1 00:00:34,023 --> 00:00:36,025 <ジェレディ:太古の地球にやってきた モンスーノDNA。 2 00:00:36,025 --> 00:00:40,045 未知なるパワーから 史上最強のモンスターが誕生した。 3 00:00:40,045 --> 00:00:42,131 少年たちとモンスーノの→ 4 00:00:42,131 --> 00:00:46,131 地球の未来をかけた熱いバトルが 今 巻き起こる!> 5 00:03:13,081 --> 00:03:23,041 ♪♪~ 6 00:03:23,041 --> 00:03:27,713 (ブレン)あぁ~! おぉ~! 通せんぼなんて大人げないなぁ。 7 00:03:27,713 --> 00:03:29,748 僕たち ただ 山を下りたいだけなのに。 8 00:03:29,748 --> 00:03:31,700 スルスルのスル~って。 9 00:03:31,700 --> 00:03:34,903 (ノア)ブレン 危ない! 10 00:03:34,903 --> 00:03:38,056 (咆哮) 11 00:03:38,056 --> 00:03:41,710 この連中は 僕たちを 山から下ろしたくないようだ。 12 00:03:41,710 --> 00:03:44,696 ところで ブレン。 え? スルスルのスル~って なに? 13 00:03:44,696 --> 00:03:48,150 (チェイス)STORMめ こんなとこまで 追ってくるなんて。 14 00:03:48,150 --> 00:03:50,102 どうして ここがわかったんだ? 15 00:03:50,102 --> 00:03:54,540 (ビッキー)あのねぇ あれだけ派手に テバブの図書館を爆破させたら→ 16 00:03:54,540 --> 00:03:57,276 イヤでも やつらのレーダーに 引っかかっちゃうわよ。 17 00:03:57,276 --> 00:04:00,076 チャージャー 攻撃よ。 18 00:04:04,716 --> 00:04:07,369 その調子よ チャージャー! 19 00:04:07,369 --> 00:04:11,540 ロック いけ! いくんだ! 20 00:04:11,540 --> 00:04:15,711 STORMエリートって やつらは いったい? 21 00:04:15,711 --> 00:04:19,765 やっかい者さ。 でも こんなザコ あっという間に片づけてやる。 22 00:04:19,765 --> 00:04:23,735 と ヒーローチェイスは言ってるけど ほんとなのかしら? 23 00:04:23,735 --> 00:04:27,035 あ… あれ… 団体さんだよ! 24 00:04:41,737 --> 00:04:45,240 トレイだ。 また ゾロゾロと 援軍連れてきやがって。 25 00:04:45,240 --> 00:04:48,540 ゾロゾロじゃなくて ウジャウジャよ。 何百人もいる。 26 00:04:56,068 --> 00:04:58,203 みんな すごい強そうだよ。 27 00:04:58,203 --> 00:05:01,790 戦いには 攻める時と退く時がある。 28 00:05:01,790 --> 00:05:04,390 ここは 退いたほうがいいのでは? 29 00:05:12,367 --> 00:05:14,369 退くって どうやって? 30 00:05:14,369 --> 00:05:16,772 秘密の抜け道でも あるってのか? ノア。 31 00:05:16,772 --> 00:05:19,572 僕は この山で生まれたんだよ。 32 00:05:21,777 --> 00:05:24,077 山のことなら…。 33 00:05:26,798 --> 00:05:28,817 すべてを知り尽くしている。 34 00:05:28,817 --> 00:05:32,371 グローブレイド! クラッシュ・キャノン! 35 00:05:32,371 --> 00:05:49,221 ♪♪~ 36 00:05:49,221 --> 00:05:52,221 (ブレン/チェイス)おぉ~! なんか イケてるって感じ。 37 00:05:56,445 --> 00:05:58,745 手を貸してくれ! 38 00:06:04,553 --> 00:06:07,756 (トレイ)やつらは? 見当たりません。 39 00:06:07,756 --> 00:06:10,242 逃がすものか。 すでに包囲しているんだ。 40 00:06:10,242 --> 00:06:13,742 誰も山の外に出すな。 必ず捕まえろ。 41 00:06:21,086 --> 00:06:24,456 うわぁ いるいる。 やばやばの超やば~。 42 00:06:24,456 --> 00:06:27,442 完全に包囲されちゃったよ。 43 00:06:27,442 --> 00:06:29,742 ほら。 44 00:06:31,697 --> 00:06:36,418 確かに。 しかし 「実すれば 之に備えよ」という→ 45 00:06:36,418 --> 00:06:39,354 格言がある。 準備をしないと。 46 00:06:39,354 --> 00:06:42,374 それ 孫子でしょ? 兵法よね。 47 00:06:42,374 --> 00:06:45,711 やっと 学のある人に めぐり会えたわ。 48 00:06:45,711 --> 00:06:50,599 え~と 今問題なのは 誰が学が あるとかないとかじゃなくて→ 49 00:06:50,599 --> 00:06:52,651 僕たちが STORMに逃げ道を→ 50 00:06:52,651 --> 00:06:55,037 ふさがれちゃったってことだと 思うんだけどな。 51 00:06:55,037 --> 00:06:57,706 そうだろ? 逃げられないんだよ! 52 00:06:57,706 --> 00:06:59,708 いや それでいい。 え? 53 00:06:59,708 --> 00:07:03,362 俺たちは まだ この山で やることがあるんだ。 54 00:07:03,362 --> 00:07:05,414 東へ向かう。 55 00:07:05,414 --> 00:07:09,034 ここから渓谷の東へ行くんだ。 え? どうして? 56 00:07:09,034 --> 00:07:12,054 テバブの図書館で手に入れた コンパスとタブレットが→ 57 00:07:12,054 --> 00:07:15,273 互いに反応し合ってるんだ。 インターフェイスだね。 58 00:07:15,273 --> 00:07:17,609 そのとおり。 これによると 親父は→ 59 00:07:17,609 --> 00:07:21,046 東の方角に向かったって 示してる ほら。 60 00:07:21,046 --> 00:07:23,048 親父が計画していたルートだ。 61 00:07:23,048 --> 00:07:25,050 親父は ここから東へ→ 62 00:07:25,050 --> 00:07:28,086 流れ星の渓谷ってとこに 向かったらしい。 63 00:07:28,086 --> 00:07:31,056 だから 俺たちも その道をたどるんだ。 64 00:07:31,056 --> 00:07:33,091 あの渓谷は険しく→ 65 00:07:33,091 --> 00:07:36,161 僕たちだけで 向かうには とても危険だ。 66 00:07:36,161 --> 00:07:40,365 STORMが僕たちを追い詰めるには まさに 格好の場所だよ。 67 00:07:40,365 --> 00:07:45,037 それよりもさ このまま ここに コソコソのジ~ッと隠れて→ 68 00:07:45,037 --> 00:07:48,040 あ… 道を探すのはどう? 69 00:07:48,040 --> 00:07:51,443 なんとかの兵法にも 書いてあるよ きっと。 70 00:07:51,443 --> 00:07:54,379 いや 親父が東に向かった 可能性があるなら→ 71 00:07:54,379 --> 00:07:56,381 俺は そっちに賭けてみたい。 72 00:07:56,381 --> 00:07:59,034 モンスーノたちは どうしたいと言っているんだ? 73 00:07:59,034 --> 00:08:04,439 え? ロックか? やつはそんな おしゃべりなタイプじゃないよ。 74 00:08:04,439 --> 00:08:09,094 それは違う。 モンスーノは常に スピンバトラーに語りかけている→ 75 00:08:09,094 --> 00:08:13,698 言葉を使わずに。 言葉は 感情や映像に対する単なる音だ。 76 00:08:13,698 --> 00:08:15,700 表面的なものでしかない。 77 00:08:15,700 --> 00:08:18,770 モンスーノとの会話は もっと深遠だ。 78 00:08:18,770 --> 00:08:21,790 は…。 79 00:08:21,790 --> 00:08:26,745 みんなとつながっているモンスーノは 常に キミたちに話しかけている。 80 00:08:26,745 --> 00:08:31,700 今 コアの中にいる時も。 その声を聞かなければならない。 81 00:08:31,700 --> 00:08:35,704 それが運命 それが 五部族の運命なんだ。 82 00:08:35,704 --> 00:08:37,773 (ビッキー/ブレン)えっ? なんだって? 83 00:08:37,773 --> 00:08:40,058 誰の 何の運命だって? 84 00:08:40,058 --> 00:08:43,745 あ… あのさ ノア キミのやり方もわかるんだけど→ 85 00:08:43,745 --> 00:08:46,381 俺は 親父を捜したいんだ。 86 00:08:46,381 --> 00:08:48,717 今の望みは それだけなんだ。 87 00:08:48,717 --> 00:08:51,086 自分の運命は 自分で決めたい。 88 00:08:51,086 --> 00:08:54,723 東へ向かう 親父の足取りが消える前に。 89 00:08:54,723 --> 00:08:57,425 まったくもう なんていうか→ 90 00:08:57,425 --> 00:09:00,061 ほんと 言い出したら 聞かないよね。 91 00:09:00,061 --> 00:09:02,380 うん だよね イカレてる。 92 00:09:02,380 --> 00:09:05,550 でも ここまでついて来たんだし→ 93 00:09:05,550 --> 00:09:09,550 もう 今さら 後戻りなんてできないわね。 94 00:09:11,456 --> 00:09:13,456 言うとおりにしよう。 95 00:09:21,700 --> 00:09:24,035 あっ! やっぱりダメ! ダメダメ! 96 00:09:24,035 --> 00:09:26,154 コソコソの ジ~がよかった。 97 00:09:26,154 --> 00:09:29,154 前進あるのみ。 このまま進むんだ。 98 00:09:32,711 --> 00:09:35,730 ここは風が舞って 視界をさえぎる。 99 00:09:35,730 --> 00:09:38,800 前の人の足跡を しっかりたどるんだ。 100 00:09:38,800 --> 00:09:43,038 アハッ 親切なのね。 当然の助言だけど。 101 00:09:43,038 --> 00:09:47,075 えっ… えっと ふだんクールな子に 優しくされると→ 102 00:09:47,075 --> 00:09:51,075 ときめくっていうか それって あのう… 何でもない。 103 00:09:55,167 --> 00:09:59,767 ウソだよね!? これだよ これがルートだ。 104 00:10:01,773 --> 00:10:05,410 (みんな)あっ! あぁ 足もとに気をつけてね。 105 00:10:05,410 --> 00:10:08,046 チェイス 確かに ついてくって 言ったけど→ 106 00:10:08,046 --> 00:10:10,715 天国まで あなたにつきあうとは 言ってないわよ。 107 00:10:10,715 --> 00:10:12,751 行くんなら 一人で行ってちょうだい。 108 00:10:12,751 --> 00:10:16,137 板1枚落ちただけで 怖気づいちゃったのか? 109 00:10:16,137 --> 00:10:18,139 来いよ。 110 00:10:18,139 --> 00:10:21,139 キミの友達の決意は 固いようだ。 111 00:10:27,098 --> 00:10:32,420 あぁ… あっ あれって ハゲタカ!? 112 00:10:32,420 --> 00:10:35,824 えっ? まさか エサ探してるの? 113 00:10:35,824 --> 00:10:38,693 いいえ あれは鳥じゃないわ。 114 00:10:38,693 --> 00:10:42,130 あれは…。 STORMだ! 115 00:10:42,130 --> 00:10:44,130 (みんな)うわぁ! 116 00:12:21,062 --> 00:12:23,031 (みんな)うわぁ! 117 00:12:23,031 --> 00:12:25,734 もう一度攻撃されたら この旅は終わりだ。 118 00:12:25,734 --> 00:12:27,719 大丈夫 俺がなんとかする。 119 00:12:27,719 --> 00:12:30,705 しっかりつかまっててくれ。 120 00:12:30,705 --> 00:12:35,093 また来るぞ。 つかまって! 121 00:12:35,093 --> 00:12:39,481 今だ! 122 00:12:39,481 --> 00:12:43,781 (みんな)うわぁ~! 123 00:12:46,788 --> 00:12:49,388 チクショウ! 124 00:12:53,745 --> 00:12:56,131 手を離せ 今だ! 125 00:12:56,131 --> 00:13:00,131 うっ うわぁ~! うわぁ! 126 00:13:02,120 --> 00:13:04,720 ロック スピン・ゴー! 127 00:13:12,063 --> 00:13:14,363 うわぁ! 128 00:13:17,986 --> 00:13:20,872 いいぞ ロック。 フフッ。 129 00:13:20,872 --> 00:13:25,360 ロック リターン。 130 00:13:25,360 --> 00:13:29,314 おい こっちのほうじゃないぞ。 反対に泳がないと。 131 00:13:29,314 --> 00:13:32,584 でも 流れが強すぎる。 反対には泳げない。 132 00:13:32,584 --> 00:13:35,570 ノアの言うとおり。 反対には泳げないわ。 133 00:13:35,570 --> 00:13:38,590 そんな簡単に あきらめたくないけどね。 134 00:13:38,590 --> 00:13:43,144 キミの意思はわかる。 でも今は 流れに身を任せるほうがいいよ。 135 00:13:43,144 --> 00:13:46,197 またわけわかんない話が始まった。 136 00:13:46,197 --> 00:13:49,200 川の流れに身を任せて どこにたどり着くんだか。 137 00:13:49,200 --> 00:13:52,837 それはわからない。 あっ あの音は何? 138 00:13:52,837 --> 00:13:55,223 あれは…。 139 00:13:55,223 --> 00:13:57,723 滝だ! 140 00:14:13,925 --> 00:14:16,444 ここならひと安心ね。 141 00:14:16,444 --> 00:14:21,032 でも こんな洞窟があるなんて… なんて偶然かしら。 142 00:14:21,032 --> 00:14:24,602 僕の経験では 偶然なんて存在しない。 143 00:14:24,602 --> 00:14:28,706 あるのは運命だけ。 すべての物事は運命が導く。 144 00:14:28,706 --> 00:14:32,644 すべて? だったら俺たちが 滝に落っこちたこともか? 145 00:14:32,644 --> 00:14:36,714 それじゃ占いをチェックする楽しみが なくなっちゃうじゃないか。 146 00:14:36,714 --> 00:14:40,635 いいか チェイス。 僕には 彼らの声が聞こえるんだ。 147 00:14:40,635 --> 00:14:46,825 こうしてコアを手にして 目を閉じ グローブレイドやモンスーノ・エナジー。 148 00:14:46,825 --> 00:14:53,882 そして 僕たちの周りにある すべてのものに耳を傾けると。 149 00:14:53,882 --> 00:14:56,868 あっ! 僕には見える。 150 00:14:56,868 --> 00:14:59,804 5人の若い勇者が 偉大なことを成し遂げる姿が。 151 00:14:59,804 --> 00:15:03,875 その5人こそ 僕たち…。 はぁ~っ。 152 00:15:03,875 --> 00:15:07,629 ブブ~ッ 間違い発見。 間違ってるよ。 え? 153 00:15:07,629 --> 00:15:11,483 僕たちは 5人じゃなくて 4人っていうか→ 154 00:15:11,483 --> 00:15:13,451 もともと 3人でうまくやってたんだし→ 155 00:15:13,451 --> 00:15:15,403 4人目だってノーサンキュー。 156 00:15:15,403 --> 00:15:17,605 こんなヘンテコな…。 シ~ッ。 157 00:15:17,605 --> 00:15:22,060 僕たちは自分の運命を コントロールする術を持たない。 158 00:15:22,060 --> 00:15:25,597 だが 流れに身を委ねれば おのずと見えてくるはずだ。 159 00:15:25,597 --> 00:15:28,683 キミ自身の運命の光が。 160 00:15:28,683 --> 00:15:31,536 さあ 運命のリズムに合わせて 耳を傾けるんだ。 161 00:15:31,536 --> 00:15:34,589 運命か。 162 00:15:34,589 --> 00:15:37,108 まさか その気になってない? チェイス。 163 00:15:37,108 --> 00:15:39,194 うわぁ! 164 00:15:39,194 --> 00:15:44,594 わかった ノア。 そこまで言うなら 教えてくれよ キミのやり方を。 165 00:15:47,318 --> 00:15:51,155 はるか元始のとき モンスーノ・エナジーは地球にやってきた。 166 00:15:51,155 --> 00:15:56,044 そして すべてのものに溶け込んだ。 167 00:15:56,044 --> 00:16:01,149 ゆえに ありとあらゆるものが モンスーノ・エナジーとつながっている。 168 00:16:01,149 --> 00:16:04,702 僕たちとモンスーノは 別々の存在ではない。 169 00:16:04,702 --> 00:16:09,791 ひとつなんだ。 心静かに 互いを意識するんだ。 170 00:16:09,791 --> 00:16:12,977 すると彼らが話しかけてくれる。 171 00:16:12,977 --> 00:16:16,014 足がしびれる。 ピリピリのピリだよ。 172 00:16:16,014 --> 00:16:18,983 もう 静かにして。 へいへい。 173 00:16:18,983 --> 00:16:23,154 ところで 話しかけてくれるって何語で? 174 00:16:23,154 --> 00:16:28,376 私はいくつかならできるけど スペイン語 ラテン語 ギリシャ語 手話。 175 00:16:28,376 --> 00:16:32,096 静かにしま~す。 エヘヘッ。 176 00:16:32,096 --> 00:16:38,920 モンスーノの存在を全身で感じるんだ。 集中して 耳をすまして。 177 00:16:38,920 --> 00:16:42,590 うわぁ。 なんだ? 俺の中で何かが。 178 00:16:42,590 --> 00:16:45,990 これは これは。 179 00:16:55,753 --> 00:17:00,224 はぁっ! 見えた。 見えた。 見えたぞ。 180 00:17:00,224 --> 00:17:03,394 ロックはとても強く 特別なようだ。 181 00:17:03,394 --> 00:17:06,347 何? 何が見えたの? 182 00:17:06,347 --> 00:17:10,685 夢みたいだった。 でも わかったことがある。 183 00:17:10,685 --> 00:17:16,140 このままじゃ親父は見つからない。 今は包囲網を突破すべきだ。 184 00:17:16,140 --> 00:17:21,029 えっ なんだって? ロックが俺に そう言った。 本当だ。 185 00:17:21,029 --> 00:17:25,483 さっきまでなら こんなこと 俺だって信じられなかったよ。 186 00:17:25,483 --> 00:17:29,053 でも ここを突破するには トレイとぶつかるしかないんだ。 187 00:17:29,053 --> 00:17:31,372 今なら やつは油断してる。 188 00:17:31,372 --> 00:17:33,775 俺たちが攻めてくるとは 思ってない。 189 00:17:33,775 --> 00:17:36,561 危険だけど それが一番の方法だ。 190 00:17:36,561 --> 00:17:40,098 これは 信じられないかもしれないけど→ 191 00:17:40,098 --> 00:17:43,551 これは…。 キミもノアに感化されたの? 192 00:17:43,551 --> 00:17:45,536 まさか。 よかった。 193 00:17:45,536 --> 00:17:47,639 なんてね。 (2人)え? 194 00:17:47,639 --> 00:17:51,439 これは 俺たちの運命だ。 195 00:17:59,033 --> 00:18:01,369 ユニットは すべて配備。 196 00:18:01,369 --> 00:18:04,038 抜け道は ありません。 197 00:18:04,038 --> 00:18:06,124 フハハハハ…。 198 00:18:06,124 --> 00:18:10,424 小僧どもめが。 もう逃れることなどはできんぞ。 199 00:18:12,380 --> 00:18:14,465 どうした? 何が起こった? 200 00:18:14,465 --> 00:18:16,465 なんだと!? 201 00:18:21,239 --> 00:18:23,339 なんてことだ。 202 00:18:26,110 --> 00:18:29,714 パーティーの始まりだな。 今のうちに突破するんだ。 203 00:18:29,714 --> 00:18:32,066 ロック! チャージャー! 204 00:18:32,066 --> 00:18:34,066 (チェイス/ビッキー)リターン! 205 00:18:40,024 --> 00:18:42,577 ここから先は一歩も通さん。 206 00:18:42,577 --> 00:18:46,748 STORMの誇りにかけて この俺の意地にかけて。 207 00:18:46,748 --> 00:18:49,548 今度こそ お前たちを叩き潰してやる! 208 00:19:58,603 --> 00:20:00,538 トレイは俺に任せて。 209 00:20:00,538 --> 00:20:04,575 みんなは ここからの抜け道を 確保するんだ。 いいか? 210 00:20:04,575 --> 00:20:07,395 クイックフォース! 211 00:20:07,395 --> 00:20:09,395 追え! 212 00:20:11,582 --> 00:20:14,552 1人で戦う気か? 小僧。 1人じゃないさ。 213 00:20:14,552 --> 00:20:18,790 ロック! スピン・ゴー! 214 00:20:18,790 --> 00:20:22,090 ビーポネード ヘビーパンツァー スピン・ゴー! 215 00:20:36,224 --> 00:20:38,259 ロック 気をつけろ! 216 00:20:38,259 --> 00:20:40,895 (トレイ)ビーポネード! ボディ・バレット! 217 00:20:40,895 --> 00:20:43,995 一気にやるぞ。 いけ ソニック・スピナー! 218 00:20:47,618 --> 00:20:50,718 負けるな ロック。 ハイパー・グラップル! 219 00:20:54,025 --> 00:20:56,761 効かないだと!? そんなこと あり得ん。 220 00:20:56,761 --> 00:21:01,082 もう一度だ。 ビーポネード ボディ・バレット! 221 00:21:01,082 --> 00:21:03,082 ロック 今だ! 222 00:21:06,737 --> 00:21:09,037 よ~し! いいぞ ロック。 223 00:21:16,280 --> 00:21:21,068 (シャルルマーニュ) 無様ですね トレイ。 下がりなさい。 224 00:21:21,068 --> 00:21:23,721 これは… シャルルマーニュ様。 225 00:21:23,721 --> 00:21:28,109 ずいぶんと 私の部下たちを 苦しめてくれたようですね。 226 00:21:28,109 --> 00:21:30,411 でも お遊びは終わりです。 227 00:21:30,411 --> 00:21:34,065 いや まだ終わりじゃない。 ノア! 228 00:21:34,065 --> 00:21:38,665 グローブレイド スピン・ゴー! 229 00:21:47,361 --> 00:21:51,048 この私に挑むつもりですか? こざかしい。 230 00:21:51,048 --> 00:21:53,384 2人がかりで来ようが→ 231 00:21:53,384 --> 00:21:56,437 何の脅威にもならないと 教えてあげましょう。 232 00:21:56,437 --> 00:22:02,059 そう 私のかわいいしもべ キングブレイドの恐ろしさをね。 233 00:22:02,059 --> 00:22:05,780 ゆけ キングブレイド! 234 00:22:05,780 --> 00:22:08,380 なに!? 上に投げた! 235 00:22:13,638 --> 00:22:17,638 スピン・ゴー! 236 00:22:20,728 --> 00:22:23,728 うぅ… うわっ! 237 00:22:30,087 --> 00:22:34,241 (咆哮) 238 00:22:34,241 --> 00:22:37,241 キングブレイド やっておしまい。 239 00:22:39,246 --> 00:22:42,550 ロック よけろ! 240 00:22:42,550 --> 00:22:45,050 (2人)うぅ…。 241 00:22:47,588 --> 00:22:49,874 何だ? 今のは…。 242 00:22:49,874 --> 00:22:53,828 恐ろしい速さだ。 うかつに手を出せない。 243 00:22:53,828 --> 00:22:56,328 チェイス 助けに来たぞ! 244 00:23:01,052 --> 00:23:04,705 見てるだけじゃ勝てないよ! 245 00:23:04,705 --> 00:23:08,042 いいお仲間がいるようですね チェイス。 246 00:23:08,042 --> 00:23:13,164 それでも 私には勝てませんよ。 せいぜい あがきなさい。 247 00:23:13,164 --> 00:23:16,164 キングブレイド ハイパーバースト! 248 00:23:24,025 --> 00:23:26,694 間違っていたのか? もしかして→ 249 00:23:26,694 --> 00:23:28,779 瞑想で見たのは 間違いだったのか? 250 00:23:28,779 --> 00:23:34,279 わからない。 それでも信じるんだ キミと ロックとのつながりを。 251 00:23:41,709 --> 00:23:44,929 いや ロックは まだ あきらめていない! 252 00:23:44,929 --> 00:23:49,333 (咆哮) 253 00:23:49,333 --> 00:23:53,137 俺たちは間違っちゃいない 確かに感じたんだ。 254 00:23:53,137 --> 00:23:55,737 ロック エレメンタル・キャノン! 255 00:23:58,075 --> 00:24:00,575 生意気なやつらめ! 256 00:24:05,299 --> 00:24:11,299 ロック! まだだ 俺たちは まだ あきらめない! 257 00:24:14,208 --> 00:24:17,278 そろそろ幕切れのころあいだ。 258 00:24:17,278 --> 00:24:21,378 キングブレイド ヘル・グレーサー! 259 00:24:27,388 --> 00:24:29,440 (咆哮) 260 00:24:29,440 --> 00:24:39,366 ♪♪~ 261 00:24:39,366 --> 00:24:41,719 とどめだ キングブレイド。 262 00:24:41,719 --> 00:24:44,221 スキあり! ムチの女王様! 263 00:24:44,221 --> 00:24:47,058 あぁっ! あ~っ!! 264 00:24:47,058 --> 00:24:49,058 うっ! 265 00:24:51,278 --> 00:24:53,878 ロック リターン! 266 00:24:59,386 --> 00:25:02,590 (ビッキーたち)リターン! 267 00:25:02,590 --> 00:25:04,558 さぁ 行くぞ! 268 00:25:04,558 --> 00:25:06,558 うぅ…。 269 00:25:08,529 --> 00:25:11,048 連中は どうした!? (トレイ)逃走しました。 270 00:25:11,048 --> 00:25:13,617 見つけなさい トレイ 一刻も早く! 271 00:25:13,617 --> 00:25:17,037 はっ 了解いたしました! 272 00:25:17,037 --> 00:25:19,723 いいか お前たち くまなく捜せ! 273 00:25:19,723 --> 00:25:22,626 山中の雪を掘り返してでも 捜し出せ! 274 00:25:22,626 --> 00:25:25,529 あの小僧どもを見つけるんだ! 275 00:25:25,529 --> 00:25:30,568 みんな急いで。 これは テバブの僧侶しか知らない道だ。 276 00:25:30,568 --> 00:25:32,553 包囲網を突破したおかげで→ 277 00:25:32,553 --> 00:25:35,706 この道に たどり着くことができたんだ。 278 00:25:35,706 --> 00:25:38,409 だったら滝に落ちる前に教えてよ。 279 00:25:38,409 --> 00:25:41,061 何か他に 未来のことは教えてくれないの? 280 00:25:41,061 --> 00:25:46,133 未来を感じる能力には限界がある。 すべてが わかるわけじゃない。 281 00:25:46,133 --> 00:25:51,433 何だって? おい! クールね。 なんか ますますいい感じ。 282 00:25:54,108 --> 00:25:58,579 やった! なんとか マンダラの山を脱出できたぞ。 283 00:25:58,579 --> 00:26:02,550 でも もうここに戻ってこられないのよ。 284 00:26:02,550 --> 00:26:04,535 でしょ? そうだよ。 285 00:26:04,535 --> 00:26:08,622 流れ星の渓谷は反対側 もう行けないよ。 286 00:26:08,622 --> 00:26:12,359 あぁ わかってる。 親父を捜すには→ 287 00:26:12,359 --> 00:26:15,462 この地図が 唯一の手がかりだったんだけど。 288 00:26:15,462 --> 00:26:19,862 心の声を聞いて キミの父さんは そこにいるの? 289 00:26:21,886 --> 00:26:24,738 いや そこにはいない。 290 00:26:24,738 --> 00:26:27,908 でも これから どこに行けばいいかもわからない。 291 00:26:27,908 --> 00:26:31,708 だったら 流れに身を任せるしかないよな。 292 00:26:33,747 --> 00:26:37,134 瞑想で 「5人の勇者を見た」 って言ってたよな? 293 00:26:37,134 --> 00:26:39,153 (ノア)あぁ。 294 00:26:39,153 --> 00:26:41,605 じゃあ あと1人 捜さなくちゃいけないのね。 295 00:26:41,605 --> 00:26:46,105 マジ? まだ4人にも 慣れてないのに。 あ~ 憂うつ。