1 00:00:34,205 --> 00:00:38,376 <チェイス:すべてのモンスーノ周波数を 集めれば地球崩壊は止められる。 2 00:00:38,376 --> 00:00:41,463 霧に包まれた大地から 飛び立つんだ。 3 00:00:41,463 --> 00:00:46,263 灰色の空の向こうに 必ず太陽は輝いている> 4 00:03:16,301 --> 00:03:24,301 ♪♪「オーン・マイネーノー オーン・マイネーノー オーン…」 5 00:03:26,227 --> 00:03:29,581 (ノア)チェイス 大丈夫? ビジョンは見られたかい? 6 00:03:29,581 --> 00:03:32,650 大丈夫じゃないし ビジョンも見られない。 7 00:03:32,650 --> 00:03:35,920 ずっと こうして座ってて 頭が痛くなっただけだ。 8 00:03:35,920 --> 00:03:39,874 疲れちゃったのかもしれないね。 (ブレン)僕のヘッドマッサージを受ければ→ 9 00:03:39,874 --> 00:03:43,674 脳細胞もスッキリのクッキリで 間違いなしさ! 10 00:03:46,264 --> 00:03:57,325 ♪♪~ 11 00:03:57,325 --> 00:04:00,545 チェイス 私の声が聞こえている? 12 00:04:00,545 --> 00:04:04,933 まもなく 私が解放される時がやってくるわ。 13 00:04:04,933 --> 00:04:08,269 古代都市 ハノースに行くのよ。 14 00:04:08,269 --> 00:04:12,774 ハノースの隠された寺院で 深い井戸を見つけるでしょう。 15 00:04:12,774 --> 00:04:18,796 その井戸の中 深く暗い場所に ペントキュラスが眠っているわ。 16 00:04:18,796 --> 00:04:23,718 え~ 何? ペンシルケース? 17 00:04:23,718 --> 00:04:30,208 ペントキュラスとは 何千年も前に 運命の五部族が作り出した装置。 18 00:04:30,208 --> 00:04:35,279 これを使えば きっと 私を見つけ出すことができる。 19 00:04:35,279 --> 00:04:39,050 ハノースの街は 砂の中に埋もれていて→ 20 00:04:39,050 --> 00:04:41,719 その場所は 誰にも知られていないの。 21 00:04:41,719 --> 00:04:46,741 でも 五部族の末裔である あなたと仲間たちなら→ 22 00:04:46,741 --> 00:04:50,741 その地へ導かれるはずよ。 23 00:04:52,847 --> 00:04:57,447 ペントキュラスを手に入れ どうか私を助けに来て。 24 00:05:01,956 --> 00:05:03,875 ブレン どうしたんだ? 25 00:05:03,875 --> 00:05:06,594 あっ! あれ? 今のは…。 26 00:05:06,594 --> 00:05:10,048 そっか… すごいよ! チェイスのお母さんって! 27 00:05:10,048 --> 00:05:12,767 目的地を教えてくれたんだ! え? 28 00:05:12,767 --> 00:05:14,752 (クリストフ)この女のおかげで→ 29 00:05:14,752 --> 00:05:17,872 ペントキュラスが ハノースの寺院にあることがわかった。 30 00:05:17,872 --> 00:05:21,059 そして このビジョンを見たチェイス・スーノたちも→ 31 00:05:21,059 --> 00:05:23,261 ハノースへと向かうだろう。 32 00:05:23,261 --> 00:05:25,747 (テス)ならば 彼らを利用すれば→ 33 00:05:25,747 --> 00:05:28,966 ペントキュラスをすぐに 見つけることができますね。 34 00:05:28,966 --> 00:05:34,266 (ペトロス)ペントキュラスを手に入れれば 我々は不死身になれるのだ! 35 00:05:50,254 --> 00:05:53,758 みんな見ろよ 親父が到着したぜ。 36 00:05:53,758 --> 00:06:03,785 ♪♪~ 37 00:06:03,785 --> 00:06:06,785 わぁ~ めっちゃかっこいい! 38 00:06:13,611 --> 00:06:17,582 しようがないな。 派手に登場するのが好きだから。 39 00:06:17,582 --> 00:06:22,720 要するに この世界のどっかにある 砂の中に埋もれた古い街の→ 40 00:06:22,720 --> 00:06:25,706 古代寺院を探せばいいわけだ。 41 00:06:25,706 --> 00:06:28,242 そのとおり! イメージにすると こんな感じね。 42 00:06:28,242 --> 00:06:30,778 (ノア)こんな芸術作品 見たことがないよ。 43 00:06:30,778 --> 00:06:35,216 ブレン キミの頭には きっと すごい才能が詰まっているんだね。 44 00:06:35,216 --> 00:06:39,253 (ビッキー)それは違うわ ノア。 ブレンの頭の中は→ 45 00:06:39,253 --> 00:06:41,205 完全に空っぽよ。 46 00:06:41,205 --> 00:06:45,910 ほ~らね 向こう側がよく見える。 ハロー ノア! 47 00:06:45,910 --> 00:06:47,879 よぉ! 48 00:06:47,879 --> 00:06:51,749 親父 とんでもない話だけど 俺は ブレンを信じたい。 49 00:06:51,749 --> 00:06:54,218 ハノースは きっと どこかに存在する。 50 00:06:54,218 --> 00:06:58,256 (ジェレディ)あぁ そのとおりだ。 母さんもハノースの存在を信じてた。 51 00:06:58,256 --> 00:07:02,777 私が研究に没頭していたように 母さんは 自分の先祖の謎を→ 52 00:07:02,777 --> 00:07:06,914 解き明かすことに 熱中していたんだ。 53 00:07:06,914 --> 00:07:09,050 母さんが 行方不明になったとき→ 54 00:07:09,050 --> 00:07:12,436 居場所を突き止めるために 持ち物を調べたんだ。 55 00:07:12,436 --> 00:07:16,374 そのとき初めて ペントキュラスという 装置の存在を知った。 56 00:07:16,374 --> 00:07:18,409 だったらそれ 見つけたのかも。 57 00:07:18,409 --> 00:07:21,045 ペントキュラスを見つけたから 行方不明になったんじゃない? 58 00:07:21,045 --> 00:07:23,598 どっちにしろ ハノースの場所は わからないでしょ。 59 00:07:23,598 --> 00:07:27,235 ヒントも何もないんだから。 う~ん… そうか! 60 00:07:27,235 --> 00:07:30,421 ヒントは ありありだよ! ビジョンでは夜空が見えた! 61 00:07:30,421 --> 00:07:33,424 星座をたどればいいんだ。 62 00:07:33,424 --> 00:07:36,410 そうだな 星座が見えたんなら→ 63 00:07:36,410 --> 00:07:40,010 三角測量方式で 街の場所を特定できそうだ。 64 00:07:47,438 --> 00:07:50,074 (ジェレディ)ここだ コマラ砂漠。 65 00:07:50,074 --> 00:07:52,210 行くぞ 10時間でたどり着ける。 66 00:07:52,210 --> 00:07:55,396 行くのは 俺たちだよ 親父じゃない。 67 00:07:55,396 --> 00:07:57,915 もうすぐ ビッグボードは完成する。 68 00:07:57,915 --> 00:08:01,936 モンスーノ・エナジーから 地球を救うのが最優先だろ。 69 00:08:01,936 --> 00:08:05,436 地球は 親父に任せるから ここは 俺たちが行く。 70 00:08:07,391 --> 00:08:10,461 母さんを捜し出して連れて来る。 約束するよ。 71 00:08:10,461 --> 00:08:12,396 これを持っていってくれ。 72 00:08:12,396 --> 00:08:15,917 コピーモンスーノのデータをもとに 完成させた バイオコアだ。 73 00:08:15,917 --> 00:08:17,919 (チェイスたち)うわぁ! 74 00:08:17,919 --> 00:08:20,054 (アッシュ) すげえ! ついに出来たんだ! 75 00:08:20,054 --> 00:08:23,574 フフッ! 僕たちのデータが 役に立ったんだよね。 76 00:08:23,574 --> 00:08:26,627 じゃ みんな バイオコアを持って 日焼け止めを塗ったら→ 77 00:08:26,627 --> 00:08:28,627 砂漠に行くわよ。 78 00:08:30,581 --> 00:08:37,238 (いびき) 79 00:08:37,238 --> 00:08:41,038 (警報音) 80 00:08:43,394 --> 00:08:46,881 (ハーグレイヴ) あぁ! これは一大事です! 81 00:08:46,881 --> 00:08:50,084 (クリプス)ハーグレイヴ 何があった? 82 00:08:50,084 --> 00:08:52,737 はい 実は ご主人様→ 83 00:08:52,737 --> 00:08:55,072 私 先日のMEシールドの一件以来→ 84 00:08:55,072 --> 00:08:59,243 今日までずっと チェイス・スーノたちが 次にどこに向かうか→ 85 00:08:59,243 --> 00:09:01,545 見張っておりました次第で というのも…。 86 00:09:01,545 --> 00:09:03,581 早く結論を言え ハーグレイヴ。 87 00:09:03,581 --> 00:09:08,069 はい ご主人様。 連中は今 コマラ砂漠にいるようです。 88 00:09:08,069 --> 00:09:11,906 古代都市 ハノースを見つけたに 違いありません! 89 00:09:11,906 --> 00:09:15,593 ハノースだと? ジェレディめ ついに嗅ぎつけたか。 90 00:09:15,593 --> 00:09:19,093 大至急 シックスとヒューリーに 出動命令を出すのだ。 91 00:09:26,771 --> 00:09:29,573 あぁ 丸焦げになっちゃうよ。 92 00:09:29,573 --> 00:09:32,543 シェルショットも 汗ダクダクの ビショビショだ。 93 00:09:32,543 --> 00:09:34,629 この暑さだからな。 94 00:09:34,629 --> 00:09:37,629 そうだけどさ パンツまでグッショリだよ。 95 00:09:41,652 --> 00:09:45,957 おい ノア 水筒を 交換してくれないか? 96 00:09:45,957 --> 00:09:49,957 もちろん はい。 ほらよ。 97 00:09:57,485 --> 00:09:59,485 (ため息) 98 00:10:05,760 --> 00:10:08,579 うぉ! おっ! おっ! うぉ~! うぉ~! 99 00:10:08,579 --> 00:10:11,048 ちょっと待ってよ ブレン どこに行くの? 100 00:10:11,048 --> 00:10:14,885 追いかけるしかないわね。 101 00:10:14,885 --> 00:10:17,385 まったく しようがないな。 102 00:10:20,291 --> 00:10:22,877 あれ? こんな砂漠に エレベーターがあるなんて→ 103 00:10:22,877 --> 00:10:26,630 聞いてないぞ。 冗談やめてよ。 104 00:10:26,630 --> 00:10:28,630 ギアランド いくぞ! 105 00:10:32,236 --> 00:10:34,236 こっちも沈んでいるよ。 106 00:10:36,290 --> 00:10:40,890 ブレン 助けてくれ! キャ~! 107 00:10:44,965 --> 00:10:47,265 ≪(チェイスたち)ブレン! 108 00:10:50,771 --> 00:10:52,871 おい やめろよ! 109 00:10:58,546 --> 00:11:01,382 うわぁ~! 110 00:11:01,382 --> 00:11:04,552 何するんだよ! でも なんかすっきりした。 111 00:11:04,552 --> 00:11:06,537 もう1回やって…。 ≪(チェイスたち)ブレン! 112 00:11:06,537 --> 00:11:10,591 あら? シェルショット なんでもっと 早く教えてくれないの? 113 00:11:10,591 --> 00:11:15,091 あ~ 待ってて みんな! 今行くからね! 114 00:11:17,882 --> 00:11:21,252 (みんな)うわぁ! 115 00:11:21,252 --> 00:11:24,338 待ってよ 今助けに行くから。 116 00:11:24,338 --> 00:11:30,127 行くよ。 あっあっ うわぁ~! 117 00:11:30,127 --> 00:11:34,227 うぉ~! あ~っ! 118 00:13:14,248 --> 00:13:17,685 うわぁ~! 119 00:13:17,685 --> 00:13:21,285 うぉ~! あ~っ! 120 00:13:28,746 --> 00:13:32,700 助けて! 121 00:13:32,700 --> 00:13:35,200 うわぁ~! 122 00:13:41,842 --> 00:13:45,429 プッ。 髪の毛がジャリジャリのボサボサだ。 123 00:13:45,429 --> 00:13:48,449 あっ! チェイス。 124 00:13:48,449 --> 00:13:51,418 砂のモンスターに飲み込まれちゃったの かと思ったよ。 もう! 125 00:13:51,418 --> 00:13:54,388 だってさ…。 うわぁ~。 126 00:13:54,388 --> 00:13:59,410 チェイス風に言うなら すっげえ! ってとこね。 127 00:13:59,410 --> 00:14:03,264 正解はメチャクチャすっげえ! 128 00:14:03,264 --> 00:14:06,250 リターン。 129 00:14:06,250 --> 00:14:08,919 隠された古代都市 ハノースを見つけたぞ。 130 00:14:08,919 --> 00:14:12,089 ここからは簡単だ。 ペントキュラスを手に入れて→ 131 00:14:12,089 --> 00:14:15,743 さっさと外に出よう。 どこへ行けばいい? ブレン。 132 00:14:15,743 --> 00:14:19,113 あぁ 深くて暗い 巨大な井戸だったと思うな。 133 00:14:19,113 --> 00:14:21,713 キミのお母さんが そう教えてくれたんだよ。 134 00:14:26,787 --> 00:14:29,807 何にもなさそうよ。 135 00:14:29,807 --> 00:14:33,260 お~い。 (こだまする声) 136 00:14:33,260 --> 00:14:36,230 何言ってもいいよな? (こだまする声) 137 00:14:36,230 --> 00:14:40,117 クリプスのおマヌケ野郎の大バカ野郎! 138 00:14:40,117 --> 00:14:42,717 (こだまする声) 139 00:14:49,727 --> 00:14:52,263 ヘルブレイカーだ。 クリプスか? 140 00:14:52,263 --> 00:14:55,916 私の名を気安く 呼ばないでもらおうか。 フッ。 141 00:14:55,916 --> 00:14:58,919 まさか私たちをつけてきたの? 142 00:14:58,919 --> 00:15:01,922 道案内ご苦労だった。 チーム・コアテックの諸君。 143 00:15:01,922 --> 00:15:04,792 お礼はたっぷりさせてもらうよ。 144 00:15:04,792 --> 00:15:07,092 (指を鳴らす音) 145 00:15:10,214 --> 00:15:12,249 (ヒューリー)ウフフッ。 146 00:15:12,249 --> 00:15:15,552 お前たちが この場所に たどり着くとはな。 147 00:15:15,552 --> 00:15:18,572 やはり隠された遺産が目的か? 148 00:15:18,572 --> 00:15:21,542 隠された寺院の間違いだろ? 149 00:15:21,542 --> 00:15:23,544 フッ とぼけるな。 150 00:15:23,544 --> 00:15:26,413 ここ古代都市 ハノースの 隠された寺院で→ 151 00:15:26,413 --> 00:15:30,884 人類の科学的知識の すべてが生まれてきたのだ。 152 00:15:30,884 --> 00:15:35,205 運命の五部族は我々には 想像もできない方法で→ 153 00:15:35,205 --> 00:15:39,693 古代からモンスーノ・エナジーを 利用してきたのだ。 154 00:15:39,693 --> 00:15:42,693 これを見ろ。 155 00:15:45,582 --> 00:15:50,587 これらの象形文字は方程式であり フォーミュラであり ゲノムなのだ。 156 00:15:50,587 --> 00:15:54,758 あぁっ! 157 00:15:54,758 --> 00:15:58,746 この遺伝子科学を利用すれば 必ず人間とモンスーノのハイブリッドを→ 158 00:15:58,746 --> 00:16:01,231 作り上げることができるはずだ。 159 00:16:01,231 --> 00:16:04,284 そんなこと 俺たちが許すはずないだろ? 160 00:16:04,284 --> 00:16:07,338 進化を止めることはできないが→ 161 00:16:07,338 --> 00:16:10,257 ガキどもの息の根を止めるのは簡単。 162 00:16:10,257 --> 00:16:12,393 お前たち コアの準備はいいか? 163 00:16:12,393 --> 00:16:16,747 うりゃ~っ! ツインスティング スピン・ゴー! 164 00:16:16,747 --> 00:16:21,568 キラーザウラー スピン・ゴー! 165 00:16:21,568 --> 00:16:24,068 (シックス)デマイズ スピン・ゴー! 166 00:16:47,378 --> 00:16:52,466 あら ネズミちゃんたちも おもちゃを持ってきたの? ククッ。 167 00:16:52,466 --> 00:16:54,918 ああ これを見て驚くなよ。 168 00:16:54,918 --> 00:16:57,921 そうそう こいつは開発されたばかりの…。 169 00:16:57,921 --> 00:17:00,391 あっ わぁっ…。 170 00:17:00,391 --> 00:17:02,743 あ~ 落としちゃったよ もう。 171 00:17:02,743 --> 00:17:06,663 (みんな)バイオコア スピン・ゴー! 172 00:17:06,663 --> 00:17:08,932 バイオコアだと? 173 00:17:08,932 --> 00:17:10,932 あっ あっ…。 174 00:17:21,228 --> 00:17:25,228 (咆哮) 175 00:17:42,933 --> 00:17:47,588 (クリプス)生意気なガキめ。 バイオコアを使ってヘルブレイカーをコピーだと? 176 00:17:47,588 --> 00:17:50,941 クッ そう簡単にコピーできるものか。 177 00:17:50,941 --> 00:17:53,241 ヘルブレイカー 攻撃だ! 178 00:17:59,066 --> 00:18:01,066 もう…。 179 00:18:04,254 --> 00:18:06,290 ヘッ やられてたまるか。 180 00:18:06,290 --> 00:18:08,890 これでも食らいやがれ ノヴァ・シールド! 181 00:18:13,564 --> 00:18:17,701 お~い 逃げないでくれ。 ハァ ハァ…。 182 00:18:17,701 --> 00:18:20,871 つかまえた。 エヘヘヘヘ! 183 00:18:20,871 --> 00:18:24,625 あっ うわぁ 助けて~! 184 00:18:24,625 --> 00:18:27,225 デマイズ ブーマーファング! 185 00:18:48,715 --> 00:18:52,653 このままでは 敗北いたしますですよ ご主人様。 186 00:18:52,653 --> 00:18:55,653 バイオ・ヘルブレイカー デッドリー・キャノン! 187 00:18:59,276 --> 00:19:03,797 これは コピーなどできないはずだ。 ストライク・ギアを使うぞ。 188 00:19:03,797 --> 00:19:06,597 (みんな)ストライク・ギア アクティベイト! 189 00:19:27,554 --> 00:19:29,590 愚か者めが。 190 00:19:29,590 --> 00:19:33,894 我々のモンスーノをコピーした浅はかさを 後悔するがいい。 191 00:19:33,894 --> 00:19:36,894 ヘルブレイカー アーム・ギアで攻撃しろ! 192 00:19:45,789 --> 00:19:47,889 桁違いのパワーだ。 193 00:20:03,223 --> 00:20:05,259 お遊びは これくらいにして→ 194 00:20:05,259 --> 00:20:07,294 トドメを刺させていただきます。 195 00:20:07,294 --> 00:20:09,294 覚悟なさい! 196 00:20:13,984 --> 00:20:18,284 あぁ そんな… 最悪な状況だ。 197 00:21:30,260 --> 00:21:32,212 チェイス 作戦を提案させて。 198 00:21:32,212 --> 00:21:36,750 1 攻撃する 2 もっと攻撃する 3 もっともっと攻撃する。 199 00:21:36,750 --> 00:21:39,102 じゃあ 4の退却。 200 00:21:39,102 --> 00:21:41,054 逃げるって? ウソでしょ? 201 00:21:41,054 --> 00:21:44,257 チェイスらしくないよ。 いや そうじゃなくて。 202 00:21:44,257 --> 00:21:46,610 ていうか 本来の目的 忘れたのか? 203 00:21:46,610 --> 00:21:48,645 早く井戸に移動しなくちゃ。 204 00:21:48,645 --> 00:21:51,314 井戸に移動だって? こんなときにダジャレかよ。 205 00:21:51,314 --> 00:21:54,314 冗談はここまでだ。 リターン! 206 00:22:03,243 --> 00:22:07,714 私にも ひと言 言わせて。 チェイス・スーノのバカ~! 207 00:22:07,714 --> 00:22:10,150 あとを追う必要はない。 208 00:22:10,150 --> 00:22:13,754 求めるものは手に入ったのだから。 209 00:22:13,754 --> 00:22:15,872 急いで研究室に戻るぞ。 210 00:22:15,872 --> 00:22:18,341 古代の遺伝子科学を使って→ 211 00:22:18,341 --> 00:22:23,341 新しい人型モンスーノを作り出す研究を 開始するのだ。 212 00:22:30,220 --> 00:22:33,757 (いびき) 213 00:22:33,757 --> 00:22:35,926 あ やめて…。 214 00:22:35,926 --> 00:22:40,080 おい ブレン 起きろよ。 寝てる場合じゃないぞ。 215 00:22:40,080 --> 00:22:43,984 ん… ん? あ みんな 来てくれたんだ。 216 00:22:43,984 --> 00:22:46,086 そうだよ ブレン。 井戸に入るのは→ 217 00:22:46,086 --> 00:22:48,555 いい考えだと思って ついてきたんだ。 218 00:22:48,555 --> 00:22:50,607 えっと… それって つまり→ 219 00:22:50,607 --> 00:22:53,143 やっぱり みんなには 僕が必要なんだね。 220 00:22:53,143 --> 00:22:56,980 とは 言ってないけどね。 221 00:22:56,980 --> 00:23:00,480 ここには 何もなさそうだ。 あるのは砂だけ。 222 00:23:02,552 --> 00:23:05,288 ねえ 何か見つけた気がする。 223 00:23:05,288 --> 00:23:08,288 お尻の下がゴツゴツしてる。 224 00:23:11,445 --> 00:23:13,445 何かが書いてある。 225 00:23:16,933 --> 00:23:18,885 (ノア)読んでみよう。 226 00:23:18,885 --> 00:23:24,758 ペントキュラスは 時がくるまで 5つに分かれ 各地に散った。 227 00:23:24,758 --> 00:23:28,895 目が向けられている先に あるものは サイトの泉…。 228 00:23:28,895 --> 00:23:31,214 5つ? サイトの泉だって? 229 00:23:31,214 --> 00:23:33,884 目が向けられている先ですって。 230 00:23:33,884 --> 00:23:38,038 謎を解くカギを握るコンパスみたい。 でも どこにあるんだ? 231 00:23:38,038 --> 00:23:40,757 ここには ないぜ。 カギもコンパスも。 232 00:23:40,757 --> 00:23:43,243 ねえ 何かあるよ 見て。 233 00:23:43,243 --> 00:23:45,243 外せるかもしれないな。 234 00:23:50,133 --> 00:23:54,233 あれ? アハハ…。 235 00:23:56,289 --> 00:24:00,089 あのなあ 展示品に触るなって 怒られたことないのかよ? 236 00:24:06,533 --> 00:24:09,469 脱出しないと まずい。 もう時間がないみたいだ。 237 00:24:09,469 --> 00:24:11,469 みんな こっちこっち。 238 00:24:27,587 --> 00:24:30,507 雲行きが怪しいけど 空を目指すしかない。 239 00:24:30,507 --> 00:24:33,807 (みんな)チーム・コアテック スピン・ゴー! 240 00:24:36,796 --> 00:24:39,096 イーボ あそこから脱出するんだ。 241 00:24:44,404 --> 00:24:48,141 急げ 穴が狭くなってきてる。 強行突破だ。 242 00:24:48,141 --> 00:24:50,141 イーボ フライト・ブラスト! 243 00:24:54,080 --> 00:24:56,680 バイオブレイズ ソニック・ストライク! 244 00:25:00,370 --> 00:25:02,405 こうなったら 突っ込むぞ。 245 00:25:02,405 --> 00:25:04,405 イーボを中心に集まるんだ。 246 00:25:14,067 --> 00:25:16,067 みんな 待って~! 247 00:25:22,959 --> 00:25:25,059 おい ブレン 諦めちゃダメだ。 248 00:25:32,619 --> 00:25:34,619 そんな…。 249 00:25:44,981 --> 00:25:46,981 ブレン…。 250 00:25:56,910 --> 00:25:59,246 やった! ブレン! 251 00:25:59,246 --> 00:26:03,917 よかった。 (ノア)ブレン。 252 00:26:03,917 --> 00:26:06,419 はぁ 危なかった。 253 00:26:06,419 --> 00:26:10,707 ブレン よかった もう 会えないんじゃないかと思ったよ。 254 00:26:10,707 --> 00:26:15,145 僕なら大丈夫。 どこまでも チェイスについて行くからさ。 255 00:26:15,145 --> 00:26:17,245 チェイスだって 僕が必要だろ? 256 00:26:21,368 --> 00:26:24,421 (アリステア)ペントキュラスが欠片となって 分かれていたとは…。 257 00:26:24,421 --> 00:26:26,740 (クリストフ)残る欠片は あと4つ。 258 00:26:26,740 --> 00:26:31,878 ペントキュラスを探す旅が始まったのだ。 259 00:26:31,878 --> 00:26:36,433 やがて チェイス・スーノたちは 母を求め ここに やってくるだろう。 260 00:26:36,433 --> 00:26:39,219 ペントキュラスとともに。 261 00:26:39,219 --> 00:26:41,805 そのときこそ この手にするのだ。 262 00:26:41,805 --> 00:26:45,305 ペントキュラスがもたらす偉大な力を。