1 00:00:33,515 --> 00:00:35,500 <ジェレディ:太古の地球にやってきた モンスーノDNA。 2 00:00:35,500 --> 00:00:39,504 未知なるパワーから 史上最強のモンスターが誕生した。 3 00:00:39,504 --> 00:00:41,540 少年たちとモンスーノの→ 4 00:00:41,540 --> 00:00:45,540 地球の未来をかけた熱いバトルが 今 巻き起こる!> 5 00:03:18,530 --> 00:03:21,600 (チェイス)走れ! みんな 走るんだ! 6 00:03:21,600 --> 00:03:23,868 (ブレン)うわ! 痛い! 7 00:03:23,868 --> 00:03:27,505 ブレン! 8 00:03:27,505 --> 00:03:30,342 走り続けるんだ! え? 9 00:03:30,342 --> 00:03:33,945 振り向くな! う~ん 早く言ってよ! 10 00:03:33,945 --> 00:03:36,245 振り向いちゃった。 見なきゃよかった。 11 00:03:39,534 --> 00:03:43,188 いったい誰だ? こんなロボットで襲ってきやがって。 12 00:03:43,188 --> 00:03:45,840 (メディーア)あら お嫌いかしら? 13 00:03:45,840 --> 00:03:49,894 私の大胆な愛のセクシービーム。 14 00:03:49,894 --> 00:03:54,494 チェイス坊や。 ウフフ… アハハハ! 15 00:04:04,526 --> 00:04:09,664 みんな 待って! ハァ ハァ…。 16 00:04:09,664 --> 00:04:14,964 一日でいいから ゆっくり休む時間が欲しいよな。 17 00:04:19,841 --> 00:04:25,046 あ~ら 愛しのチェイスが お休みが欲しいって言ってるわ。 18 00:04:25,046 --> 00:04:28,166 ごめんなさい。 そのお願いは聞けないわ。 19 00:04:28,166 --> 00:04:32,537 だって 逃げられないんだもの。 アハハハ…。 20 00:04:32,537 --> 00:04:38,360 この熱い眼差しからはね。 21 00:04:38,360 --> 00:04:41,346 ブレン さすがに限界だな。 22 00:04:41,346 --> 00:04:43,882 どこかに隠れる場所はないか? 23 00:04:43,882 --> 00:04:48,353 もうクタクタだよ。 落ち着いて 作戦を練り直そう。 24 00:04:48,353 --> 00:04:53,408 う~ん ダメ。 何もない。 何キロか先に キャンプ場があるだけだ。 25 00:04:53,408 --> 00:04:56,027 [無線]よし そこで キャンプだ。 26 00:04:56,027 --> 00:05:00,181 あら 私も キャンプは大好きなのよ。 27 00:05:00,181 --> 00:05:03,118 仲間に入れてくれるかしら? 28 00:05:03,118 --> 00:05:05,503 (アラン)メディーア様 そこで 一気に やつらを。 29 00:05:05,503 --> 00:05:09,007 我慢なさい。 焦っちゃダメよ。 30 00:05:09,007 --> 00:05:12,460 狩りは じっくり時間をかけて→ 31 00:05:12,460 --> 00:05:16,498 興奮をたっぷり楽しむの。 32 00:05:16,498 --> 00:05:20,869 そして 最後は 盛大に盛り上げましょう。 33 00:05:20,869 --> 00:05:24,356 私たち ダークスピンの手でね。 34 00:05:24,356 --> 00:05:28,660 [無線]ブレン さすがに限界だな。 どこかに…。 35 00:05:28,660 --> 00:05:30,995 (シャルルマーニュ)あぁっ! 早く! 36 00:05:30,995 --> 00:05:34,566 早く信号を再確保しなさい! これは命令です。 37 00:05:34,566 --> 00:05:37,185 やっていますが プログラムの安全装置がかかって→ 38 00:05:37,185 --> 00:05:40,004 ブロックされています。 もう少し時間が…。 39 00:05:40,004 --> 00:05:42,006 1分だけですよ。 40 00:05:42,006 --> 00:05:45,009 猶予はそれだけです。 急ぎなさい。 41 00:05:45,009 --> 00:05:47,662 (ジョン・エース)シャルルマーニュ閣下 何か問題でも? 42 00:05:47,662 --> 00:05:51,883 何でもありません コマンダー・エース。 持ち場に戻りなさい。 43 00:05:51,883 --> 00:05:55,754 わかりました。 44 00:05:55,754 --> 00:06:00,658 お待ちなさい ジョン。 気になる情報を手に入れました。 45 00:06:00,658 --> 00:06:05,196 チェイス・スーノの仲間の中に スパイが紛れ込んでいます。 46 00:06:05,196 --> 00:06:10,185 誰かはわかりませんが 仲間を裏切って悪に手を染めた→ 47 00:06:10,185 --> 00:06:14,372 ネズミがいるようですね。 根拠は何ですか? 48 00:06:14,372 --> 00:06:17,158 誰かが ダークスピンに向けて→ 49 00:06:17,158 --> 00:06:20,545 こうしている間も 信号を送り続けています。 50 00:06:20,545 --> 00:06:23,364 (トレイ)はぁ 殺し屋の 使いっ走りになるとは→ 51 00:06:23,364 --> 00:06:26,501 情けないもんだ。 これでは時間の問題だな。 52 00:06:26,501 --> 00:06:28,703 彼らも苦しんでいるのでしょう。 53 00:06:28,703 --> 00:06:31,156 追い詰められているのは確かです。 54 00:06:31,156 --> 00:06:33,591 何かあれば すぐに お知らせください。 55 00:06:33,591 --> 00:06:38,046 その時は頼みますよ。 もう行きなさい コマンダー。 56 00:06:38,046 --> 00:06:40,546 失礼します。 57 00:06:43,501 --> 00:06:47,005 コンピューター 音声認識。 コマンダー・トレイ。 58 00:06:47,005 --> 00:06:51,593 パスコード デルタ3’9。 ジョン・エースの追跡開始。 59 00:06:51,593 --> 00:06:53,711 ジョン・エース 追跡中。 60 00:06:53,711 --> 00:07:09,011 ♪♪~ 61 00:07:13,164 --> 00:07:15,200 寝なきゃダメだ。 62 00:07:15,200 --> 00:07:17,652 攻撃が始まってから ほとんど眠ってないからな。 63 00:07:17,652 --> 00:07:20,652 今は 朝までゆっくり休もう。 64 00:07:29,214 --> 00:07:31,566 あっ! 今の何!? 聞こえた!? 65 00:07:31,566 --> 00:07:33,866 おい また来たのかよ! 66 00:07:37,222 --> 00:07:39,524 (アッシュ)ロボットの攻撃は歓迎だ。 67 00:07:39,524 --> 00:07:41,524 モンスーノバトルの いい練習になる。 68 00:07:53,872 --> 00:07:56,841 おい おいおい 落ち着け。 69 00:07:56,841 --> 00:07:59,260 ジョン・エース! どうしてここに!? 70 00:07:59,260 --> 00:08:03,214 私一人だ。 戦うためではなく 友人として来た。 71 00:08:03,214 --> 00:08:07,214 そいつを信じろってのか? それは ありえないぜ。 72 00:08:12,507 --> 00:08:14,843 チェイス 話がしたい。 73 00:08:14,843 --> 00:08:17,512 まあ 落ち着けよ 話を聞こう。 74 00:08:17,512 --> 00:08:19,531 (アッシュ)知らないぜ。 75 00:08:19,531 --> 00:08:21,533 どうしたんですか? なんでここへ? 76 00:08:21,533 --> 00:08:26,533 機密情報なんだ チェイス 話がしたい 2人だけで。 77 00:08:30,892 --> 00:08:33,492 みんな 待っててくれ。 すぐ戻る。 78 00:08:37,181 --> 00:08:39,200 信じてくれて ありがとう。 79 00:08:39,200 --> 00:08:42,170 もしかして 親父から連絡があったとか!? 80 00:08:42,170 --> 00:08:46,524 連絡はない。 ジェレディのことではない。 81 00:08:46,524 --> 00:08:49,193 キミの仲間の話だ。 82 00:08:49,193 --> 00:08:52,564 仲間に スパイがいる。 ダークスピンに雇われている。 83 00:08:52,564 --> 00:08:55,633 俺にウソを吹き込んで 仲間割れさせる気か? 84 00:08:55,633 --> 00:08:59,504 聞いてくれ。 今信頼できるのは 私しかいない。 85 00:08:59,504 --> 00:09:02,156 やつらは キミの居場所を知っている。 86 00:09:02,156 --> 00:09:04,525 私にだってわかった。 87 00:09:04,525 --> 00:09:06,844 キミ一人では 勝つことはできないが→ 88 00:09:06,844 --> 00:09:09,247 私と来れば 助かる可能性はある。 89 00:09:09,247 --> 00:09:11,849 どういうことだ? 仲間と離れて→ 90 00:09:11,849 --> 00:09:14,185 私と手を組むべきだと思う。 91 00:09:14,185 --> 00:09:16,854 このままでは キミの友達が危ない。 92 00:09:16,854 --> 00:09:19,857 これ以上 危険な目に遭わせて いいのか? 93 00:09:19,857 --> 00:09:23,857 友達が大事なら もう終わりにするんだ。 94 00:09:29,918 --> 00:09:32,203 わかりました。 時間をください。 95 00:09:32,203 --> 00:09:34,503 仲間に話してきます。 96 00:11:15,840 --> 00:11:17,875 あいつ 何だって? 97 00:11:17,875 --> 00:11:21,229 一緒に来いって言われて 行くって答えた。 98 00:11:21,229 --> 00:11:23,831 お前って ほんとに懲りないな。 99 00:11:23,831 --> 00:11:26,818 そうじゃない わかったんだ 俺は。 100 00:11:26,818 --> 00:11:29,170 これって全部 俺のせいじゃないか。 101 00:11:29,170 --> 00:11:32,874 みんなを引きずり込んで 危険な状況に陥ってる。 102 00:11:32,874 --> 00:11:36,227 (ビッキー) 何言ってるのよ! チームでしょ。 103 00:11:36,227 --> 00:11:39,163 今までも切り抜けてきたし これからも やってけるわ。 104 00:11:39,163 --> 00:11:41,833 みんなで 力を合わせればね。 105 00:11:41,833 --> 00:11:46,204 俺はいやだ。 キミたちを 巻き込むわけにはいかない。 106 00:11:46,204 --> 00:11:48,239 これは 俺の問題だ。 107 00:11:48,239 --> 00:11:50,491 一人で解決しなくちゃ ならないんだ。 108 00:11:50,491 --> 00:11:53,878 (ノア)本当に 一人きりの人なんて いないんだよ。 109 00:11:53,878 --> 00:11:57,165 マジのマジ!? こいつと残れって言うの!? 110 00:11:57,165 --> 00:12:00,852 ひどい友達だな! なぁ ブレン いいか? 111 00:12:00,852 --> 00:12:03,152 ちょっと来てくれ。 112 00:12:07,241 --> 00:12:09,494 俺たちだけの 秘密にしてほしい。 113 00:12:09,494 --> 00:12:13,531 子供の頃からの親友だから キミだけは信頼できる。 114 00:12:13,531 --> 00:12:16,184 ジョンが言うには スパイがいるらしい。 115 00:12:16,184 --> 00:12:19,520 えっ!? スパイ!? いったい誰が? 116 00:12:19,520 --> 00:12:23,841 わからない。 でも 自分一人で 捜し出そうなんて思うなよ。 117 00:12:23,841 --> 00:12:26,828 危険すぎる。 キミは 家に帰るんだ。 118 00:12:26,828 --> 00:12:29,280 無茶な真似はしないでくれ。 119 00:12:29,280 --> 00:12:31,165 帰れって どういうことだよ!? 120 00:12:31,165 --> 00:12:33,501 ここが家なんだ! なのに→ 121 00:12:33,501 --> 00:12:36,154 チームだって 兄弟だって 思ってたのに! 122 00:12:36,154 --> 00:12:39,157 俺たちは 兄弟だよ。 だから行くんだ。 123 00:12:39,157 --> 00:12:41,876 キミに何かあったら 耐えられない。 124 00:12:41,876 --> 00:12:44,512 頼むよ! ブレン 信じてくれ。 125 00:12:44,512 --> 00:12:46,514 これが いちばんなんだ。 126 00:12:46,514 --> 00:12:48,533 チェイスなしで どうするのさ? 127 00:12:48,533 --> 00:12:51,169 キミのいないチームなんて 考えられない。 128 00:12:51,169 --> 00:12:54,222 心配するな また会えるから。 129 00:12:54,222 --> 00:12:56,822 いつか必ず。 約束する。 130 00:13:12,373 --> 00:13:15,476 思惑どおりですね。 131 00:13:15,476 --> 00:13:20,276 至急エースとチェイスの捕獲準備を。 鎖でつないで連れてきなさい。 132 00:13:34,512 --> 00:13:38,566 エースの飛行進路から 飛んでった方向がわかるはずだ。 133 00:13:38,566 --> 00:13:41,569 夢物語だな。 とっくに消えてるさ。 134 00:13:41,569 --> 00:13:44,555 おい チェイスが消えたのは お前のせいじゃないか。 135 00:13:44,555 --> 00:13:47,592 だいたいお前が現れてから ゴタゴタだらけだ。 136 00:13:47,592 --> 00:13:50,328 落ち着け。 だいぶテンパってるな。 137 00:13:50,328 --> 00:13:54,248 ブレンに賛成するのはなんなんだけど 彼の言うとおりかもね。 138 00:13:54,248 --> 00:13:57,785 あんたいったい何者なの? 何か目的でもあるわけ? 139 00:13:57,785 --> 00:14:00,838 なんで私たちにくっついて ここにいるのよ! 140 00:14:00,838 --> 00:14:03,758 ここにいるのは それが運命だから。 141 00:14:03,758 --> 00:14:06,727 アッシュは仲間だ。 5人のうちの1人だ。 142 00:14:06,727 --> 00:14:10,865 あぁ 運命なんてウンザリのザリザリだよ。 143 00:14:10,865 --> 00:14:15,453 もう僕たちは5人じゃない。 チェイスはいないんだ。 144 00:14:15,453 --> 00:14:20,458 わかってるの? アッシュは仲間じゃないし キミも違う。 145 00:14:20,458 --> 00:14:23,444 もともと3人なんだ。 ずっと昔から。 146 00:14:23,444 --> 00:14:25,446 運命がなんだ! 2人が現れるまでは→ 147 00:14:25,446 --> 00:14:27,548 すべて順調だったんだ。 148 00:14:27,548 --> 00:14:30,348 だったらどうする? マジ こうするしかない。 149 00:14:34,105 --> 00:14:37,158 やめるんだ。 無意味な戦いは。 150 00:14:37,158 --> 00:14:40,745 ロングファング スピン・ゴー! 151 00:14:40,745 --> 00:14:43,745 ブーストサーベル スピン・ゴー! 152 00:14:56,560 --> 00:14:59,060 ターボ・ストライク。 153 00:15:01,015 --> 00:15:03,515 バースト・ファング。 154 00:15:05,486 --> 00:15:07,688 うぅ~。 あぁ~。 155 00:15:07,688 --> 00:15:10,725 2人はただ見てるだけか? バトルに参加しろよ。 156 00:15:10,725 --> 00:15:13,525 無意味なことはするべきじゃない。 157 00:15:15,496 --> 00:15:18,049 お前さんはどっちの味方だ? 158 00:15:18,049 --> 00:15:20,584 運命の5人だとか言ってるから こうなったんだろ。 159 00:15:20,584 --> 00:15:23,688 ちゃんと援護してくれよな。 160 00:15:23,688 --> 00:15:29,188 グローブレイド スピン・ゴー! 161 00:15:49,313 --> 00:15:53,713 もうっ。 チャージャー スピン・ゴー! 162 00:16:11,102 --> 00:16:15,002 あぁっ。 驚くことないでしょ? 163 00:16:17,908 --> 00:16:23,030 (フォックス)いたいた いた。 仲よしこよしのアヒルちゃん。 164 00:16:23,030 --> 00:16:26,000 さあ 時間よ お前たち。 165 00:16:26,000 --> 00:16:30,888 獲物が首を長くして 私たちを待ってるわ。 166 00:16:30,888 --> 00:16:36,688 お肉がやわらかくなってる頃よ。 最高の宴になるわ。 167 00:16:38,662 --> 00:16:42,650 いつか操縦の仕方を教えてやろう。 これでよかったのか? 168 00:16:42,650 --> 00:16:45,653 なんだ まだ仲間のことが 気になるのか? 169 00:16:45,653 --> 00:16:50,091 ええ ジョン。 こうして離れてみて よくわかりました。 170 00:16:50,091 --> 00:16:55,246 俺 やっぱりダメです。 みんなを置いて一人ではいけない。 171 00:16:55,246 --> 00:16:58,215 チェイス よく考えるんだ。 172 00:16:58,215 --> 00:17:01,285 キミが戻ったら 守ってやることはできない。 173 00:17:01,285 --> 00:17:05,585 俺の家族なんです。 仲間なんです。 戻らないと。 174 00:17:08,859 --> 00:17:12,463 好きにするといい。 でも キミを降ろしたあとは→ 175 00:17:12,463 --> 00:17:15,163 一緒には行けないからな。 176 00:17:17,835 --> 00:17:21,589 シャルルマーニュか。 そうか そういうことか。 177 00:17:21,589 --> 00:17:23,889 今度こそは頭にきたぞ。 178 00:17:27,044 --> 00:17:30,144 つかまれ チェイス。 つかまるんだ! 179 00:17:37,755 --> 00:17:39,974 ハッ! 180 00:17:39,974 --> 00:17:42,510 誰が呼んだの? 俺じゃない。 181 00:17:42,510 --> 00:17:45,546 おばさん 内輪のパーティーなんだけどな。 182 00:17:45,546 --> 00:17:50,846 あ~ら 坊や つれないわね。 招待状があればいいんでしょ。 183 00:17:52,987 --> 00:17:56,487 ドクシックロー スピン・ゴー! 184 00:18:04,682 --> 00:18:07,482 (3人)ダークスピン スピン・ゴー! 185 00:18:20,648 --> 00:18:23,634 精一杯楽しみなさい。 186 00:18:23,634 --> 00:18:27,134 この世で最後のバトルを 心ゆくまでね。 187 00:19:34,855 --> 00:19:43,180 ♪♪~ 188 00:19:43,180 --> 00:19:45,199 おぉ すげえ。 189 00:19:45,199 --> 00:19:47,868 これじゃ 追っ手も ついてこれないな。 190 00:19:47,868 --> 00:19:49,868 まだ安心はできない。 191 00:19:56,360 --> 00:19:58,860 ジョン 後ろから近づいてる。 192 00:20:01,498 --> 00:20:04,335 何する気? 合図をくれ。 193 00:20:04,335 --> 00:20:06,870 今だ! 194 00:20:06,870 --> 00:20:10,470 おぉ すげえ! やった~! 195 00:20:42,022 --> 00:20:47,161 (メディーア)パーティーは お開きみたいね。 フフフフフ! 196 00:20:47,161 --> 00:20:49,213 ちょっと待った! 197 00:20:49,213 --> 00:20:52,213 ロック スピン・ゴー! 198 00:21:01,275 --> 00:21:03,575 (咆哮) 199 00:21:16,857 --> 00:21:21,157 ゴールドホーン スピン・ゴー! 200 00:21:43,567 --> 00:21:45,867 ロック インナー・シャイン! 201 00:21:53,160 --> 00:21:57,514 う~ん 今日も すばらしい一日になりそうね。 202 00:21:57,514 --> 00:22:02,202 愛しのチェイス すごく すごく 会いたかったわ。 203 00:22:02,202 --> 00:22:06,502 遅かったじゃないか。 一緒に 早いとこ終わらせようぜ。 204 00:22:09,576 --> 00:22:12,876 おい ノア! 新しいモンスーノだ。 205 00:22:18,535 --> 00:22:23,173 アックスブレイド スピン・ゴー! 206 00:22:23,173 --> 00:22:30,764 ♪♪~ 207 00:22:30,764 --> 00:22:33,333 ♪♪~ 208 00:22:33,333 --> 00:22:40,040 ♪♪~ 209 00:22:40,040 --> 00:22:42,376 (グール)あぁっ やられた! 210 00:22:42,376 --> 00:22:46,476 《なんて美しいんだ…。 それに強い》 211 00:22:50,234 --> 00:22:52,234 あっ! 212 00:23:02,529 --> 00:23:05,529 あぁっ! えいっ! 213 00:23:09,503 --> 00:23:12,523 やるじゃない チェイス坊や。 214 00:23:12,523 --> 00:23:16,823 次が楽しみね。 ウフフ… ハッ! 215 00:23:21,031 --> 00:23:25,419 やっぱ チェイスがいなくちゃ! っていうか チェイスには→ 216 00:23:25,419 --> 00:23:29,519 私たちが ついてなくちゃね。 残念ながら そのとおり。 217 00:23:35,078 --> 00:23:39,700 1人で大丈夫か? チェイス。 俺は1人じゃない。 218 00:23:39,700 --> 00:23:44,000 変わったやつばかりだけど 俺の頼もしい仲間がいる。 219 00:23:53,697 --> 00:23:56,667 シャルルマーニュ! コマンダー・エース。 220 00:23:56,667 --> 00:23:59,686 無断で私の部屋に入らないで。 (ジョン・エース)黙って聞け! 221 00:23:59,686 --> 00:24:01,672 俺を利用したな!? 222 00:24:01,672 --> 00:24:04,658 私の仕事は人類の安全を守ること。 223 00:24:04,658 --> 00:24:07,227 自分が どちら側の人間か忘れたの? 224 00:24:07,227 --> 00:24:09,997 忘れたのは お前だ シャルルマーニュ! 225 00:24:09,997 --> 00:24:13,016 これまでは STORMと お前を信じていたが→ 226 00:24:13,016 --> 00:24:19,006 それも今日限り… おしまいだ! 227 00:24:19,006 --> 00:24:22,059 (警報音) 228 00:24:22,059 --> 00:24:27,047 [スピーカ](シャルルマーニュ)ジョン・エースを逮捕せよ! ただちに! 決して逃がすな! 229 00:24:27,047 --> 00:24:32,547 [スピーカ]繰り返す。 ジョン・エースを逮捕せよ! 決して逃がすな!! 230 00:24:41,361 --> 00:24:45,282 脱出用ポッドが発射された! どれかに乗ってるはずだ! 231 00:24:45,282 --> 00:24:48,082 捜せ! 止めるんだ! 232 00:25:04,001 --> 00:25:07,905 これで すべて また元どおりだね。 233 00:25:07,905 --> 00:25:10,941 そうでもないんだ。 1つ問題がある。 234 00:25:10,941 --> 00:25:15,362 ジョンは このなかに ダークスピンの スパイがいると言ってたんだ。 235 00:25:15,362 --> 00:25:19,499 (ブレンたち)えっ!? あぁ バカげてるって思う。 236 00:25:19,499 --> 00:25:21,668 でも 完全に間違いでもない。 237 00:25:21,668 --> 00:25:25,689 きっと誰かに 発信器がつけられてるんだ。 238 00:25:25,689 --> 00:25:29,009 おいおい 落ち着け 俺じゃないって! 239 00:25:29,009 --> 00:25:33,063 誰についてるかはわからないけど 早く見つけ出さないと→ 240 00:25:33,063 --> 00:25:37,563 これからも追いかけっこの毎日で 寝不足になるな。 241 00:25:49,513 --> 00:25:51,548 あぁ…。 242 00:25:51,548 --> 00:25:55,502 そうか この前 遺跡に行ったとき あのスナイパーに つけられたんだ。 243 00:25:55,502 --> 00:25:58,021 (ノア)気づかなかった。 マジで? おマヌケすぎない? 244 00:25:58,021 --> 00:26:01,508 ん~ そこが かわいいの。 245 00:26:01,508 --> 00:26:07,214 メディーア 1回しか言わないからな。 今度 俺と仲間に手を出したら→ 246 00:26:07,214 --> 00:26:11,714 一生後悔させてやる。 覚えておけ。 じゃあな! 247 00:26:14,855 --> 00:26:22,512 あ~ら チェイス坊やったら 熱くなっちゃって。 かわいい。 248 00:26:22,512 --> 00:26:26,366 [TEL] 249 00:26:26,366 --> 00:26:32,005 メディーア。 シャルルマーニュです。 私の話をよく聞きなさい。 250 00:26:32,005 --> 00:26:37,077 あなたが絶対断れない すばらしい提案があります。 251 00:26:37,077 --> 00:26:44,577 う~ん ゾクゾクさせてくれる提案なら 受けても いいわよ。