05:53,082 --> 00:05:57,470 逃げ切れないよ! 大丈夫 モンスーノを使うんだ。 40 00:05:57,470 --> 00:06:00,070 (3人)スピン・ゴー! 41 00:06:03,743 --> 00:06:05,743 (3人)うわぁ! 42 00:06:11,417 --> 00:06:14,087 無事だった? ええ 平気よ。 43 00:06:14,087 --> 00:06:16,087 ブレンはどこ? あそこ。 44 00:06:18,441 --> 00:06:21,728 見に行こう。 45 00:06:21,728 --> 00:06:24,397 大丈夫か? ブレン。 うん。 46 00:06:24,397 --> 00:06:27,100 脚を痛めたみたい。 折れてるかもしれないわ。 47 00:06:27,100 --> 00:06:29,435 みたい? かもしれない!? 48 00:06:29,435 --> 00:06:31,754 ちょっと見せて。 49 00:06:31,754 --> 00:06:34,424 あぁっ! うん やっちゃったわね。 50 00:06:34,424 --> 00:06:38,024 ひどい! 今のはわざと やったんじゃないの!? ビッキー。 51 00:06:41,764 --> 00:06:44,734 ここにいるのは 危険だ。 図書館は もう遠くない。 52 00:06:44,734 --> 00:06:46,803 ブレンを運んで 助けてもらおう。 53 00:06:46,803 --> 00:06:49,403 あぁ! うぅ…。 54 00:06:52,075 --> 00:06:55,375 クイックフォース リターン。 55 00:06:58,097 --> 00:07:04,087 ブレンを運ばなきゃ。 チャージャー こっちよ 頭を下げて。 56 00:07:04,087 --> 00:07:07,724 痛いよ~。 気をつけて。 57 00:07:07,724 --> 00:07:17,383 ♪♪~ 58 00:07:17,383 --> 00:07:20,436 見て。 ブレン あとちょっとだ。 59 00:07:20,436 --> 00:07:23,136 う~。 60 00:07:25,441 --> 00:07:28,394 誰なの あの子? さあな。 61 00:07:28,394 --> 00:07:31,431 でも なだれのあとも 尾根に立ってるのを見かけた。 62 00:07:31,431 --> 00:07:34,934 じゃあさっきのなだれ あいつが? だったら放っておけないわね。 63 00:07:34,934 --> 00:07:38,955 きちんと挨拶しないと。 寒いのは苦手なんだろ? 64 00:07:38,955 --> 00:07:41,955 ここは俺に任せてくれ。 65 00:07:44,010 --> 00:07:47,346 ビッキー 早くブレンを 図書館に運ぶんだ。 急いで。 66 00:07:47,346 --> 00:07:50,546 わかった。 67 00:07:53,619 --> 00:07:57,790 俺たちに何か用か? 68 00:07:57,790 --> 00:08:00,860 オーケー。 受けて立つぜ。 69 00:08:00,860 --> 00:08:04,960 グローブレイド スピン・ゴー! 70 00:08:07,150 --> 00:08:10,150 ロック スピン・ゴー! 71 00:10:02,381 --> 00:10:06,969 グローブレイド スピン・ゴー! 72 00:10:06,969 --> 00:10:10,369 ロック スピン・ゴー! 73 00:10:28,958 --> 00:10:32,979 チェイス お待たせ。 74 00:10:32,979 --> 00:10:37,779 グローブレイド リターン。 75 00:10:40,653 --> 00:10:43,389 (ベクター卿) なぁ キミ 大丈夫だったかね? 76 00:10:43,389 --> 00:10:45,789 あいつ どこ行ったの? 77 00:10:47,877 --> 00:10:50,977 ロック リターン。 78 00:10:57,119 --> 00:11:01,807 私はベクター卿。 テバブ図書館の責任者だぎゃあ。 79 00:11:01,807 --> 00:11:05,828 このあたりには ぎょうさん 危険人物が隠れとってね。 80 00:11:05,828 --> 00:11:09,582 恐ろしゅうていかんわ。 早いとこ避難したほうがええで。 81 00:11:09,582 --> 00:11:12,635 ブレンは大丈夫ですか? 82 00:11:12,635 --> 00:11:15,605 もちろん。 きっとすぐよくなるて。 83 00:11:15,605 --> 00:11:19,805 安全な場所まで連れてったるから すぐに温かいもん用意させるで。 84 00:11:24,530 --> 00:11:29,418 ここには書物やら古代の巻物やら 美術工芸品やらがあってね。 85 00:11:29,418 --> 00:11:34,323 ものを知らんもんには まさに知識と学問の希望の光と→ 86 00:11:34,323 --> 00:11:38,127 いえるような場所だぎゃあ。 知識の山に全館暖房じゃ→ 87 00:11:38,127 --> 00:11:41,814 帰りたくなくなっちゃう。 いつからあるんですか? 88 00:11:41,814 --> 00:11:45,401 それを知る人はおらんけど この図書館ができたんは→ 89 00:11:45,401 --> 00:11:49,288 少なくとも4000年前だって 説もあるんだぎゃあ。 90 00:11:49,288 --> 00:11:52,208 せいぜい1500年くらいにしか 見えないよね。 91 00:11:52,208 --> 00:11:55,277 ブレン 大丈夫か? もちろんだよ。 92 00:11:55,277 --> 00:11:59,265 こう見えてもタフなんだ。 骨折の1つや2つ… なんて→ 93 00:11:59,265 --> 00:12:03,219 実はこの人たち すごい治療ができるみたい。 94 00:12:03,219 --> 00:12:08,641 そう ここには どえりゃあ知識が 集まっとるからにゃあ。 95 00:12:08,641 --> 00:12:11,661 んなもん チャチャッと治したる。 96 00:12:11,661 --> 00:12:16,399 それから 助手たちに 温かい食べ物を用意させたで。 97 00:12:16,399 --> 00:12:19,399 ゆっくり食べてきゃあ。 98 00:12:34,817 --> 00:12:38,771 このレモンチキンの味付け すごく俺好みだ。 99 00:12:38,771 --> 00:12:42,491 最高。 これって 俺の…。 100 00:12:42,491 --> 00:12:46,212 ほう 味の好みも お父さんにそっくりだぎゃあ。 101 00:12:46,212 --> 00:12:49,181 親父を知ってるんですか? もちろんやて。 102 00:12:49,181 --> 00:12:53,169 ジェレディが訪ねてきたんで 研究を手伝ったんやわ。 103 00:12:53,169 --> 00:12:56,756 モンスーノの? そう。 ここにある資料に→ 104 00:12:56,756 --> 00:13:00,142 えらい興味をもってね。 これを置いてった。 105 00:13:00,142 --> 00:13:05,164 コンパスみたいなんやけど どうにも 使い方がわからへんのやわ。 106 00:13:05,164 --> 00:13:08,264 おみゃあさん わかる? 107 00:13:11,737 --> 00:13:15,741 すっごい! とりあえず 開け方だけは。 108 00:13:15,741 --> 00:13:19,061 これでいいよね? あぁ なるほどね。 109 00:13:19,061 --> 00:13:21,881 おみゃあさんのDNAが カギだぎゃあ。 110 00:13:21,881 --> 00:13:25,284 えぇ こういうのは 初めてじゃありませんから。 111 00:13:25,284 --> 00:13:29,388 あれ? 他にも バイオメトリックの…。 112 00:13:29,388 --> 00:13:33,109 あ… 僕に…。 113 00:13:33,109 --> 00:13:38,064 なんか気分が… 気分が悪い。 114 00:13:38,064 --> 00:13:41,717 いったい どうして? ブレン? 115 00:13:41,717 --> 00:13:44,153 (いびき) 116 00:13:44,153 --> 00:13:48,557 皆さん こりゃまた な~にフラフラしとるの? 117 00:13:48,557 --> 00:13:51,977 食べ合わせ 悪かったのかな? 118 00:13:51,977 --> 00:13:55,414 貴様…。 119 00:13:55,414 --> 00:13:58,014 フフフ…。 120 00:14:00,086 --> 00:14:02,538 あ! 121 00:14:02,538 --> 00:14:05,224 ビッキー ブレン。 122 00:14:05,224 --> 00:14:08,878 は? あぁ 脚が…。 123 00:14:08,878 --> 00:14:13,048 う~ん… あれ!? ここはどこ? 124 00:14:13,048 --> 00:14:16,102 スイートルームじゃないことだけは 確かだ。 125 00:14:16,102 --> 00:14:18,721 おやおや 皆さん。 126 00:14:18,721 --> 00:14:24,393 そんなに汚らしいところで いったい何をしとるんだぎゃあ? 127 00:14:24,393 --> 00:14:27,429 それは こっちが聞かせてもらいたいな。 128 00:14:27,429 --> 00:14:29,381 あぁ ムダムダ。 129 00:14:29,381 --> 00:14:32,434 お前さんらのコアは もらったぎゃあ。 130 00:14:32,434 --> 00:14:37,056 ぎゃあぎゃあ うるさいわね。 早く ここから出しなさいよ! 131 00:14:37,056 --> 00:14:41,710 おぉ こわっ。 なかなか凶暴なお猿さんやね。 132 00:14:41,710 --> 00:14:44,263 キーキー言わんと おとなしくね。 133 00:14:44,263 --> 00:14:46,732 当分 そこから 出られへんのやから。 134 00:14:46,732 --> 00:14:48,918 お猿さんですって!? 135 00:14:48,918 --> 00:14:52,271 キーキー言うなって何よ! キー! 136 00:14:52,271 --> 00:14:56,725 これで 新しいモンスーノの研究が できるだぎゃあ。 137 00:14:56,725 --> 00:15:00,846 おおきに おおきに。 ありがとさん。 138 00:15:00,846 --> 00:15:05,067 2人が ガツガツ食べるから こんなことになるのよ。 139 00:15:05,067 --> 00:15:08,020 うわぁ おいしそう! 全部食べなきゃ~! 140 00:15:08,020 --> 00:15:10,320 ムシャ ムシャ ムシャ… フン! 141 00:15:18,414 --> 00:15:22,414 あぁ… 脚が また痛くなってきちゃった。 142 00:15:24,436 --> 00:15:27,406 やぁ 助けにきたよ。 143 00:15:27,406 --> 00:15:30,709 キミが? 生き埋めにしようと したじゃないか。 144 00:15:30,709 --> 00:15:34,113 勘違いだ。 なだれを起こしたのは僕じゃない。 145 00:15:34,113 --> 00:15:36,265 ベクター卿の護衛の仕業だ。 146 00:15:36,265 --> 00:15:40,786 図書館の外に出るとき やつらは 僧衣を着るけど僧侶じゃない。 147 00:15:40,786 --> 00:15:43,439 本当だ チェイス・スーノ。 148 00:15:43,439 --> 00:15:45,708 どうして僕の名前を? 149 00:15:45,708 --> 00:15:50,229 多くのことを知っている。 キミのこと モンスーノのこと。 150 00:15:50,229 --> 00:15:54,099 コアを取り返して ここから逃げる手助けをしたい。 151 00:15:54,099 --> 00:15:56,051 僕を信じてほしい。 152 00:15:56,051 --> 00:15:58,771 てゆうか 大丈夫かい? この子。 153 00:15:58,771 --> 00:16:01,707 でも ミステリアスで 結構イケてるかも。 154 00:16:01,707 --> 00:16:03,709 信じてくれるかい? 155 00:16:03,709 --> 00:16:06,445 え~と… さっきまで キミが悪者で→ 156 00:16:06,445 --> 00:16:09,298 ベクター卿が いい人だと思ってたけど→ 157 00:16:09,298 --> 00:16:11,917 世の中 何が正しいか わかんないね。 158 00:16:11,917 --> 00:16:15,738 信じるのか? 信じないのか? わかってる。 159 00:16:15,738 --> 00:16:19,108 ここから出してくれるんなら キミのこと信じるさ。 160 00:16:19,108 --> 00:16:21,277 護衛から鍵を取ってこないと。 161 00:16:21,277 --> 00:16:24,063 なぜ? 扉を開けるんだ。 162 00:16:24,063 --> 00:16:26,382 いや その必要はない。 163 00:16:26,382 --> 00:16:32,388 ここを押して 次は ここ。 それに ここ。 164 00:16:32,388 --> 00:16:35,057 あっ… うぅ…。 165 00:16:35,057 --> 00:16:38,410 ありがとう。 キミ 名前は? 166 00:16:38,410 --> 00:16:42,715 僕はノア。 秘密の通路を知っているんだ。 167 00:16:42,715 --> 00:16:46,769 こっちだよ。 僕についてきて。 168 00:16:46,769 --> 00:16:52,725 ねぇ どこまで歩くの? 頼むから ケガ人は丁寧に扱ってよ。 169 00:16:52,725 --> 00:16:56,045 悪いけど ここは病院じゃないのよね。 170 00:16:56,045 --> 00:17:00,766 ノア キミのコアとモンスーノ ブルーだったよね? 171 00:17:00,766 --> 00:17:03,902 コアテックのだ。 どうしてキミが? 172 00:17:03,902 --> 00:17:07,002 もらったんだ。 えっ まさか!? 173 00:17:09,375 --> 00:17:11,894 キミの お父さんじゃない。 174 00:17:11,894 --> 00:17:14,763 僕にコアをくれたのは 我が師 マスターエイ。 175 00:17:14,763 --> 00:17:17,750 すべてを見通す とても偉大な方。 176 00:17:17,750 --> 00:17:21,350 コアを取り戻したら すぐに マスターのところに連れていく。 177 00:17:23,472 --> 00:17:26,072 うぅ…。 178 00:17:37,386 --> 00:17:40,272 (みんな)あっ! 179 00:17:40,272 --> 00:17:46,061 ご苦労さん ご苦労さん。 どえりゃあ感謝しとるよ。 180 00:17:46,061 --> 00:17:51,083 ずっと隠れとった坊さんを すんなり おびき出してくれて。 181 00:17:51,083 --> 00:17:55,683 さぁ 仲よく あの世へ行ってもらうだぎゃあ。 182 00:19:07,226 --> 00:19:11,213 じいさんは どこにおる? おみゃあの隠れ家は どこある!? 183 00:19:11,213 --> 00:19:14,716 ちゃっちゃと答えな この こそ泥が! 184 00:19:14,716 --> 00:19:18,303 こそ泥は お前のほうだ! この場所を乗っ取って→ 185 00:19:18,303 --> 00:19:21,223 神聖な知識の宝庫を 汚したじゃないか! 186 00:19:21,223 --> 00:19:25,894 ハッ とろくさっ! 古ぼけた 巻物や本なんか いらへんわ。 187 00:19:25,894 --> 00:19:29,782 どうせ 積もった ホコリ程度の価値しかにゃあでな。 188 00:19:29,782 --> 00:19:34,736 今 必要とされとるのは モンスーノに関する知識だけ。 189 00:19:34,736 --> 00:19:38,924 新しい時代が もうすぐ 始まろうとしとるんだぎゃあ。 190 00:19:38,924 --> 00:19:43,395 私は時代に取り残されへん。 すべての知識を身につけ→ 191 00:19:43,395 --> 00:19:46,882 絶対的パワーを 手に入れるんだぎゃあ。 192 00:19:46,882 --> 00:19:49,268 いっちゃってるな。 ほんと。 193 00:19:49,268 --> 00:19:51,720 いい考えがある。 準備しといて。 194 00:19:51,720 --> 00:19:55,757 モンスーノは この世界を作り変えるだぎゃあ。 195 00:19:55,757 --> 00:19:59,294 そのモンスーノを理解し コントロールできる者は→ 196 00:19:59,294 --> 00:20:01,880 究極の知識を持っとるで。 197 00:20:01,880 --> 00:20:05,717 その知識こそが真のパワーだぎゃあ。 198 00:20:05,717 --> 00:20:10,205 ジェレディ・スーノのコアをコレクションに 加えることさえできれば→ 199 00:20:10,205 --> 00:20:15,761 この私が 地球上で 最強の男となるんだぎゃあ! 200 00:20:15,761 --> 00:20:19,298 ブレンは護衛 ビッキーは本棚だ! 行け!! 201 00:20:19,298 --> 00:20:21,216 うわぁ! 202 00:20:21,216 --> 00:20:23,735 やめさせろ! 203 00:20:23,735 --> 00:20:26,035 うぅ! うぅ! 204 00:20:28,757 --> 00:20:30,757 やめろ! 205 00:20:33,228 --> 00:20:38,550 ビッキー ブレンを連れ出すんだ! 早く!! 206 00:20:38,550 --> 00:20:43,038 コアが… 私のコアのコレクションが→ 207 00:20:43,038 --> 00:20:45,057 めちゃくちゃだぎゃあ! 208 00:20:45,057 --> 00:20:48,110 全部あるな。 209 00:20:48,110 --> 00:20:51,230 おみゃあら青二才に 勝ち目はにゃあ。 210 00:20:51,230 --> 00:20:55,234 これまでに手に入れた知識で さっさと始末したるわ! 211 00:20:55,234 --> 00:20:59,288 デルタハウンド スピン・ゴー! 212 00:20:59,288 --> 00:21:02,841 ロック スピン・ゴー! 213 00:21:02,841 --> 00:21:07,341 グローブレイド スピン・ゴー! 214 00:21:09,765 --> 00:21:27,749 ♪♪~ 215 00:21:27,749 --> 00:21:30,749 (ノア)シューティング・ブロー! 216 00:21:38,093 --> 00:21:40,729 俺がついてる ノア 心配するな。 217 00:21:40,729 --> 00:21:44,816 たわけが! コンビ組んだって逃げられへんわ。 218 00:21:44,816 --> 00:21:47,816 デルタ・キャノン! 219 00:21:53,809 --> 00:21:56,309 ロック 今だ! 220 00:21:58,780 --> 00:22:02,217 インナー・シャイン! 221 00:22:02,217 --> 00:22:06,772 決まったと思ったのに。 私のモンスーノは おみゃあらのより→ 222 00:22:06,772 --> 00:22:11,727 どえりゃあ パワフルで 速いでいかんわ チェイス・スーノ。 223 00:22:11,727 --> 00:22:16,882 そう… でも その傲慢さが 人の行動を縛りつけてしまうんだ。 224 00:22:16,882 --> 00:22:19,401 そして 動けなくなってしまう。 225 00:22:19,401 --> 00:22:22,001 シューティング・ブロー! 226 00:22:24,056 --> 00:22:28,961 こうなったら 奥の手を使ったるわ。 227 00:22:28,961 --> 00:22:41,239 ♪♪~ 228 00:22:41,239 --> 00:22:44,910 悪行をはたらけば 待つのは報いのみ。 229 00:22:44,910 --> 00:22:49,047 ベクター卿 お前に モンスーノをコントロールする資格はない。 230 00:22:49,047 --> 00:22:54,052 とろくさ~! 真のモンスーノバトルも知らんくせに! 231 00:22:54,052 --> 00:22:56,605 おい おっさん! いいもの見せてやるぜ。 232 00:22:56,605 --> 00:23:01,393 これが ロックの力だ。 エナジー・ウェイヴ! 233 00:23:01,393 --> 00:23:06,393 (咆哮) 234 00:23:09,434 --> 00:23:13,205 なに!? 光… ビジョンで見た光だ。 235 00:23:13,205 --> 00:23:16,775 (咆哮) 236 00:23:16,775 --> 00:23:20,412 ノア 一気に片づけるぜ。 あぁ。 237 00:23:20,412 --> 00:23:23,712 そして 終わりとともに 始まりが訪れる。 238 00:23:25,917 --> 00:23:29,755 グローブレイド シューティング・ブロー! 239 00:23:29,755 --> 00:23:32,755 ロック ハイパー・グラップルだ! 240 00:23:42,417 --> 00:23:46,705 ベクター卿は 多くの人々を傷つけ 苦しめてきた。 241 00:23:46,705 --> 00:23:50,242 お仕置きってやつだな。 よし とどめだ! 242 00:23:50,242 --> 00:23:53,242 (ノア)ブレイド・シーカー! 243 00:23:58,066 --> 00:24:02,954 (咆哮) 244 00:24:02,954 --> 00:24:06,108 ロック リターン! 245 00:24:06,108 --> 00:24:09,878 (ノア)グローブレイド リターン。 246 00:24:09,878 --> 00:24:12,264 すごいバトルだったな ノア。 247 00:24:12,264 --> 00:24:15,067 まるで 俺の心を 読んだみたいだった。 248 00:24:15,067 --> 00:24:17,052 キミのじゃないんだ。 249 00:24:17,052 --> 00:24:20,305 でも 今のうちに 早く ここから逃げよう。 250 00:24:20,305 --> 00:24:23,805 ビッキーとブレンを捜して 外に出たほうがいい。 251 00:24:33,719 --> 00:24:37,773 ようこそ。 無事で何よりじゃった。 252 00:24:37,773 --> 00:24:43,378 チェイス・スーノ 父上が来ておった。 かなり前だがのう。 253 00:24:43,378 --> 00:24:46,314 ノアに与えたコアを 置いてったんじゃ。 254 00:24:46,314 --> 00:24:51,386 今は どこにいるのやら。 その話はあとにして→ 255 00:24:51,386 --> 00:24:55,957 まずは ブレン 脚を見せてみなさい。 256 00:24:55,957 --> 00:24:57,993 なんで 僕の名前を? 257 00:24:57,993 --> 00:25:00,212 マスターエイは 多くを知っておられる。 258 00:25:00,212 --> 00:25:04,433 僕よりも多くのことをね。 ほんとだよ。 259 00:25:04,433 --> 00:25:08,386 アメヤメナ~ ハレマテヤ~。 260 00:25:08,386 --> 00:25:11,373 もう テバブ図書館の僧侶は→ 261 00:25:11,373 --> 00:25:14,409 僕一人しか残っていないんだ。 262 00:25:14,409 --> 00:25:18,063 図書館は あの男に乗っ取られてしまった。 263 00:25:18,063 --> 00:25:22,067 ベクター卿に。 他の僧侶は どうなったんだ? 264 00:25:22,067 --> 00:25:25,754 やつは 手当たり次第 僧侶を追い出した。 265 00:25:25,754 --> 00:25:31,754 マスターエイによって助けられた僕は この寺院にかくまわれたんだ。 266 00:25:33,812 --> 00:25:40,035 そして 何か月にも及ぶ 瞑想の末に ついに見つけた。 267 00:25:40,035 --> 00:25:44,239 自分に与えられた 運命を。 268 00:25:44,239 --> 00:25:48,160 自分の運命? それは… キミだ。 269 00:25:48,160 --> 00:25:53,048 キミとキミの使命のために 僕は ともに行くことを誓う。 270 00:25:53,048 --> 00:25:55,367 あ… 使命なんてあったっけ? 271 00:25:55,367 --> 00:26:00,489 さぁ? でも 新しい仲間ができて すてきじゃない。 272 00:26:00,489 --> 00:26:02,557 そうだな。 確かに いいかも。 273 00:26:02,557 --> 00:26:06,711 ノア ハイタッチ! イェ~イ! 274 00:26:06,711 --> 00:26:11,550 やっぱ いい。 あとで練習しよう。 275 00:26:11,550 --> 00:26:16,104 (ベクター卿)愚か者 何も知らない愚か者め! 276 00:26:16,104 --> 00:26:20,058 私から隠れられると思ったら 大間違いだぎゃあ! 277 00:26:20,058 --> 00:26:25,380 あのモンスーノ ロックが リンチピンだってのは明らかだぎゃあ。 278 00:26:25,380 --> 00:26:29,868 どえりゃあ欲しい。 あいつをコントロールしたい! 279 00:26:29,868 --> 00:26:32,304 もし チェイス・スーノが その事実を→ 280 00:26:32,304 --> 00:26:35,774 私の運命として 認めにゃあというなら→ 281 00:26:35,774 --> 00:26:38,260 やつを この世から完全に→ 282 00:26:38,260 --> 00:26:42,760 きれいさっぱり 消し去るだけだぎゃあ!