1 00:00:33,830 --> 00:00:35,865 <ジェレディ:太古の地球にやってきた モンスーノDNA。 2 00:00:35,865 --> 00:00:39,836 未知なるパワーから 史上最強のモンスターが誕生した。 3 00:00:39,836 --> 00:00:41,921 少年たちとモンスーノの→ 4 00:00:41,921 --> 00:00:45,921 地球の未来をかけた熱いバトルが 今 巻き起こる!> 5 00:03:15,208 --> 00:03:17,860 (咆哮) 6 00:03:17,860 --> 00:03:36,929 ♪♪~ 7 00:03:36,929 --> 00:03:38,929 (アッシュ)冗談じゃないぜ。 8 00:03:50,259 --> 00:03:53,559 もう こいつとの鬼ごっこは たくさんだ。 9 00:04:04,173 --> 00:04:08,544 エアスイッチ スピン… ん? 10 00:04:08,544 --> 00:04:10,863 おい!? 捕まえたぞ 小僧。 11 00:04:10,863 --> 00:04:12,898 (シャルルマーニュ)ご苦労 大佐。 12 00:04:12,898 --> 00:04:14,917 彼は 私の客人です。 13 00:04:14,917 --> 00:04:17,917 キングブレイド リターン! 14 00:04:20,890 --> 00:04:23,559 あの 侵入者では…? 口ごたえするのですか? 15 00:04:23,559 --> 00:04:26,495 大佐 いい? 判断するのは私です。 16 00:04:26,495 --> 00:04:30,566 さっ トレーニングセンターに戻って 訓練を続けなさい。 17 00:04:30,566 --> 00:04:33,836 STORMに 無能な軍人は 必要ありません。 18 00:04:33,836 --> 00:04:37,256 全員 移動! 了解! 19 00:04:37,256 --> 00:04:40,860 あのさ 姉さん。 お茶を飲もうって言っただけで→ 20 00:04:40,860 --> 00:04:43,229 あんなモンスーノでお出迎えとはな→ 21 00:04:43,229 --> 00:04:45,197 マジ やってらんねえぜ。 22 00:04:45,197 --> 00:04:47,600 文句なら 用件のあとに してちょうだい。 23 00:04:47,600 --> 00:04:50,519 取り引きをする気 あるのかしら? 24 00:04:50,519 --> 00:04:54,119 するさ。 前金を払ってくれたらな。 25 00:04:57,510 --> 00:05:01,547 仲間を裏切ることに 心が痛まないのですか? 26 00:05:01,547 --> 00:05:04,583 モンスーノエナジーのカプセル 3つだぞ。 27 00:05:04,583 --> 00:05:06,519 チェイスなんて 俺には関係ない。 28 00:05:06,519 --> 00:05:08,504 仲間なもんかよ。 29 00:05:08,504 --> 00:05:11,207 もしあなたに やる気があるなら→ 30 00:05:11,207 --> 00:05:14,226 一流のSTORMエリートに 育ててあげますよ。 31 00:05:14,226 --> 00:05:16,495 いいや 俺はあんたの おべっか使いに→ 32 00:05:16,495 --> 00:05:19,548 なるつもりはないね。 カネがいちばんだ。 33 00:05:19,548 --> 00:05:22,918 ならば これを持って行きなさい。 34 00:05:22,918 --> 00:05:27,840 通信用チップです。 どんな通信機でも 直接 私と連絡がとれます。 35 00:05:27,840 --> 00:05:30,926 ああ わかった。 36 00:05:30,926 --> 00:05:33,926 がっかりさせないでちょうだいね。 37 00:05:36,165 --> 00:05:38,868 (ブレン)がっかりのカリカリ。 38 00:05:38,868 --> 00:05:41,220 全然 エナジーが探知できないよ。 39 00:05:41,220 --> 00:05:44,840 確かに こっちのはずなんだけどな。 40 00:05:44,840 --> 00:05:47,560 って 言ってるそばから発見! 41 00:05:47,560 --> 00:05:50,930 (チェイス)やっぱり STORMは ここで何かしているわけだな。 42 00:05:50,930 --> 00:05:53,215 (ビッキー)鉱山の作業に 川を使ってるみたい。 43 00:05:53,215 --> 00:05:56,185 モンスーノエナジーを採掘してたのかしら? 44 00:05:56,185 --> 00:05:59,221 ねぇ アッシュは? とっくに ここにいるはずなのに。 45 00:05:59,221 --> 00:06:02,541 偵察に行ってるんだ。 だとしても遅いな。 46 00:06:02,541 --> 00:06:04,543 ほんと つかめないやつだ。 47 00:06:04,543 --> 00:06:08,547 あんな勝手なやつ 放っておいて もう僕たちだけで行こう。 48 00:06:08,547 --> 00:06:10,516 (アッシュ)待て! よ? 49 00:06:10,516 --> 00:06:13,219 俺を置いて行こうってのかい? さみしいね。 50 00:06:13,219 --> 00:06:15,221 さみしいですって? 51 00:06:15,221 --> 00:06:19,508 そんな殊勝なセリフが聞けるなんて 一人がお似合いのくせに。 52 00:06:19,508 --> 00:06:22,928 おぉ そうそう! 少しは堪えたかい? 53 00:06:22,928 --> 00:06:25,831 チェイス 偵察してきたぜ。 54 00:06:25,831 --> 00:06:27,833 奥に 使われなくなった 鉱山がある。 55 00:06:27,833 --> 00:06:29,852 基地の反対側 川の近くだ。 56 00:06:29,852 --> 00:06:33,272 それって 前に親父が 使ってたかも。 57 00:06:33,272 --> 00:06:37,510 ビンゴ。 まだ消していない コアテックのマークが いくつかあった。 58 00:06:37,510 --> 00:06:39,512 親父さんが やろうとしていたことが→ 59 00:06:39,512 --> 00:06:42,164 わかるかもしれない。 かもな。 で→ 60 00:06:42,164 --> 00:06:44,183 見つからずに行けるルートは? 61 00:06:44,183 --> 00:06:47,203 バッチリさ。 STORMと鉢合わせしたく ないからな。 62 00:06:47,203 --> 00:06:49,203 こっちだ。 63 00:06:51,207 --> 00:06:53,209 あいつ いいやつみたいに 振る舞ってるけど→ 64 00:06:53,209 --> 00:06:56,262 なんかムカつく。 前は 悪ぶってたのに→ 65 00:06:56,262 --> 00:06:59,181 今は普通だよな 僕たちみたいに。 66 00:06:59,181 --> 00:07:03,481 一緒にしないでくれる!? 私は 普通よりもっと上。 67 00:07:07,206 --> 00:07:09,508 どうした? ノア。 68 00:07:09,508 --> 00:07:12,895 (ノア)何か感じる… いや なんでもない。 69 00:07:12,895 --> 00:07:15,548 ここから STORMが 兵隊ごっこしてるのが見える。 70 00:07:15,548 --> 00:07:18,548 ヘヘヘッ 笑えるぜ。 71 00:07:21,921 --> 00:07:26,521 モンスーノ スピン・ゴー! 72 00:07:50,149 --> 00:07:54,837 フォーメーショントラップ。 ゴー! 73 00:07:54,837 --> 00:07:59,137 ハイドロソード スピン・ゴー! 74 00:08:07,967 --> 00:08:10,567 はぁっ! 75 00:09:48,884 --> 00:09:51,920 まったく。 なにをやっているのですか。 76 00:09:51,920 --> 00:09:54,920 ハイドロソード リターン。 77 00:09:58,427 --> 00:10:01,447 大佐 どんな巧妙なトラップで 捕らえようとも→ 78 00:10:01,447 --> 00:10:04,867 それを押しつぶすのが あなたのやり方ですか? 79 00:10:04,867 --> 00:10:07,886 いえ それは… そんなことは…。 80 00:10:07,886 --> 00:10:11,857 情けない。 もう一度 攻撃開始の位置につきなさい。 81 00:10:11,857 --> 00:10:16,057 やり直しです。 今度こそは失敗しないように。 82 00:10:18,047 --> 00:10:22,167 すごすご すご~い! あいつらの モンスーノ 全開バリバリのパワフルだよ。 83 00:10:22,167 --> 00:10:25,638 そんなの センサーがなくても わかるでしょ。 もう! 84 00:10:25,638 --> 00:10:28,641 ここならよく見えるだろ。 ああ。 85 00:10:28,641 --> 00:10:31,660 でも STORMの連中の訓練を見て 時間つぶすよりも→ 86 00:10:31,660 --> 00:10:34,747 先に進むほうがいいだろう。 そうだな。 87 00:10:34,747 --> 00:10:37,747 俺が偵察してくるから 待っててくれ。 88 00:10:53,198 --> 00:10:57,252 確保しろ。 今だ。 89 00:10:57,252 --> 00:10:59,752 偵察チーム インターセプト。 90 00:11:08,814 --> 00:11:12,614 う~っ ハイドロソード スピン・ゴー! 91 00:11:18,857 --> 00:11:21,410 少しは上達しましたね。 92 00:11:21,410 --> 00:11:24,610 ここまでずいぶんと 時間がかかったけれど 大佐。 93 00:11:30,619 --> 00:11:33,255 話しなさい。 いや そっちが話してくれ。 94 00:11:33,255 --> 00:11:35,674 どんな作戦だ? 95 00:11:35,674 --> 00:11:38,711 川の向こうのトレーニング・タウンに 連れてきなさい。 96 00:11:38,711 --> 00:11:42,264 できるかしら? 楽勝さ。 準備はできてる。 97 00:11:42,264 --> 00:11:46,869 聞きなさい 裏切り者。 もしも連れてこなかったら…。 98 00:11:46,869 --> 00:11:48,904 (枝を踏む音) 99 00:11:48,904 --> 00:11:52,574 ちょいと野暮用だ。 切るぞ。 見たぞ。 何をしてる? 100 00:11:52,574 --> 00:11:55,778 どうして シャルルマーニュなんかと 話しているんだ? 101 00:11:55,778 --> 00:11:59,782 ブレン 聞けよ。 なんでもないんだ。 実はさ…。 102 00:11:59,782 --> 00:12:02,835 あ~っ。 103 00:12:02,835 --> 00:12:06,135 ハッ 空手の練習さぼらなくて よかったぜ。 104 00:12:09,525 --> 00:12:13,746 ん~! なんだ? なんだ? 105 00:12:13,746 --> 00:12:18,884 悪いな メガネ君。 ちょっとの間じっとしててくれ。 106 00:12:18,884 --> 00:12:23,505 あ…。 おい 戻ってこい! 107 00:12:23,505 --> 00:12:26,542 この この 裏切り者! 108 00:12:26,542 --> 00:12:29,642 チェイスに知らせないと。 109 00:12:31,847 --> 00:12:34,833 私たちも いい訓練基地がほしいわね。 110 00:12:34,833 --> 00:12:37,853 ああ そうだね。 そりゃいいアイデアだ。 111 00:12:37,853 --> 00:12:40,839 でしょ。 私の言うことに 間違いはないんだから。 112 00:12:40,839 --> 00:12:45,427 ちょっと訓練すれば すぐに 私たちだってああなれるわよ。 113 00:12:45,427 --> 00:12:49,498 確かに彼らは理想的だ。 でも エネルギーのレベルは冷たく→ 114 00:12:49,498 --> 00:12:53,602 とてもネガティブ。 これは前に 感じたことのあるエネルギーだ。 115 00:12:53,602 --> 00:12:57,202 嵐の雲のように 僕たちに近づいてきている。 116 00:12:59,842 --> 00:13:02,044 動くな! みんな逮捕だ。 117 00:13:02,044 --> 00:13:05,547 アハハハ よし! 何のつもりだ アッシュ。 118 00:13:05,547 --> 00:13:08,183 シャレだよ シャレ。 びっくりしただろ。 119 00:13:08,183 --> 00:13:11,186 おい ブレンはどこだ? 一緒にいたんだけど→ 120 00:13:11,186 --> 00:13:14,223 モンスーノの機械を見つけて 夢中になっちまって。 121 00:13:14,223 --> 00:13:16,208 すぐに追いかけてくるってさ。 122 00:13:16,208 --> 00:13:18,343 ブレンが1人で? 123 00:13:18,343 --> 00:13:20,879 そりゃ 機械には目がないけど…。 124 00:13:20,879 --> 00:13:23,365 時間のムダだって言ったんだけど→ 125 00:13:23,365 --> 00:13:27,719 「メカメカのメカ~」とか いつもの調子で言われちまってさ。 126 00:13:27,719 --> 00:13:29,888 それは ブレンらしいわね。 127 00:13:29,888 --> 00:13:33,775 んっ んっ んっ ん~っ! 128 00:13:33,775 --> 00:13:37,775 ん~ ん~ あぁ~! 129 00:13:42,534 --> 00:13:45,921 アチッ! アツ~。 130 00:13:45,921 --> 00:13:47,921 う~ん…。 131 00:13:52,678 --> 00:13:56,164 ん~ やっぱり この場所は基地に向かないわね。 132 00:13:56,164 --> 00:13:58,383 だって 不気味すぎるもの。 133 00:13:58,383 --> 00:14:02,354 ホラー映画みたいに不気味かい? 静かで平和だけどね。 134 00:14:02,354 --> 00:14:05,541 あら ノア あなたってステキね。 135 00:14:05,541 --> 00:14:09,428 世界のすべてが ポジティブに見えるのね。 136 00:14:09,428 --> 00:14:12,598 すべて… ではないけど。 137 00:14:12,598 --> 00:14:14,598 アッシュは どこだ? 138 00:14:17,586 --> 00:14:22,357 最初は平和な感じがしていたけど なんだか イヤな感じ。 139 00:14:22,357 --> 00:14:24,857 何だろう? この胸騒ぎ。 140 00:14:27,546 --> 00:14:29,548 やった~! 141 00:14:29,548 --> 00:14:34,553 え~と… チェイス! チェイス! みんな! 142 00:14:34,553 --> 00:14:37,356 ノアは なんで アッシュを信頼しようって言うんだ? 143 00:14:37,356 --> 00:14:39,324 彼を入れるしかない。 144 00:14:39,324 --> 00:14:42,060 僕たちは 5人じゃないと成功しない。 145 00:14:42,060 --> 00:14:44,046 でないと 失敗する。 146 00:14:44,046 --> 00:14:46,498 ノア あなたは本当に優しいわ。 147 00:14:46,498 --> 00:14:48,850 アッシュは ずっと問題だったけど→ 148 00:14:48,850 --> 00:14:51,887 あなたが信頼しようって言うから 信じてきたの。 149 00:14:51,887 --> 00:14:57,209 でも もう一度だけ教えてくれる? 今でも彼を信じるべき? 150 00:14:57,209 --> 00:14:59,895 今は よくわからないんだ。 151 00:14:59,895 --> 00:15:03,282 それが運命のはずだけど。 152 00:15:03,282 --> 00:15:06,184 シーッ! 静かに。 聞こえるか? 153 00:15:06,184 --> 00:15:09,538 ハァ ハァ ハァ ハァ…。 154 00:15:09,538 --> 00:15:13,842 ブレン! ハァ ハァ ハァ ハァ…。 155 00:15:13,842 --> 00:15:15,827 大丈夫かい? 156 00:15:15,827 --> 00:15:18,880 息が… できない… 待って。 157 00:15:18,880 --> 00:15:22,534 ハァ ハァ… 走ってきた。 158 00:15:22,534 --> 00:15:25,203 これは… これは…。 159 00:15:25,203 --> 00:15:28,206 ブレン あなた もっと鍛えなくちゃダメね。 160 00:15:28,206 --> 00:15:31,543 これは何なんだ? これは 罠だ! 161 00:15:31,543 --> 00:15:33,543 あっ…。 162 00:15:36,949 --> 00:15:40,249 位置につけ ポジションブラボーだ! いけ いけ いけ! 163 00:15:46,842 --> 00:15:49,861 また お前たちの仕業か。 164 00:15:49,861 --> 00:15:54,666 チェイス・スーノ さっさと降伏するのです。 165 00:15:54,666 --> 00:15:57,569 言うとおりに しておいたほうがいい。 166 00:15:57,569 --> 00:15:59,869 彼女は本気で やる気だぜ。 167 00:17:11,893 --> 00:17:14,229 あなた 裏切ったの? 168 00:17:14,229 --> 00:17:16,832 フッ 俺は強いほうの味方でね。 169 00:17:16,832 --> 00:17:21,203 極悪人センサーを つけとけばよかったよ 裏切り者。 170 00:17:21,203 --> 00:17:24,723 それでも わからなかったろうな。 俺は腕がいいから。 171 00:17:24,723 --> 00:17:27,843 お前の腕がいいからじゃない。 信頼していたからだ。 172 00:17:27,843 --> 00:17:31,346 フッ それは お前のミスだ。 ご愁傷さま。 173 00:17:31,346 --> 00:17:36,585 なら そのミスは こいつで帳消しだ。 今ここで。 174 00:17:36,585 --> 00:17:39,885 なんだ!? えっ!? 175 00:17:42,174 --> 00:17:45,544 あっ…。 コアは もらった! 176 00:17:45,544 --> 00:17:48,396 チェイスと一緒に ここにいて。 コアを取り返す。 177 00:17:48,396 --> 00:17:50,882 ノア 私と一緒に来て。 178 00:17:50,882 --> 00:17:54,186 えっ ビッキー!? 179 00:17:54,186 --> 00:17:58,857 選択肢は降伏しかありませんね。 180 00:17:58,857 --> 00:18:02,861 いいや シャルルマーニュ。 選択肢は いっぱいあるさ。 181 00:18:02,861 --> 00:18:05,547 なかでも 一番のお気に入りは これだよ。 182 00:18:05,547 --> 00:18:07,899 あんたを ぶっ倒す! 183 00:18:07,899 --> 00:18:10,502 ほんと 身のほど知らずだこと。 184 00:18:10,502 --> 00:18:12,871 はっ! 185 00:18:12,871 --> 00:18:15,557 ロック スピン・ゴー! 186 00:18:15,557 --> 00:18:20,862 キングブレイド スピン・ゴー! 187 00:18:20,862 --> 00:18:24,332 (2人)STORM スピン・ゴー! 188 00:18:24,332 --> 00:18:57,465 ♪♪~ 189 00:18:57,465 --> 00:19:00,565 キングブレイド ブレード・テーザー! 190 00:19:02,838 --> 00:19:05,891 ロック シューティング・ナックル! 191 00:19:05,891 --> 00:19:21,857 ♪♪~ 192 00:19:21,857 --> 00:19:24,826 (咆哮) 193 00:19:24,826 --> 00:19:28,263 ズタボロになる前に 白旗上げるんだな。 194 00:19:28,263 --> 00:19:31,499 悪いけど 裏切り者の忠告なんて 聞こえないぜ。 195 00:19:31,499 --> 00:19:34,419 クズで役立たずの 負け犬め! 196 00:19:34,419 --> 00:19:39,019 言いやがったな この野郎! エアスイッチ スピン・ゴー! 197 00:19:47,415 --> 00:19:50,915 キングブレイド プラズマ・レールガン! 198 00:19:53,889 --> 00:19:55,889 ロック! 199 00:19:59,444 --> 00:20:03,882 イーボ スピン・ゴー! 200 00:20:03,882 --> 00:20:19,381 ♪♪~ 201 00:20:19,381 --> 00:20:21,333 なに!? 202 00:20:21,333 --> 00:20:23,551 うっ… あぁっ! 203 00:20:23,551 --> 00:20:35,864 ♪♪~ 204 00:20:35,864 --> 00:20:39,364 ん… ふざけおって! 205 00:20:45,357 --> 00:20:48,393 えぇっ? うっ… うぅ! 206 00:20:48,393 --> 00:20:51,863 どういうことだ? なぜ STORMが罠に? 207 00:20:51,863 --> 00:20:54,382 う~ん… 私にも わからない。 208 00:20:54,382 --> 00:20:59,170 そんなことより 早くコアを取り返しに行きましょう。 209 00:20:59,170 --> 00:21:10,215 ♪♪~ 210 00:21:10,215 --> 00:21:13,852 ああもう! チェイスを助けなくちゃいけないのに。 211 00:21:13,852 --> 00:21:16,452 あ そういえば ポケットに…。 212 00:21:18,556 --> 00:21:22,510 あれ? 変だなぁ なんで アッシュが僕に? 213 00:21:22,510 --> 00:21:24,896 これって…。 214 00:21:24,896 --> 00:21:28,196 う~ん もしかしたら もしかするかも! 215 00:21:31,386 --> 00:21:35,373 やった! ついに 僕にも2体目のモンスーノだ! 216 00:21:35,373 --> 00:21:38,960 アハハハ やったぞ! 217 00:21:38,960 --> 00:21:40,960 フフフーン。 218 00:21:47,202 --> 00:21:49,854 あっ。 219 00:21:49,854 --> 00:21:54,342 あぁっ! ロングファング スピン・ゴー! 220 00:21:54,342 --> 00:22:00,482 ♪♪~ 221 00:22:00,482 --> 00:22:12,861 ♪♪~ 222 00:22:12,861 --> 00:22:15,361 プラズマ・シールド! 223 00:22:22,537 --> 00:22:25,537 エレメンタル・キャノン! 224 00:22:33,248 --> 00:22:35,748 プラズマ・シールド! 225 00:22:37,719 --> 00:22:39,719 やったぞ! あっ! 226 00:22:44,893 --> 00:22:47,379 撤退! 撤退しろ! 227 00:22:47,379 --> 00:22:50,379 キングブレイド リターン! 228 00:22:55,387 --> 00:22:57,338 見て。 229 00:22:57,338 --> 00:23:01,376 STORMが撤退している。 (口笛) 230 00:23:01,376 --> 00:23:04,913 こっちだ! こっちだよ! 231 00:23:04,913 --> 00:23:08,716 なんてこと…。 なんという体たらく。 232 00:23:08,716 --> 00:23:12,087 少佐。 私は大佐です。 233 00:23:12,087 --> 00:23:15,323 いや 降格だ。 (アッシュ)なぁ おばちゃん。 234 00:23:15,323 --> 00:23:18,376 おばちゃんだと? 誰のことを言っている! 235 00:23:18,376 --> 00:23:22,030 そのふざけた口を キングブレイドの爪で 切り裂いてやろうか。 236 00:23:22,030 --> 00:23:24,365 おい 約束は約束だぜ。 237 00:23:24,365 --> 00:23:27,465 俺は あいつらを連れてきたんだ。 さぁ 払ってくれ。 238 00:23:29,504 --> 00:23:33,725 あの通信チップは持っていろ。 また連絡する。 239 00:23:33,725 --> 00:23:37,712 おっと… ハハハ! よし 楽しかったぜ! 240 00:23:37,712 --> 00:23:42,834 ほんとに あんたは悪党だ。 またな! 241 00:23:42,834 --> 00:23:55,230 ♪♪~ 242 00:23:55,230 --> 00:23:58,349 ん~ ほんとに 何が何だか…。 243 00:23:58,349 --> 00:24:01,736 とにかく アッシュは裏切った。 これから どうすればいいんだ? 244 00:24:01,736 --> 00:24:04,536 俺に アイデアがあるぜ。 245 00:24:07,542 --> 00:24:09,878 あっ! おい! 246 00:24:09,878 --> 00:24:14,232 この… この… 最低最悪の裏切り者! 247 00:24:14,232 --> 00:24:17,218 あんたなんて… 大嫌い! 大嫌いよ! 248 00:24:17,218 --> 00:24:19,687 落ち着けって… 落ち着けよ。 249 00:24:19,687 --> 00:24:21,840 僕は平和主義者だ。 250 00:24:21,840 --> 00:24:25,210 けれど 今回だけは そのかぎりじゃない。 251 00:24:25,210 --> 00:24:27,779 おい お前たち 落ち着け。 252 00:24:27,779 --> 00:24:33,668 チェイス! もう 離してよ! このままじゃ気が済まないのよ。 253 00:24:33,668 --> 00:24:37,889 実は 説明したいことがあるんだ。 254 00:24:37,889 --> 00:24:40,024 え? まさか…。 255 00:24:40,024 --> 00:24:43,661 アハハ アハハハ! 実は その 「まさか」だよ。 256 00:24:43,661 --> 00:24:48,600 2人とも大嫌いよ! 落ち着けって プリンセス。 257 00:24:48,600 --> 00:24:50,635 すべて計画だったんだ。 258 00:24:50,635 --> 00:24:54,172 STORMをうまくはめたんだよ。 バッチリな。 259 00:24:54,172 --> 00:24:56,508 チェイスと俺で ひと芝居打って→ 260 00:24:56,508 --> 00:25:00,161 シャルルマーニュから あるものを 巻き上げようと計画したんだ。 261 00:25:00,161 --> 00:25:04,082 アッシュが 俺たちを罠に はめているように見せかけて→ 262 00:25:04,082 --> 00:25:07,619 逆に 彼女を罠にはめたってわけ。 263 00:25:07,619 --> 00:25:10,505 (アッシュ)ついでに トレーニング・タウンでバトルをして→ 264 00:25:10,505 --> 00:25:13,041 何もかも ぶっ壊そうとしたんだ。 265 00:25:13,041 --> 00:25:17,445 ちょっと やばかったけど ブレンのおかげで助かったよ。 266 00:25:17,445 --> 00:25:20,381 シャルルマーニュは完全に騙されて→ 267 00:25:20,381 --> 00:25:23,735 まったく疑ってなかったな。 そりゃそうだろ。 268 00:25:23,735 --> 00:25:28,172 あのな 誰が演じたと思ってんだ? アッシュ 俺 最高。 269 00:25:28,172 --> 00:25:32,060 つまり 裏切り者の役に ぴったりってことだ アッシュ。 270 00:25:32,060 --> 00:25:35,380 だから あそこに 罠が…。 あなたがやったのね? 271 00:25:35,380 --> 00:25:38,750 あぁ トラップは ガキの頃から得意でね。 272 00:25:38,750 --> 00:25:41,586 STORMに コアを持っていかせる わけにはいかなかった。 273 00:25:41,586 --> 00:25:45,586 そして 新しいモンスーノも 手に入れたってわけさ。 274 00:25:47,875 --> 00:25:49,894 美しい…。 275 00:25:49,894 --> 00:25:53,298 なるほど。 悪くない謝り方ね。 276 00:25:53,298 --> 00:25:55,533 こっちも 完全に騙されちゃったけど→ 277 00:25:55,533 --> 00:25:57,902 これで帳消しにしてあげる。 278 00:25:57,902 --> 00:26:01,973 それじゃあ アッシュ それは こっちで預かっておこう。 279 00:26:01,973 --> 00:26:04,542 冗談だろ? 俺が手に入れたんだぞ。 280 00:26:04,542 --> 00:26:08,713 みんなの手柄だ。 ブレンに持っててもらうのがいい。 281 00:26:08,713 --> 00:26:11,132 おいおい あれだけやったのに→ 282 00:26:11,132 --> 00:26:14,002 マジかよ チェイス まだ信頼できないのか? 283 00:26:14,002 --> 00:26:19,040 あ~ 正直 言って まだ100パー 完璧… じゃないけど→ 284 00:26:19,040 --> 00:26:22,694 握手ならできるぜ。 しゃあない。 285 00:26:22,694 --> 00:26:26,494 そのへんで 手を打つとするか。 うん。 286 00:26:29,217 --> 00:26:41,245 ♪♪~ 287 00:26:41,245 --> 00:26:45,845 (メディーア)ウフフフ… オホホホ!