1 00:00:33,702 --> 00:00:37,756 <チェイス:モンスーノの強力すぎるパワーは 世界を変えてしまった。 2 00:00:37,756 --> 00:00:40,893 悪党どもが 俺たち コアテックに 次々と迫ってくる。 3 00:00:40,893 --> 00:00:45,693 でも 仲間との絆があれば どんな敵にも 絶対 負けない!> 4 00:03:16,749 --> 00:03:18,817 (ビッキー)え~っと… ブレン! 5 00:03:18,817 --> 00:03:22,421 いつまで そうやって 穴に 顔を突っ込んでるつもり? 6 00:03:22,421 --> 00:03:25,724 あなたの声が 聞こえないのはいいんだけど。 7 00:03:25,724 --> 00:03:27,760 (ブレン)わかってないな ビッキーは。 8 00:03:27,760 --> 00:03:31,196 こうやって 釣りあげる魚を 見極めてるんだよ。 9 00:03:31,196 --> 00:03:33,532 今 すぐ ピチピチのピチの魚をだね…。 10 00:03:33,532 --> 00:03:37,419 (アッシュ)ったく… 時間のムダだ。 こっちのほうが早いぜ。 11 00:03:37,419 --> 00:03:39,972 あぁ… 今 釣ろうと思ったのに! 12 00:03:39,972 --> 00:03:41,907 いいじゃないか ピノキオ君。 13 00:03:41,907 --> 00:03:44,543 誰が ピノキオだよ! 14 00:03:44,543 --> 00:03:47,379 あっ! う~ん… うがっ!! 15 00:03:47,379 --> 00:03:49,948 あぁ~! アハハハハ! 16 00:03:49,948 --> 00:03:51,867 ところで ノアは? 17 00:03:51,867 --> 00:03:57,323 あら!? 様子が変よ。 誰かと話してるみたい。 18 00:03:57,323 --> 00:03:59,208 僕には何も見えないけど。 19 00:03:59,208 --> 00:04:01,243 いよいよ 透明人間と→ 20 00:04:01,243 --> 00:04:04,263 おしゃべりするように なっちゃったりして ノアのヤツ。 21 00:04:04,263 --> 00:04:06,198 (ノア)チェイス 話がある。 22 00:04:06,198 --> 00:04:10,252 いきなり どうしたんだよ? そんなに慌ててさ。 23 00:04:10,252 --> 00:04:12,287 幽霊でも見たのか? 24 00:04:12,287 --> 00:04:17,760 あぁ 確かに… 確かに見た。 とても 美しい人だった。 25 00:04:17,760 --> 00:04:21,747 でも 幽霊なんかじゃない。 キミのお母さんだ。 26 00:04:21,747 --> 00:04:25,718 チェイス… キミのお母さんは 元気に生きているんだ。 27 00:04:25,718 --> 00:04:28,718 母さんが… 生きている? 28 00:04:37,763 --> 00:04:39,698 (扉の開閉音) 29 00:04:39,698 --> 00:04:42,251 (トレイ)失礼します シャルルマーニュ閣下。 30 00:04:42,251 --> 00:04:44,219 (シャルルマーニュ)どうしました? コマンダー・トレイ。 31 00:04:44,219 --> 00:04:46,255 (トレイ)新たな手がかりです。 32 00:04:46,255 --> 00:04:50,292 五部族の谷でのバトル中に 我々以外の通信波を感知しました。 33 00:04:50,292 --> 00:04:52,244 何者かが交信していたようです。 34 00:04:52,244 --> 00:04:55,247 (シャルルマーニュ)ジェレディ・スーノに 間違いない。 35 00:04:55,247 --> 00:04:58,217 ただちに逆探知しなさい。 (トレイ)了解しました。 36 00:04:58,217 --> 00:05:00,736 ノア… どういうことなんだ? 37 00:05:00,736 --> 00:05:04,323 きっと 寒さで 凍っちゃったんだよ ノアの脳みそ。 38 00:05:04,323 --> 00:05:06,542 僕の脳は凍ってなんかいない。 39 00:05:06,542 --> 00:05:09,078 ビジョンの力を信じてほしい チェイス。 40 00:05:09,078 --> 00:05:12,714 母さんは なんて? ノア! なんて言ってたんだ? 41 00:05:12,714 --> 00:05:15,250 お母さんは キミのことを心配している。 42 00:05:15,250 --> 00:05:18,253 先には これまで以上の危険が 待ちかまえている。 43 00:05:18,253 --> 00:05:21,707 できれば 引き返してほしいと…。 44 00:05:21,707 --> 00:05:24,410 それだけ? それで 全部か? 45 00:05:24,410 --> 00:05:26,862 今まで ずっと どこにいたとか→ 46 00:05:26,862 --> 00:05:30,883 なぜ 息子の俺じゃなくて キミに 話しかけたとか もっと何か…。 47 00:05:30,883 --> 00:05:35,754 チェイス… キミが求めている答えは キミのお父さんが持っている。 48 00:05:35,754 --> 00:05:38,390 親父が? まさか…。 49 00:05:38,390 --> 00:05:43,812 母さんが生きてるって知ってた? 今まで ずっと? 親父が? 50 00:05:43,812 --> 00:05:47,716 アッシュ! 親父のことを 知ってるだけ すべて話してくれ。 51 00:05:47,716 --> 00:05:50,419 俺たちは 今まで 一緒に旅をしてきた。 52 00:05:50,419 --> 00:05:53,422 厳しい戦いも 何度も くぐり抜けてきた。 53 00:05:53,422 --> 00:05:57,726 本当の仲間だと信じて… 本当に そう思ってきたんだ。 54 00:05:57,726 --> 00:06:00,746 教えてくれ アッシュ! お前の知ってることを…。 55 00:06:00,746 --> 00:06:03,382 何の話だよ? どこなんだ!? 56 00:06:03,382 --> 00:06:05,701 親父は どこにいる!? 57 00:06:05,701 --> 00:06:09,404 おい! 落ち着けよ。 コイツ… 俺は何も知らねえよ!! 58 00:06:09,404 --> 00:06:12,374 いいや 知ってるはずだ。 隠さずに 全部 話すんだ。 59 00:06:12,374 --> 00:06:14,376 早く話せ! チェイス ダメだ!! 60 00:06:14,376 --> 00:06:16,428 やめて! 61 00:06:16,428 --> 00:06:18,580 ったく… 何すんだ!? トラブルは ごめんだぜ。 62 00:06:18,580 --> 00:06:20,566 なんだと!? 63 00:06:20,566 --> 00:06:25,888 トラブルって… 誰かさんが 私たちを裏切ってることでしょ? 64 00:06:25,888 --> 00:06:32,411 アッシュ 話して。 チェイスのお父さんは どこにいるの? 65 00:06:32,411 --> 00:06:35,063 あぁ… わかったよ! 66 00:06:35,063 --> 00:06:40,063 お前らじゃ 絶対 見つけられない。 行こう! 俺が連れてってやるよ。 67 00:06:53,799 --> 00:06:58,737 あ~あ… 氷の次は 熱々の荒野だなんて まったく! 68 00:06:58,737 --> 00:07:01,737 脳みそが溶けないように 気をつけなさいね。 69 00:07:05,777 --> 00:07:08,777 お前の親父さんは あそこにいる。 70 00:07:11,383 --> 00:07:13,418 なんだよ… ウソじゃないって! 71 00:07:13,418 --> 00:07:16,388 誰にも見つからないよう 俺たちで アジトを作ったんだ。 72 00:07:16,388 --> 00:07:18,390 俺たち? どういうことだよ! 73 00:07:18,390 --> 00:07:22,477 知らないとか言ってたのに マブマブの親友気取り? 74 00:07:22,477 --> 00:07:29,134 チェイス とにかく 今は進みましょう。 さぁ お父さんは目の前よ。 75 00:07:29,134 --> 00:07:33,472 うわ… ここをどうやって? 76 00:07:33,472 --> 00:07:36,772 このロープを使うといい。 登るのは大変だ。 77 00:07:46,301 --> 00:07:48,301 よし。 78 00:07:50,923 --> 00:07:54,042 うっ うぅ…。 ふぅ…。 79 00:07:54,042 --> 00:08:05,304 ♪♪~ 80 00:08:05,304 --> 00:08:08,804 待て チェイス! よせ! 近づいちゃダメだ。 81 00:08:22,220 --> 00:08:25,907 [スピーカ]アクセス 許可。 82 00:08:25,907 --> 00:08:28,243 オッケー。 行くぞ。 83 00:08:28,243 --> 00:08:31,330 アッシュ ここがなんなのか 説明してくれ。 84 00:08:31,330 --> 00:08:34,433 何も言えない。 というか 何も知らない。 85 00:08:34,433 --> 00:08:37,033 でも チェイス 入ればわかるだろ。 86 00:08:39,504 --> 00:08:41,757 (ジェレディ)なんの用だ? アッシュ。 87 00:08:41,757 --> 00:08:45,377 チェイス! なんで… どうやって ここへ? 88 00:08:45,377 --> 00:08:49,831 おい 俺のせいにするなよ? コイツの頑固さは 親父譲りだ。 89 00:08:49,831 --> 00:08:52,884 約束したはずだぞ。 ここに来るのは危険だと→ 90 00:08:52,884 --> 00:08:54,936 あれほど言っただろう。 ちょい待ち! 91 00:08:54,936 --> 00:08:57,472 親子2人から責められるのは ごめんだぜ。 92 00:08:57,472 --> 00:09:01,272 ここまでだ。 お前の息子だろ? あとは好きにしな。 93 00:09:03,245 --> 00:09:06,431 親父 話がしたい。 頼む。 94 00:09:06,431 --> 00:09:08,431 みんな 外してくれ。 95 00:09:10,419 --> 00:09:13,755 (扉の開閉音) 96 00:09:13,755 --> 00:09:16,358 チェイス 会えて何よりだ。 97 00:09:16,358 --> 00:09:20,812 いや あの… ちょっと待って。 俺 話したいことがあるんだ。 98 00:09:20,812 --> 00:09:23,865 親父を信じてた。 いつも 俺たちは一緒だって→ 99 00:09:23,865 --> 00:09:26,418 言ってたじゃないか。 お互いを頼りあえるって。 100 00:09:26,418 --> 00:09:30,072 もちろん それは本心だ。 今こそ それが真実だと言える。 101 00:09:30,072 --> 00:09:32,724 ハハハ… それは信じられないね。 102 00:09:32,724 --> 00:09:35,744 なんで 目の前に立って ウソを言い続けられるんだ? 103 00:09:35,744 --> 00:09:40,382 俺を目の前にして。 親父 いつ 話してくれるんだ!? 104 00:09:40,382 --> 00:09:43,285 チェイス いったい どういうことなんだ? 105 00:09:43,285 --> 00:09:46,038 何を言ってるんだ? 俺が言いたいのは…。 106 00:09:46,038 --> 00:09:49,424 [スピーカ]母さんのことだよ! 107 00:09:49,424 --> 00:09:52,077 [スピーカ]どうして 生きてるって 教えてくれなかったんだ!? 108 00:09:52,077 --> 00:09:57,382 おもしろいですね。 もう一人 スーノの家族がいたなんて。 109 00:09:57,382 --> 00:10:01,336 ですが 今は この獲物を処理しましょう。 110 00:10:01,336 --> 00:10:04,336 速やかに ジェレディを捕らえなさい。 111 00:11:44,089 --> 00:11:46,975 いつか この日がくると わかっていた。 112 00:11:46,975 --> 00:11:49,377 私から 直接話したいと 思っていたよ。 113 00:11:49,377 --> 00:11:54,065 あぁ 俺はもう 子供じゃない。 話すチャンスだって あったはずだろ? 114 00:11:54,065 --> 00:11:56,051 でも 俺を心配するより→ 115 00:11:56,051 --> 00:11:58,069 秘密を隠すほうが 大事だったなんて…。 116 00:11:58,069 --> 00:12:01,256 違う チェイス! いちばん大事なのは お前だ。 117 00:12:01,256 --> 00:12:03,708 いつも お前のことを いちばんに考えてきた。 118 00:12:03,708 --> 00:12:07,245 あぁ そうかい。 でもそれって ちょっとおかしいじゃないか。 119 00:12:07,245 --> 00:12:09,364 俺と母さんを離ればなれにして→ 120 00:12:09,364 --> 00:12:12,300 親父は こんなところに 雲隠れだなんて。 121 00:12:12,300 --> 00:12:14,920 私が お前たちを 引き離したんじゃない。 122 00:12:14,920 --> 00:12:17,539 母さんが 私たちの前から いなくなったんだ。 123 00:12:17,539 --> 00:12:21,076 ある日 母さんは いきなり消えてしまった。 124 00:12:21,076 --> 00:12:23,528 私は バカな男だ。 125 00:12:23,528 --> 00:12:28,416 自分の研究のせいで 母さんを苦しめていたなんて…。 126 00:12:28,416 --> 00:12:31,903 じゃあ 親父のせいで 母さんは消えたの? 127 00:12:31,903 --> 00:12:35,056 そんな感じしなかったけど ビジョンの母さんは…。 128 00:12:35,056 --> 00:12:38,076 母さんだけじゃない! 今度は 息子のお前まで…。 129 00:12:38,076 --> 00:12:40,529 ちょっと待って! どういう意味? 130 00:12:40,529 --> 00:12:43,398 今度は… 俺が どうなるっていうんだ? 131 00:12:43,398 --> 00:12:45,417 すべて 私の責任だ。 132 00:12:45,417 --> 00:12:48,820 だが 何が起ころうと もう 引き返すことはできない。 133 00:12:48,820 --> 00:12:51,423 たとえ 愛する息子を 巻き込もうとも。 134 00:12:51,423 --> 00:12:54,709 あ… 親父 落ち着いて。 俺は信じてる。 135 00:12:54,709 --> 00:13:00,131 親父は… ムチャはするけど 決して間違ったことはしないって。 136 00:13:00,131 --> 00:13:02,100 ありがとう。 137 00:13:02,100 --> 00:13:07,038 私も お前を誇りに思っている。 だが 事態は深刻なんだ。 138 00:13:07,038 --> 00:13:11,243 今こそ話そう… モンスーノ・エナジーの秘密を。 139 00:13:11,243 --> 00:13:15,146 今 モンスーノ・エナジーは 大きく成長しながら→ 140 00:13:15,146 --> 00:13:18,750 地球の中心に向かっている。 自ら意思を持ったように→ 141 00:13:18,750 --> 00:13:22,053 膨大なパワーを どんどん蓄積しているのだ。 142 00:13:22,053 --> 00:13:24,923 このまま放っておけば いつかは…。 143 00:13:24,923 --> 00:13:27,242 まさか 地球が爆発? 144 00:13:27,242 --> 00:13:30,879 あぁ そうだ。 粉々になった地球のかけらは→ 145 00:13:30,879 --> 00:13:34,082 モンスーノ・エナジーを 銀河系中に運ぶことになる。 146 00:13:34,082 --> 00:13:38,270 地球に来たときと同じ状況だ。 タンポポが種を飛ばすように→ 147 00:13:38,270 --> 00:13:41,770 モンスーノ・エナジーが 宇宙全体に広がるのだ。 148 00:13:44,759 --> 00:13:47,579 だが それを止めることができるなら。 149 00:13:47,579 --> 00:13:50,315 お前の助けが必要なんだ。 150 00:13:50,315 --> 00:13:52,315 チェイス お前に…。 (2人)えっ! 151 00:13:58,073 --> 00:14:01,526 チェイス! STORMだ。 早く逃げないと。 152 00:14:01,526 --> 00:14:03,826 親父 急いで。 153 00:14:12,737 --> 00:14:15,707 私はいい。 息子たちには手を出すな。 154 00:14:15,707 --> 00:14:19,260 俺に命令するつもりか。 悪いが好きにやらせてもらう。 155 00:14:19,260 --> 00:14:21,313 じゃあ こっちもだぜ。 アッシュ ダメだ。 156 00:14:21,313 --> 00:14:24,549 ここで スピンアウトは狭すぎる。 ブーストサーベル スピン・ゴー! 157 00:14:24,549 --> 00:14:42,734 ♪♪~ 158 00:14:42,734 --> 00:14:45,370 ジェレディを捕まえろ。 アイツが最優先だ。 159 00:14:45,370 --> 00:14:47,405 (兵士たち)了解! 160 00:14:47,405 --> 00:14:51,426 手を 手を放せ! 親父… やめろ! 161 00:14:51,426 --> 00:14:53,426 親父! 162 00:14:56,097 --> 00:14:59,417 まずい。 みんな行くぞ。 ここから出るんだ。 163 00:14:59,417 --> 00:15:02,017 爆発するぞ 走れ 今だ! 164 00:15:07,542 --> 00:15:11,546 どういうつもりだよ アッシュ あんな狭いところで スピンアウトして。 165 00:15:11,546 --> 00:15:14,249 非常識のコンコンチキチキだよ! 166 00:15:14,249 --> 00:15:16,918 ブーストサーベル リターン。 167 00:15:16,918 --> 00:15:19,554 でもSTORMに捕まらなかっただろ。 168 00:15:19,554 --> 00:15:21,873 ああ だけど親父が。 169 00:15:21,873 --> 00:15:26,728 ったく お前の言うこと聞かなきゃ こんなことに ならなかったんだ。 170 00:15:26,728 --> 00:15:28,913 じゃあ チェイスが悪いって言うのか? 171 00:15:28,913 --> 00:15:33,284 みんな やめるんだ。 今は お互いを責めているときじゃない。 172 00:15:33,284 --> 00:15:35,570 今は 協力するときだよ。 173 00:15:35,570 --> 00:15:38,423 チェイスのお父さんを 連れ戻さないといけない。 174 00:15:38,423 --> 00:15:40,575 確かに ノアの言うとおりだ。 175 00:15:40,575 --> 00:15:42,777 早く親父を取り戻さなくちゃ。 176 00:15:42,777 --> 00:15:46,777 取り戻すって言っても 戻してどうすりゃいいのか。 177 00:15:55,707 --> 00:15:59,627 みんな バイオブレイズの時間が 切れるまで 30秒しかないよ。 178 00:15:59,627 --> 00:16:02,030 よし 次は誰だ? 俺がまたやろう。 179 00:16:02,030 --> 00:16:04,749 エアスイッチ スピン・ゴー! 180 00:16:04,749 --> 00:16:16,428 ♪♪~ 181 00:16:16,428 --> 00:16:22,033 バイオブレイズ リターン。 182 00:16:22,033 --> 00:16:24,969 チェイス ホントにこの方向でいいのかい。 183 00:16:24,969 --> 00:16:27,739 真っ暗くらで何も見えないけど。 184 00:16:27,739 --> 00:16:31,739 間違いない。 さぁ 見つけたぞ。 185 00:17:41,713 --> 00:17:44,682 チェイス これからどうするんだい? 186 00:17:44,682 --> 00:17:48,482 アッシュが 超高速で クラウドホッパーの下に 連れて行ってくれる。 187 00:17:53,825 --> 00:17:56,125 ロック スピン・ゴー! 188 00:17:59,764 --> 00:18:02,367 チャージャー スピン・ゴー! 189 00:18:02,367 --> 00:18:15,747 ♪♪~ 190 00:18:15,747 --> 00:18:17,749 [スピーカ]警報発令 警報発令。 191 00:18:17,749 --> 00:18:20,201 コマンダー・トレイ いったい何事です? 192 00:18:20,201 --> 00:18:22,570 エンジントラブルの報告を受けています。 193 00:18:22,570 --> 00:18:24,572 しかし それ以上の事態かと。 194 00:18:24,572 --> 00:18:37,672 ♪♪~ 195 00:18:46,778 --> 00:18:51,078 (シャルルマーニュ)チェイス・スーノ。 あなたには いつも驚かされます。 196 00:18:53,051 --> 00:18:56,087 ケンカを売る相手を 間違えたようだな シャルルマーニュ。 197 00:18:56,087 --> 00:18:58,056 親父は 俺たちが奪い返す! 198 00:18:58,056 --> 00:19:01,092 そうですか。 なら 本当に奪い返せるか→ 199 00:19:01,092 --> 00:19:04,112 確かめてみましょうか 坊やたち。 200 00:19:04,112 --> 00:19:08,112 ソニックバード スピン・ゴー! 201 00:19:10,084 --> 00:19:12,720 (トレイ)ゴールドホーン スピン・ゴー! 202 00:19:12,720 --> 00:19:14,706 クイックフォース! 203 00:19:14,706 --> 00:19:17,442 ブーストサーベル! アックスブレイド! 204 00:19:17,442 --> 00:19:19,742 (3人)スピン・ゴー! 205 00:19:32,140 --> 00:19:35,740 ソニックバード ソニック・トルネード! 206 00:19:43,768 --> 00:19:47,068 アックスブレイド エレメンタル・ウォール! 207 00:20:01,169 --> 00:20:03,769 クイックフォース グロウ・クラスター! 208 00:20:06,407 --> 00:20:09,007 今度は ブラインド・ウイングだ! 209 00:20:26,244 --> 00:20:30,048 チャージャー パワー・フォートレス! 210 00:20:30,048 --> 00:20:33,501 キングブレイド ヘル・グレーサー! 211 00:20:33,501 --> 00:20:35,801 ロック エナジー・カウンター! 212 00:20:48,900 --> 00:20:52,000 みんな これから エンジン フル回転でいくぞ。 213 00:20:54,122 --> 00:20:56,722 (アッシュ)ブーストサーベル ジャミング・トレーサー! 214 00:21:03,464 --> 00:21:06,464 アックスブレイド エレメント・ファージ! 215 00:21:08,419 --> 00:21:11,419 チャージャー パワー・バッシュ! 216 00:21:15,076 --> 00:21:19,747 キングブレイド プラズマ・レールガン! 217 00:21:19,747 --> 00:21:22,400 ロック インナー・シャイン! 218 00:21:22,400 --> 00:21:25,787 デッドリー・アサルト! 219 00:21:25,787 --> 00:21:28,389 エメラルド・メイス! 220 00:21:28,389 --> 00:21:50,411 ♪♪~ 221 00:21:50,411 --> 00:21:54,699 (咆哮) 222 00:21:54,699 --> 00:21:56,717 フォーッ! やったぞ! 223 00:21:56,717 --> 00:21:58,753 親父…。 224 00:21:58,753 --> 00:22:01,122 チェイス 何 グズグズしてるの? 225 00:22:01,122 --> 00:22:04,122 ここは私たちに任せて お父さんを助けにいって。 226 00:22:06,110 --> 00:22:08,110 ロック リターン! 227 00:22:12,116 --> 00:22:15,116 みんな いってくる。 頼んだぞ。 228 00:22:28,082 --> 00:22:30,418 よくやったぞ クイックフォース! ワオ! 229 00:22:30,418 --> 00:22:34,405 この オッサンとオバサンの相手 そろそろ終わりにしようぜ。 230 00:22:34,405 --> 00:22:37,792 珍しく 僕と意見が合ったじゃないか。 231 00:22:37,792 --> 00:22:40,092 小生意気なガキが! かかってこい! 232 00:22:44,782 --> 00:22:47,582 クイックフォース エナジー・ハーキュリー! 233 00:22:54,459 --> 00:22:57,259 アックスブレイド ブルー・ストリーマー! 234 00:23:03,451 --> 00:23:05,451 うっ! 235 00:23:09,457 --> 00:23:12,257 油断したな! ガイア・スクラッシュだ! 236 00:23:20,718 --> 00:23:23,718 (ノア)アックスブレイド いけ! 237 00:23:45,510 --> 00:23:47,510 イエーイ ヤッホー! どうだ! 238 00:23:53,367 --> 00:23:55,436 チェイスのこと見える? 239 00:23:55,436 --> 00:23:57,536 いや もっと いい位置から見ないと。 240 00:23:59,690 --> 00:24:01,742 ブレン! えっ!? あぁ~! 241 00:24:01,742 --> 00:24:03,711 それじゃ見つかっちゃうでしょ! 242 00:24:03,711 --> 00:24:05,746 みんなすごかった。 243 00:24:05,746 --> 00:24:08,716 途中で抜けたから ハラハラしてたんだけど…。 244 00:24:08,716 --> 00:24:11,385 よく言うぜ。 楽勝だっての。 245 00:24:11,385 --> 00:24:13,771 みんな ホントにやるな。 246 00:24:13,771 --> 00:24:16,057 いつも俺が みんなを助けてると 思っていたのに。 247 00:24:16,057 --> 00:24:19,944 ちょっと! 話してる暇があったら 脱出の方法 考えるべきよ。 248 00:24:19,944 --> 00:24:23,581 心配ないよ ビッキー。 楽勝だって。 249 00:24:23,581 --> 00:24:36,294 ♪♪~ 250 00:24:36,294 --> 00:24:40,264 やっぱり どうしても行くのか? 親父。 251 00:24:40,264 --> 00:24:43,117 ずっと別れるわけじゃない。 252 00:24:43,117 --> 00:24:45,069 また戻ってくる。 253 00:24:45,069 --> 00:24:48,055 やりかけの仕事がある。 大事な仕事なんだ。 254 00:24:48,055 --> 00:24:50,041 わかった。 わかったよ。 255 00:24:50,041 --> 00:24:53,911 親父 何も知らずに 怒ったりして ごめん。 256 00:24:53,911 --> 00:24:56,881 いや 謝ることなんて何もない。 257 00:24:56,881 --> 00:24:58,916 悪いのは私だ。 258 00:24:58,916 --> 00:25:02,570 モンスーノの混乱を引き起こしたのは この私なのだから→ 259 00:25:02,570 --> 00:25:05,423 私が終わらせないといけないんだ。 260 00:25:05,423 --> 00:25:08,576 俺もやるよ! 手伝いたいんだ。 だから…。 261 00:25:08,576 --> 00:25:10,695 もう手伝ってもらったよ。 262 00:25:10,695 --> 00:25:13,614 お前がいなければ 私は ここにいない。 263 00:25:13,614 --> 00:25:16,250 でも今は 私を信じてくれ。 264 00:25:16,250 --> 00:25:19,870 すべてに ケリをつけなければならないんだ。 265 00:25:19,870 --> 00:25:23,357 必ず戻ってくる。 約束するよ。 266 00:25:23,357 --> 00:25:26,157 そして一緒に 母さんを捜しに行こう。 267 00:25:30,581 --> 00:25:34,452 そうだね。 わかった 約束だ。 268 00:25:34,452 --> 00:25:36,752 親父を信じるよ。 269 00:25:44,445 --> 00:25:46,747 また すぐ会えるって。 270 00:25:46,747 --> 00:25:49,600 それまで のんびり ゆっくり 待ってればいいさ。 271 00:25:49,600 --> 00:25:51,752 のんびりはできないよ。 272 00:25:51,752 --> 00:25:54,238 俺たちには行かなきゃならない ところがある。 273 00:25:54,238 --> 00:25:56,207 やらなきゃいけないことがある。 274 00:25:56,207 --> 00:25:59,093 助けを待ってる人たちが 必ずどこかにいる。 275 00:25:59,093 --> 00:26:02,713 あ~あ そんなこと 言うんじゃないかと思ったよ。 276 00:26:02,713 --> 00:26:05,399 賢い選択だよ チェイス。 277 00:26:05,399 --> 00:26:09,804 心の声を聞けば おのずと道は開かれるはずだ。 278 00:26:09,804 --> 00:26:11,804 うん うん。 279 00:26:17,745 --> 00:26:23,551 《ジョン・エース あなたがいてくれたら 親父の力になってくれたのに。 280 00:26:23,551 --> 00:26:26,851 俺たちを見守っててくれ ジョン》 281 00:26:30,975 --> 00:26:35,563 (クリプス)フフフフフ 湯加減はどうだ? ジョン・エース。 282 00:26:35,563 --> 00:26:39,283 もう少し温かくしたほうが いいかな。 283 00:26:39,283 --> 00:26:42,383 (うなり声)