1 00:00:33,855 --> 00:00:36,241 <チェイス:愚かな人間の 欲望は増え続け→ 2 00:00:36,241 --> 00:00:38,493 モンスーノ・エナジーの浸食が加速する。 3 00:00:38,493 --> 00:00:41,529 地球の崩壊は 絶対に止めてみせる! 4 00:00:41,529 --> 00:00:43,815 そして 友情の絆で→ 5 00:00:43,815 --> 00:00:45,815 新しい扉を開こう!> 6 00:03:14,816 --> 00:03:18,853 (クリプス)プロジェクト… KM-6開始。 7 00:03:18,853 --> 00:03:23,825 ハーグレイヴ お前も成功を祈ってくれ。 これ以上の失敗は許されない。 8 00:03:23,825 --> 00:03:26,978 無論それはわかっているだろうな ハーグレイヴよ。 9 00:03:26,978 --> 00:03:29,464 (ハーグレイヴ)当然 百も承知でございますです。 10 00:03:29,464 --> 00:03:33,518 今回は注意に注意を重ね 万全を期しております。 11 00:03:33,518 --> 00:03:36,371 手抜かりは ございませんです。 12 00:03:36,371 --> 00:03:41,342 メインパワーシステムをバイパスせよ。 仰せのとおりに。 13 00:03:41,342 --> 00:03:45,342 クーリングイニシアティブをアクティブ化。 かしこまりました。 14 00:03:49,450 --> 00:03:51,302 続いては…。 (咳払い) 15 00:03:51,302 --> 00:03:53,805 ひと言 失礼しても よろしいでしょうか。 16 00:03:53,805 --> 00:03:56,875 前回の失敗を 繰り返したくはございません。 17 00:03:56,875 --> 00:04:00,128 僭越ながら いろいろ ご用意させていただきました。 18 00:04:00,128 --> 00:04:04,182 安全ゴーグル 防護服 そして ヘッドギアも…。 19 00:04:04,182 --> 00:04:08,803 必要ない。 それとも 万全を期したというお前の言葉→ 20 00:04:08,803 --> 00:04:10,822 あれは ウソだったのか? 21 00:04:10,822 --> 00:04:13,892 余計なことはせず 実験を続けるのだ。 22 00:04:13,892 --> 00:04:16,492 承知いたしました。 23 00:04:24,886 --> 00:04:27,386 エネルギー注入! 24 00:04:30,975 --> 00:04:32,961 ん? 25 00:04:32,961 --> 00:04:49,894 ♪♪~ 26 00:04:49,894 --> 00:04:54,394 ハーグレイヴ 生体反応のレベルを チェックするのだ。 27 00:04:59,370 --> 00:05:04,859 たいへん申し訳ないのですが この状態ですと ナンバー・シックスは…。 28 00:05:04,859 --> 00:05:09,480 うっ うわ! やめなさい! こら! 29 00:05:09,480 --> 00:05:12,317 (シックス)うわっ… あぁ~! 30 00:05:12,317 --> 00:05:14,385 すばらしいじゃないか。 31 00:05:14,385 --> 00:05:17,385 (高笑い) 32 00:05:24,195 --> 00:05:28,666 ♪♪(アッシュ)「永遠にさらばだ スペインの娘」 33 00:05:28,666 --> 00:05:35,306 ♪♪(アッシュ)「別れの言葉残して 懐かしきイギリスにたたん」 34 00:05:35,306 --> 00:05:40,695 ♪♪「いつの日にか また会わんと」 35 00:05:40,695 --> 00:05:42,647 ハハハハ! 36 00:05:42,647 --> 00:05:44,699 (ビッキー)誰か いいかげん やめさせて! 37 00:05:44,699 --> 00:05:47,802 さっきから ずっと同じ歌 何時間も歌ってるのよ。 38 00:05:47,802 --> 00:05:50,188 (ノア)まるで壊れかけのラジオだ。 39 00:05:50,188 --> 00:05:52,357 (ブレン)本当に 壊れちゃったんじゃないの? 40 00:05:52,357 --> 00:05:54,292 この前のクリプス博士のせいで。 41 00:05:54,292 --> 00:05:57,695 モンスーノ毒が 頭の中にドクドクのドクってさ。 42 00:05:57,695 --> 00:06:00,298 もしかしたら これも クリプス博士のしわざかも。 43 00:06:00,298 --> 00:06:02,650 ん~ なんて恐ろしい。 44 00:06:02,650 --> 00:06:06,187 キミたちには いい音楽のよさが 全然わからないようだな。 45 00:06:06,187 --> 00:06:08,723 そうだろ チェイス。 チェイス? 46 00:06:08,723 --> 00:06:13,361 あなたの歌で気を失ったみたいよ。 ねぇ チェイス 大丈夫? 47 00:06:13,361 --> 00:06:24,188 ♪♪~ 48 00:06:24,188 --> 00:06:27,188 あ… 何だ 今のは。 49 00:06:30,211 --> 00:06:33,798 ハァ… どうやら歩きになりそう。 やれやれ。 50 00:06:33,798 --> 00:06:37,468 チェイス 話してくれ バスの中での あの様子。 51 00:06:37,468 --> 00:06:42,040 ビジョンを見たんじゃないのか? それは うん… あぁ。 52 00:06:42,040 --> 00:06:43,975 実は そうみたいだ。 53 00:06:43,975 --> 00:06:46,527 モンスーノ・エナジーの 竜巻が巻き起こって→ 54 00:06:46,527 --> 00:06:50,098 その中に みんなの顔がハッキリと見えたんだ。 55 00:06:50,098 --> 00:06:52,817 あ~ また訳のわかんねえこと 言い始めたな。 56 00:06:52,817 --> 00:06:56,754 アッシュ 自分が理解できないからって バカにするのは よくないわ。 57 00:06:56,754 --> 00:06:58,823 おい ビッキーだって訳わかんないって→ 58 00:06:58,823 --> 00:07:01,392 いつもブレンをバカにしてんぜ。 あら なるほど。 59 00:07:01,392 --> 00:07:04,392 何が なるほどだって? わけわかんないんですけど! 60 00:07:06,481 --> 00:07:10,018 (クリプス)すばらしい。 ナンバー・ワンからファイブまでは→ 61 00:07:10,018 --> 00:07:12,153 失敗の連続だったが→ 62 00:07:12,153 --> 00:07:17,141 しかし このナンバー・シックスは 本当に完璧だ。 63 00:07:17,141 --> 00:07:20,862 まさに 私のクローンの 理想的な姿だ。 64 00:07:20,862 --> 00:07:25,633 まったくです。 ご主人様 そっくりでございますですな。 65 00:07:25,633 --> 00:07:30,071 それだけではない。 理想のスピンバトラーを生み出すため→ 66 00:07:30,071 --> 00:07:35,143 私のDNAを 若い人間の 遺伝子配列に融合させたのだが→ 67 00:07:35,143 --> 00:07:37,829 なんという皮肉だ。 68 00:07:37,829 --> 00:07:41,799 チェイス・スーノ本人の遺伝子を 使わざるをえないとは。 69 00:07:41,799 --> 00:07:46,988 もっとも倒すべきはずの 男のクローンを誕生させたのだから。 70 00:07:46,988 --> 00:07:49,891 だが すべては計画どおり。 71 00:07:49,891 --> 00:07:52,491 ハーグレイヴ エクリプスコアを。 72 00:07:56,330 --> 00:08:01,130 ナンバー・シックス これはお前への 誕生日プレゼントだ。 73 00:08:03,187 --> 00:08:05,139 お父様 ありがとうございます。 74 00:08:05,139 --> 00:08:08,342 お父様と呼ばれなければ ならんのか? 75 00:08:08,342 --> 00:08:10,328 そう お勧めしております。 76 00:08:10,328 --> 00:08:15,316 これ以上間違いは… 何事も慎重にでございますよ。 77 00:08:15,316 --> 00:08:19,187 特に ナンバー・フォーのような失敗を 繰り返さないためにも。 78 00:08:19,187 --> 00:08:23,057 あぁ まったくだ。 あれは大きな失敗だった。 79 00:08:23,057 --> 00:08:26,511 実験の第2段階に 突入する時が来た。 80 00:08:26,511 --> 00:08:29,964 ナンバー・シックス ただちに ローランズへ向かえ。 81 00:08:29,964 --> 00:08:33,151 チェイス・スーノと接触するのだ。 82 00:08:33,151 --> 00:08:35,636 はい お父様。 83 00:08:35,636 --> 00:08:44,479 (口笛) 84 00:08:44,479 --> 00:08:47,014 アッシュ 勘弁してくれ。 85 00:08:47,014 --> 00:08:48,983 クリプスのとこから 助けなきゃよかったって→ 86 00:08:48,983 --> 00:08:51,636 思いたくなる。 だけどな ブレン→ 87 00:08:51,636 --> 00:08:53,638 お前も ドクドクモンスターになりかけたら→ 88 00:08:53,638 --> 00:08:56,007 生きててよかったって 思いたくなるぜ。 89 00:08:56,007 --> 00:08:58,342 あ~あ うぅ…。 90 00:08:58,342 --> 00:09:03,264 なんで俺は ビジョンを見たんだろう? 瞑想なんてしていなかったのに。 91 00:09:03,264 --> 00:09:06,467 モンスーノサイトは 見たいときに現れるものじゃない。 92 00:09:06,467 --> 00:09:08,469 必要なときに見えるんだ。 93 00:09:08,469 --> 00:09:11,639 でも あのビジョン どんな意味があったんだ? 94 00:09:11,639 --> 00:09:13,875 それは わからない。 わかるのは→ 95 00:09:13,875 --> 00:09:15,810 何かが現れるということだけ。 96 00:09:15,810 --> 00:09:19,180 いいことか 悪いことか…。 (爆発音) 97 00:09:19,180 --> 00:09:23,180 んっ!? モンスーノバトルだ! みんな行くぞ! 98 00:09:28,990 --> 00:09:31,642 (スロットル)ダメよ こんなところで 一人歩きは。 99 00:09:31,642 --> 00:09:33,644 私たちが 大歓迎しちゃうわ。 100 00:09:33,644 --> 00:09:35,830 (ティンカー)お近づきのしるしに→ 101 00:09:35,830 --> 00:09:37,865 そのコアをいただこうか お兄ちゃん。 102 00:09:37,865 --> 00:09:40,334 キミたちの存在は お父様から聞いている。 103 00:09:40,334 --> 00:09:43,387 (スロットル)戦い方も お父様から聞いてるかしら? 104 00:09:43,387 --> 00:09:45,487 アクタイオン やっちゃって! 105 00:09:47,475 --> 00:09:51,145 デマイズ スピン・ゴー! 106 00:09:51,145 --> 00:10:13,384 ♪♪~ 107 00:10:13,384 --> 00:10:17,822 ♪♪~ 108 00:10:17,822 --> 00:10:31,519 ♪♪~ 109 00:10:31,519 --> 00:10:34,171 まさか あそこに 乱入なんかしないよね? 110 00:10:34,171 --> 00:10:36,171 さすが よくわかってるじゃん。 111 00:10:40,528 --> 00:10:42,463 悪いね お邪魔しちゃって。 112 00:10:42,463 --> 00:10:45,049 でも 2対1って どうも公平じゃないよな。 113 00:10:45,049 --> 00:10:49,549 フェアにいこうぜ。 ロック スピン・ゴー! 114 00:10:56,677 --> 00:10:59,777 (咆哮) 115 00:11:03,034 --> 00:11:11,158 ♪♪~ 116 00:11:11,158 --> 00:11:13,144 (2人)デマイズ 今だ! 117 00:11:13,144 --> 00:11:15,730 エレメンタル・キャノン! 118 00:11:15,730 --> 00:11:17,830 (シックス)ハウリング・ファイヤー! 119 00:11:22,570 --> 00:11:25,870 うわぁ! まるで チェイスが2人いるみたい。 120 00:11:32,163 --> 00:11:34,482 息もバッチリじゃない あの2人。 121 00:11:34,482 --> 00:11:36,851 コアテック野郎とつるんでたとはな。 122 00:11:36,851 --> 00:11:39,370 ここは ひとまず退散ってのが クールってもんだぜ。 123 00:11:39,370 --> 00:11:44,892 ええ みたいね。 それじゃまたね。 チェイスちゃん。 124 00:11:44,892 --> 00:11:46,892 ああっ。 125 00:11:49,163 --> 00:11:52,763 ロック リターン。 126 00:11:57,188 --> 00:11:59,807 チェイス? キミが チェイス・スーノか? 127 00:11:59,807 --> 00:12:02,209 ああ。 そうだけど キミは? 128 00:12:02,209 --> 00:12:04,809 お父様は僕を シックスと呼ぶ。 129 00:13:48,833 --> 00:13:51,633 デマイズ リターン。 130 00:13:57,158 --> 00:14:01,045 え? シックス なんとなく 見覚えがあるんだけど→ 131 00:14:01,045 --> 00:14:06,150 どこかで会ったことあるかな? いや それはありえない。 132 00:14:06,150 --> 00:14:09,236 よぅ 流れ者くん。 ぶっちゃけ何があって→ 133 00:14:09,236 --> 00:14:12,173 あのパンクモンキーと はっちゃけてたんだ? 134 00:14:12,173 --> 00:14:15,142 あ~ 丁寧に説明するとね 失礼ですが なぜあいつらと→ 135 00:14:15,142 --> 00:14:19,163 バチバチのバチってバトルしていたのか 聞きたいんだけどってことさ。 136 00:14:19,163 --> 00:14:22,983 僕のコアを要求した。 もちろん渡さなかった。 137 00:14:22,983 --> 00:14:26,470 あれは プレゼントなんだ。 今日は僕の誕生日だ。 138 00:14:26,470 --> 00:14:28,472 お誕生日おめでとう。 139 00:14:28,472 --> 00:14:30,474 おめでとう。 まったくだな。 140 00:14:30,474 --> 00:14:33,461 お祝い申し上げます。 以下同文で。 141 00:14:33,461 --> 00:14:37,832 ねぇ チェイス 彼の赤いコアを見た? 彼を信用してるの? 142 00:14:37,832 --> 00:14:40,651 俺には悪いやつとは思えないんだ。 143 00:14:40,651 --> 00:14:43,704 それより問題はこっちのほうだろ。 パンクモンクたちが→ 144 00:14:43,704 --> 00:14:46,640 ローランズで人々から コアを奪おうと してるらしいってことだ。 145 00:14:46,640 --> 00:14:49,677 やつらを止めないと。 そうかい? 146 00:14:49,677 --> 00:14:52,129 つまり え~と このまま知らんぷりして→ 147 00:14:52,129 --> 00:14:55,649 そ~っと行っちゃうってのはダメ? だけど俺たちは知ってしまった。 148 00:14:55,649 --> 00:14:58,702 これ以上 モンスーノをやつらに 渡すわけにはいかない。 149 00:14:58,702 --> 00:15:02,823 なぁ シックス 悪党退治のために キミの力を貸してくれないか? 150 00:15:02,823 --> 00:15:06,544 今日は僕の誕生日だ。 それ オッケーってことでいいよな。 151 00:15:06,544 --> 00:15:08,544 みんな行こう。 152 00:15:21,158 --> 00:15:24,211 さあ これからどうするの? 153 00:15:24,211 --> 00:15:27,147 ここは見渡すかぎり 砂漠が広がっているんだ。 154 00:15:27,147 --> 00:15:30,251 パンクモンクの居所なんて…。 もう日暮れも近い。 155 00:15:30,251 --> 00:15:33,351 ここにキャンプを張って 捜すのは また明日にしよう。 156 00:15:35,339 --> 00:15:41,161 ♪♪「永遠にさらばだ スペインの娘 別れの言葉残して」 157 00:15:41,161 --> 00:15:48,319 ♪♪「懐かしきイギリスにたたん いつの日にか また会わんと」 158 00:15:48,319 --> 00:15:52,273 ハハッ 僕も上手に歌えたろ。 誰にも とりえってあるのね。 159 00:15:52,273 --> 00:15:55,142 ハハッ だからいい歌だって 言っただろ。 160 00:15:55,142 --> 00:15:58,178 アハハッ 確かに楽しかった。 161 00:15:58,178 --> 00:16:02,316 ハッ ハハッ… 今日は僕の誕生日だ。 162 00:16:02,316 --> 00:16:06,487 シックス あなたどこから来たの? この近くで生まれたんだ。 163 00:16:06,487 --> 00:16:10,207 家族はどこに? お父様は近くに住んでいる。 164 00:16:10,207 --> 00:16:13,043 兄弟は5人いるけど どこにいるかはわからない。 165 00:16:13,043 --> 00:16:16,847 お母さんはどこに? お母さんはいないんだ。 166 00:16:16,847 --> 00:16:19,833 (ブレン/ビッキー)う~ん。 167 00:16:19,833 --> 00:16:24,433 俺たち 似た者同士だな。 俺の母さんも今はいないんだ。 168 00:16:35,549 --> 00:16:38,586 キミたち2人は 意思がつながっているのを感じる。 169 00:16:38,586 --> 00:16:43,057 キミたちの旅は お互いに絡み合っている。 170 00:16:43,057 --> 00:16:45,657 はっ! 171 00:16:48,662 --> 00:16:50,814 ((ソフィア:チェイス チェイス。 172 00:16:50,814 --> 00:16:52,850 母さん!)) 173 00:16:52,850 --> 00:16:56,303 チェイス チェイス! はっ! 174 00:16:56,303 --> 00:16:59,406 チェイス またビジョンが見えたのかい? 175 00:16:59,406 --> 00:17:02,006 ああ 母さんが見えた。 176 00:17:08,515 --> 00:17:11,615 誰か侵入者がいるみたいだ。 捕まえよう。 177 00:17:18,309 --> 00:17:20,311 ただの子供じゃないか。 178 00:17:20,311 --> 00:17:22,363 こんなところで 1人で何をしている? 179 00:17:22,363 --> 00:17:26,317 僕は1人じゃない。 友達と一緒だ。 180 00:17:26,317 --> 00:17:29,720 (うなり声) 181 00:17:29,720 --> 00:17:32,520 あぁ そのようだな。 182 00:17:38,729 --> 00:17:40,814 なんだね まさか→ 183 00:17:40,814 --> 00:17:44,368 STORMの制服を着る日が来るなんて 考えたこともなかった。 184 00:17:44,368 --> 00:17:48,472 ムズムズする。 みんな なんだか かゆくない? 185 00:17:48,472 --> 00:17:52,526 STORMの人たち ちゃんと お風呂に入ってるのかしら? 186 00:17:52,526 --> 00:17:55,646 チェイス 計画の次のステップは どうなっている? 187 00:17:55,646 --> 00:17:58,565 ジャンク野郎たちが エサに食いつくのを待つんだ。 188 00:17:58,565 --> 00:18:00,517 エサって俺たちだけど。 189 00:18:00,517 --> 00:18:03,520 なら よっぽど おいしいエサみたいだね 僕たち。 190 00:18:03,520 --> 00:18:06,820 イヤッホー! イヤッホー! 191 00:19:21,849 --> 00:19:25,449 (ドレッズ)抵抗すれば命はないぞ。 さっさとコアを渡せ。 192 00:19:32,693 --> 00:19:36,330 あのさ STORMの兵士のわりには めちゃくちゃガキくせえ。 193 00:19:36,330 --> 00:19:39,733 お前こそ パンクモンクというには 見た目がかっこ悪い。 194 00:19:39,733 --> 00:19:43,333 あぁ お前だけじゃない。 全員 かっこ悪かったな。 195 00:19:46,640 --> 00:19:50,194 なるほど ただの STORMのザコどもだと思ったら→ 196 00:19:50,194 --> 00:19:52,646 とんだ獲物が 引っかかったってわけか。 197 00:19:52,646 --> 00:19:55,482 今日こそ潰してやる。 ついでに コアもいただくぜ。 198 00:19:55,482 --> 00:19:57,634 エックス100 攻撃だ! 199 00:19:57,634 --> 00:19:59,820 ロック! ホイッパー! 200 00:19:59,820 --> 00:20:03,373 シェルショット! グローブレード! ギアランド! 201 00:20:03,373 --> 00:20:05,459 (みんな)スピン・ゴー! 202 00:20:05,459 --> 00:20:08,629 デマイズ スピン・ゴー! 203 00:20:08,629 --> 00:21:14,795 ♪♪~ 204 00:21:14,795 --> 00:21:17,395 こいつは なかなかのコンビネーションだな。 205 00:21:19,883 --> 00:21:22,569 この程度は まだまだ序の口だ。 206 00:21:22,569 --> 00:21:38,569 ♪♪~ 207 00:21:41,805 --> 00:21:54,885 ♪♪~ 208 00:21:54,885 --> 00:21:57,885 シェルショット その調子で押し込め! 209 00:22:09,316 --> 00:22:11,368 あぁ そんな…。 210 00:22:11,368 --> 00:22:13,337 ロック。 デマイズ。 211 00:22:13,337 --> 00:22:15,337 (2人)アタック! 212 00:22:27,184 --> 00:22:30,804 ヘーイ! 俺たち いいチームになりそうじゃないか。 213 00:22:30,804 --> 00:22:34,241 まるで キミと一緒に戦うために 生まれたようだ。 214 00:22:34,241 --> 00:22:36,810 ホイッパー! とどめを刺して! 215 00:22:36,810 --> 00:23:03,220 ♪♪~ 216 00:23:03,220 --> 00:23:05,220 (ビッキーたち)リターン! 217 00:23:07,491 --> 00:23:10,978 もしもし? お父様。 (クリプス)おぉ ナンバー・シックス。 218 00:23:10,978 --> 00:23:13,130 チェイス・スーノとは 接触できたのか? 219 00:23:13,130 --> 00:23:15,148 はい お父様。 220 00:23:15,148 --> 00:23:19,619 すばらしい。 ならば実験は 次の段階に進む。 221 00:23:19,619 --> 00:23:23,306 ナンバー・シックス。 チェイス・スーノを攻撃するんだ。 222 00:23:23,306 --> 00:23:27,828 でも… でも 彼は… 僕の友達です。 223 00:23:27,828 --> 00:23:30,197 私は お前の主人だ。 224 00:23:30,197 --> 00:23:35,168 お前の創造者であり そして私は お前の父親だ。 225 00:23:35,168 --> 00:23:38,168 その意味が わかるな? シックス。 226 00:23:44,878 --> 00:23:48,178 はい お父様。 命令に従います。 227 00:23:52,803 --> 00:23:54,805 デマイズ 攻撃だ! 228 00:23:54,805 --> 00:23:57,691 (咆哮) 229 00:23:57,691 --> 00:23:59,710 (チェイスたち)うわ~っ! 230 00:23:59,710 --> 00:24:02,129 シックス! いきなり どうしたんだ!? 231 00:24:02,129 --> 00:24:04,131 しかたがないんだ。 232 00:24:04,131 --> 00:24:06,133 お父様に キミを倒せと言われたから! 233 00:24:06,133 --> 00:24:10,070 お父さんに!? キミの お父さんは いったい誰なんだ!? 234 00:24:10,070 --> 00:24:12,889 エマニュエル・クリプス博士だ。 なんだって!? 235 00:24:12,889 --> 00:24:14,889 おい! ウソだろ!? 236 00:24:16,843 --> 00:24:20,143 デマイズ! ハウリング・ファイヤー! 237 00:24:23,483 --> 00:24:25,635 シックス! こんなバカなこと やめろ! 238 00:24:25,635 --> 00:24:29,406 キミは わかっていない。 博士が 僕を作ったんだ。 239 00:24:29,406 --> 00:24:32,406 キミは 友達かもしれないが 博士は 家族だ! 240 00:24:41,301 --> 00:24:43,403 残念だ チェイス・スーノ。 241 00:24:43,403 --> 00:24:45,403 俺もだ シックス。 242 00:24:51,144 --> 00:24:53,180 ピンポイント ターゲット! 243 00:24:53,180 --> 00:24:56,149 ディープシックス スピン・ゴー! 244 00:24:56,149 --> 00:25:08,228 ♪♪~ 245 00:25:08,228 --> 00:25:10,528 ディープシックス! エコー・キャノン! 246 00:25:13,166 --> 00:25:15,766 ロック エレメンタル・キャノン! 247 00:25:24,895 --> 00:25:26,930 ふざけやがって この野郎! 248 00:25:26,930 --> 00:25:29,530 やめろ アッシュ! 手を出すな。 249 00:25:33,603 --> 00:25:37,203 腹が減ったな。 うまいもん 食べにいこうぜ。 250 00:25:44,314 --> 00:25:48,185 はい 一丁上がり! 251 00:25:48,185 --> 00:25:50,821 こいつは全部 店のツケにしてやるから→ 252 00:25:50,821 --> 00:25:52,973 その代わり モンスターもドンパチも なし。 253 00:25:52,973 --> 00:25:55,926 頼むから 何も壊さないでくれ。 いいか? 254 00:25:55,926 --> 00:25:57,926 いいな。 255 00:26:02,816 --> 00:26:04,901 どうしたの? アッシュ。 256 00:26:04,901 --> 00:26:08,901 うふっ。 いつもの歌や口笛は ないのかしら? 257 00:26:11,474 --> 00:26:13,476 こんなときに 陽気になれっか。 258 00:26:13,476 --> 00:26:16,796 クリプス1人でも 厄介なのに ドラ息子まで現れやがって。 259 00:26:16,796 --> 00:26:20,350 シックスのことは 信じていたのに…。 僕たちの友達だって! 260 00:26:20,350 --> 00:26:22,802 なんて ウソつきだよ! ほんとよ~。 261 00:26:22,802 --> 00:26:26,473 私たちを騙すなんて ほんと ひどい! ひどすぎるわ! 262 00:26:26,473 --> 00:26:30,527 確かに 彼の行為は ひどかったが 騙すつもりは なかったと思う。 263 00:26:30,527 --> 00:26:32,996 少なくとも 彼自身は…。 そうだな。 264 00:26:32,996 --> 00:26:37,350 シックスは 自分の父親に従っただけだ。 265 00:26:37,350 --> 00:26:39,819 それが どんな父親だろうと→ 266 00:26:39,819 --> 00:26:42,819 彼には 大事な家族なんだから…。