1 00:00:01,501 --> 00:00:03,253 (男性の荒い息遣い) 2 00:00:03,753 --> 00:00:05,839 あっ… うわっ! ぐっ… 3 00:00:06,589 --> 00:00:09,968 (ヤクザ)ありゃりゃー 残念だったなあ 4 00:00:10,093 --> 00:00:12,178 (ヤクザ)やっと捕まえたぜえ (男性)やめてください 5 00:00:12,303 --> 00:00:14,431 (ヤクザ) 手間かけさせてくれちゃってよ 6 00:00:14,723 --> 00:00:16,016 (ヤクザ)このダボが! 7 00:00:16,016 --> 00:00:16,516 (ヤクザ)このダボが! 8 00:00:16,016 --> 00:00:16,516 (殴る音) 9 00:00:16,516 --> 00:00:16,641 (殴る音) 10 00:00:16,641 --> 00:00:20,395 (殴る音) 11 00:00:16,641 --> 00:00:20,395 指の1本や2本で済むと思うなよ! 12 00:00:21,104 --> 00:00:22,522 (ヤクザ)ミッシェルさん 13 00:00:22,647 --> 00:00:23,732 (ミッシェル)おお 14 00:00:26,317 --> 00:00:28,695 (ヤクザ) いつもありがとうございます 15 00:00:31,906 --> 00:00:35,618 困ったときは お互いさまだから… 16 00:00:35,744 --> 00:00:39,080 (けん騒) 17 00:00:39,205 --> 00:00:42,584 さて このままカジノにでも… 18 00:00:43,001 --> 00:00:45,170 (エリカ)またのお越しを お待ちしてます! 19 00:00:45,295 --> 00:00:46,838 ありがとうございました! 20 00:00:46,963 --> 00:00:48,381 (キャバ嬢たち)ああっ! (ミッシェル)ん? 21 00:00:52,761 --> 00:00:55,305 んっ… もうやだー 22 00:00:55,513 --> 00:00:57,057 あっ… 23 00:01:02,687 --> 00:01:05,940 そんな まさか… 24 00:01:06,399 --> 00:01:11,404 ♪~ 25 00:02:30,483 --> 00:02:35,488 ~♪ 26 00:02:37,323 --> 00:02:39,117 (エリカ) えっ またですか? 27 00:02:39,492 --> 00:02:41,828 いつもありがとうございます 28 00:02:42,078 --> 00:02:43,872 んっ… ハァ… 29 00:02:43,997 --> 00:02:45,248 い… いや 30 00:02:45,373 --> 00:02:47,834 わ… 私が あのー あげたいだけだから… 31 00:02:47,959 --> 00:02:50,086 (キャバ嬢) そんなにエリカちゃんが好きなら 32 00:02:50,211 --> 00:02:51,796 指名すればいいのに 33 00:02:52,213 --> 00:02:54,799 (キャバ嬢)隣で話すと てれちゃうんでしょ? 34 00:02:54,924 --> 00:02:56,467 ミッシェルさん かわいい 35 00:02:56,593 --> 00:02:58,928 あ… ああ まあね… 36 00:02:59,053 --> 00:03:00,263 (ミッシェル・キャバ嬢) ああっ! 37 00:03:00,388 --> 00:03:01,806 (ミッシェル)ああ… すまない (キャバ嬢)ああ ごめんなさい 38 00:03:01,931 --> 00:03:04,684 (ミッシェル)あっ イタタ… (エリカ)あっ 大変! 39 00:03:04,809 --> 00:03:06,352 (エリカ)今 絆創膏(ばんそうこう)を 40 00:03:06,477 --> 00:03:09,188 (キャバ嬢)ああ… 大丈夫かな ごめんなさいねえ 41 00:03:09,564 --> 00:03:12,150 (ワトソン)あれって… ミッシェルさん? 42 00:03:14,027 --> 00:03:17,822 (キャバ嬢)ふえー これ マジで頼む人いたんだ… 43 00:03:17,947 --> 00:03:19,115 (シャーロック)あむ 44 00:03:20,658 --> 00:03:22,452 味が薄いな… 45 00:03:27,582 --> 00:03:29,042 (においを嗅ぐ音) 46 00:03:29,167 --> 00:03:30,418 あがが… 47 00:03:30,627 --> 00:03:32,295 (キャバ嬢)うえー 48 00:03:32,420 --> 00:03:36,549 “死因は感電 どの被害者も口から甘いにおい” 49 00:03:36,674 --> 00:03:37,967 奇妙だねえ 50 00:03:38,092 --> 00:03:40,136 おっ ご隠居 また事件かい? 51 00:03:40,678 --> 00:03:42,222 ああ ここのところ― 52 00:03:42,347 --> 00:03:45,391 スリや置き引きなんかの 小悪党が殺される事件が― 53 00:03:45,516 --> 00:03:46,643 立て続けに起きててね… 54 00:03:46,768 --> 00:03:47,644 (キャバ嬢)キモッ 55 00:03:50,271 --> 00:03:51,105 (エリカ)はい 56 00:03:51,314 --> 00:03:52,982 あ… ありがとう 57 00:03:53,107 --> 00:03:54,859 (エリカ)フフフッ 58 00:03:54,984 --> 00:03:57,070 クマちゃん 大事にしますね 59 00:03:57,654 --> 00:03:59,614 それじゃ 失礼しまーす 60 00:03:59,739 --> 00:04:02,533 (ミッシェル)あ? ああ… (エリカ)フフフッ 61 00:04:04,244 --> 00:04:06,496 (崇(たかし))おい おっせえよ エリカ! 62 00:04:06,663 --> 00:04:08,539 ごめんねえ 崇 63 00:04:08,665 --> 00:04:10,333 (崇)んだよ ふざけんなよー 64 00:04:10,458 --> 00:04:11,459 (エリカ)はいはい 65 00:04:12,043 --> 00:04:13,336 ハァー 66 00:04:13,461 --> 00:04:15,421 (キャバ嬢)ミッシェルさん (ミッシェル)あ? 67 00:04:15,546 --> 00:04:18,549 あんまガチにならないほうが いいですよ 68 00:04:18,675 --> 00:04:21,386 あの人 エリカちゃんの 本命彼氏なんです 69 00:04:21,594 --> 00:04:23,054 ゴホッ… 彼? 70 00:04:23,179 --> 00:04:26,224 お前 地味だから稼ぎが悪いよなあ 71 00:04:26,349 --> 00:04:28,518 うん ごめんねえ 72 00:04:29,310 --> 00:04:31,562 そうだ お前 大学辞めろよ 73 00:04:32,230 --> 00:04:34,565 そうすりゃ 学費の分も 俺の飲み代に… 74 00:04:34,691 --> 00:04:35,525 (エリカ)ん? 75 00:04:36,025 --> 00:04:36,859 (崇)あん? 76 00:04:36,985 --> 00:04:39,153 (ボーイ)エリカさん ご指名です 77 00:04:39,279 --> 00:04:42,073 (あほぼん)おっおっおーい! おっおっおーい! 78 00:04:42,198 --> 00:04:44,659 おっおっおっおっ おっおっおーい! 79 00:04:44,784 --> 00:04:47,912 おっおっおっおっ おっおっおーい! 80 00:04:48,037 --> 00:04:49,580 ハハハハ… 81 00:04:49,789 --> 00:04:51,416 あっ あの人! 82 00:04:51,541 --> 00:04:54,085 ウエストでも有名な金持ちだよ! 83 00:04:57,588 --> 00:05:00,008 (あほぼん)おばあちゃまの 教えには こうある 84 00:05:00,341 --> 00:05:03,720 “目立たないものにも 敬意を払いなさい”とね! 85 00:05:03,970 --> 00:05:07,015 だから この店で 一番地味な君を… 86 00:05:07,140 --> 00:05:08,599 (エリカ)ううっ… (あほぼん)指名したんだー! 87 00:05:08,725 --> 00:05:11,227 あ… ありがとうございます… 88 00:05:11,352 --> 00:05:12,979 僕ちんは 亡くなったおばあちゃまが 89 00:05:13,104 --> 00:05:15,189 本当に大好きでね 90 00:05:15,440 --> 00:05:19,652 おばあちゃまが残してくれた教えに 従って生きてるんだよ! 91 00:05:19,986 --> 00:05:22,447 この指輪だって おばあちゃまから もらったんだ 92 00:05:22,572 --> 00:05:23,614 (エリカ)わあ… 93 00:05:23,740 --> 00:05:26,326 世界に2つとない 貴重なものだよ! 94 00:05:26,868 --> 00:05:29,329 (あほぼんの笑い声) (エリカ)そ… そうなんですねえ 95 00:05:29,454 --> 00:05:30,288 (崇)フフッ 96 00:05:30,621 --> 00:05:33,958 (あほぼん)僕ちん 最近 ウエストの生活が退屈でね… 97 00:05:34,083 --> 00:05:36,085 な… なんだい? ありゃ… 98 00:05:36,210 --> 00:05:39,756 ウエストの大地主 ハリー・エバンズさんですよ 99 00:05:39,964 --> 00:05:43,217 あんな感じだから みんな “あほぼん”って呼んでますけど 100 00:05:43,468 --> 00:05:46,679 でもエリカちゃん 太客つかまえるチャンスじゃーん 101 00:05:47,597 --> 00:05:48,473 (あほぼんの笑い声) 102 00:05:48,473 --> 00:05:51,392 (あほぼんの笑い声) 103 00:05:48,473 --> 00:05:51,392 (ミッシェル)ハァー 今日は帰るわ… 104 00:05:58,483 --> 00:05:59,317 (ミッシェル)ん? 105 00:05:59,859 --> 00:06:02,487 お… おい あんたら なんでここに… 106 00:06:02,612 --> 00:06:05,782 (ワトソン)ミッシェルさん そんなに落ち込まないでください! 107 00:06:05,990 --> 00:06:08,659 他にもステキな女性は いっぱいいます! 108 00:06:08,785 --> 00:06:10,203 ああ? な… 何を言って… 109 00:06:10,328 --> 00:06:11,746 (ワトソン) いいんです いいんです! 110 00:06:11,871 --> 00:06:13,664 今日は 3人で 飲み明かしましょう! 111 00:06:13,790 --> 00:06:14,791 (ミッシェル) なんで あんたらと… 112 00:06:14,916 --> 00:06:18,211 (ワトソン)さあさあ ほら 話 なんでも聞きますから 113 00:06:22,298 --> 00:06:23,424 (ワトソンのいびき) 114 00:06:23,549 --> 00:06:25,718 僕は味方です… 115 00:06:28,262 --> 00:06:30,181 (ハドソン) ちょっと ミッシェル 大変よ! 116 00:06:30,389 --> 00:06:32,642 (ハドソン)これ! (ミッシェル)んん… 117 00:06:32,767 --> 00:06:34,977 (アナウンサー)昨晩 新宿區(しんじゅくく)イースト在中の― 118 00:06:35,103 --> 00:06:39,357 中条(なかじょう) 崇さんが 自宅で 死亡しているのが発見され― 119 00:06:39,482 --> 00:06:43,694 知人の鈴本(すずもと)エリカ容疑者が 殺人の容疑で逮捕されました 120 00:06:43,820 --> 00:06:44,821 (ミッシェル)何… 121 00:06:45,029 --> 00:06:47,657 この子 あんたの… 122 00:06:48,866 --> 00:06:51,536 (ドアの開閉音) 123 00:06:54,622 --> 00:06:57,291 (ミッシェル) あの子が人殺しなんて するわけないでしょうがー! 124 00:06:57,416 --> 00:06:59,127 (レストレイド)ちょ… 先輩 お… 落ち着いて… 125 00:06:59,252 --> 00:07:01,045 (ミッシェル) 落ち着いていられますか! 126 00:07:01,170 --> 00:07:03,214 とっとと捜査情報を渡しなさい! 127 00:07:03,339 --> 00:07:06,926 (レストレイド)その事件 私の担当じゃないんですよ 128 00:07:07,051 --> 00:07:08,052 おえっ 129 00:07:08,678 --> 00:07:11,556 それに 部外者に 情報を漏らすわけには… 130 00:07:11,681 --> 00:07:13,391 部外者だと? 131 00:07:13,516 --> 00:07:14,559 あの子は… 132 00:07:14,684 --> 00:07:17,979 エリカは 私の一人娘なんだ! 133 00:07:18,104 --> 00:07:18,938 ええっ! 134 00:07:19,063 --> 00:07:20,314 分かったら 今すぐ… 135 00:07:20,440 --> 00:07:21,441 (シャーロック)おい (ミッシェル)んん? 136 00:07:22,233 --> 00:07:25,403 その話 詳しく聞かせろ 137 00:07:30,032 --> 00:07:33,077 (レストレイド)あっ ああ… 138 00:07:34,745 --> 00:07:35,580 あ… 139 00:07:35,705 --> 00:07:39,792 (ミッシェル)あれはもう 15年は前になりますか… 140 00:07:39,917 --> 00:07:42,462 私は イースト署のデカだった 141 00:07:42,795 --> 00:07:43,254 (エリカ)ママ 142 00:07:43,254 --> 00:07:43,629 (エリカ)ママ 143 00:07:43,254 --> 00:07:43,629 あのころは 結婚していて― 144 00:07:43,629 --> 00:07:43,754 あのころは 結婚していて― 145 00:07:43,754 --> 00:07:46,215 あのころは 結婚していて― 146 00:07:43,754 --> 00:07:46,215 クマちゃんも 一緒に連れてく! 147 00:07:46,215 --> 00:07:46,340 クマちゃんも 一緒に連れてく! 148 00:07:46,340 --> 00:07:47,008 クマちゃんも 一緒に連れてく! 149 00:07:46,340 --> 00:07:47,008 5歳になる娘がいました 150 00:07:47,008 --> 00:07:48,634 5歳になる娘がいました 151 00:07:48,759 --> 00:07:49,844 (母親)ん? (エリカ)あ… 152 00:07:49,969 --> 00:07:50,887 フハハハ… 153 00:07:51,012 --> 00:07:53,848 (ミッシェル)本当にかわいかった 154 00:07:54,140 --> 00:07:57,560 あー それが ギャンブルに はまり込んで… 155 00:07:57,685 --> 00:07:58,769 (ヤクザ)ミッシェルさん 156 00:07:59,353 --> 00:08:01,230 (ミッシェル) 借金の棒引きと引き換えに― 157 00:08:01,898 --> 00:08:05,193 捜査情報を漏らしたりし始めてね… 158 00:08:06,986 --> 00:08:12,033 そんなヤクザとのつきあいのせいで 方々から恨みを買って… 159 00:08:13,409 --> 00:08:15,953 (ミッシェル)あるとき 家族が狙われたんです 160 00:08:16,454 --> 00:08:18,164 てめえ… 161 00:08:18,289 --> 00:08:20,374 ぎゃー! 162 00:08:21,667 --> 00:08:22,001 (エリカの泣き声) 163 00:08:22,001 --> 00:08:24,754 (エリカの泣き声) 164 00:08:22,001 --> 00:08:24,754 (ミッシェルの力む声) (母親)エリカ! 165 00:08:24,754 --> 00:08:24,879 (エリカの泣き声) 166 00:08:24,879 --> 00:08:26,672 (エリカの泣き声) 167 00:08:24,879 --> 00:08:26,672 (母親)あなた! (ミッシェル)ん? 168 00:08:26,797 --> 00:08:29,717 あなた エリカが… エリカが! 169 00:08:29,842 --> 00:08:30,843 (母親の泣き声) 170 00:08:30,968 --> 00:08:33,179 (母親)大丈夫? 大丈夫? エリカ… 171 00:08:33,304 --> 00:08:36,098 あ… ハァ… 172 00:08:36,641 --> 00:08:42,522 警察は 懲戒免職… 妻も娘を連れて出ていきました 173 00:08:43,523 --> 00:08:45,983 (ミッシェル)もう二度と 娘には関わらない… 174 00:08:46,859 --> 00:08:49,028 そう決めていたんだが 175 00:08:56,035 --> 00:08:59,121 私に父親を名乗る資格はない 176 00:08:59,247 --> 00:09:00,081 でも… 177 00:09:00,748 --> 00:09:03,960 あの子の無実は 証明してやりたいんです! 178 00:09:05,545 --> 00:09:07,880 殺された男の死体を見せろ 179 00:09:08,005 --> 00:09:08,839 (ミッシェル)ん? 180 00:09:08,965 --> 00:09:10,841 うっ ぐぐ… 181 00:09:11,008 --> 00:09:14,262 あのマル被 エリカちゃんだったんですね… 182 00:09:14,387 --> 00:09:17,598 あんなに小っちゃかったのに 大きくなって… 183 00:09:17,723 --> 00:09:22,061 事件に興味が湧いただけだ お前を助けるわけじゃない 184 00:09:23,062 --> 00:09:24,605 気色悪(わり)い 185 00:09:24,730 --> 00:09:25,898 (レストレイド)分かりました! 186 00:09:26,023 --> 00:09:28,442 このレストレイド ひと肌 脱ぎましょう! 187 00:09:29,569 --> 00:09:32,613 (レストレイド)解剖前なので 詳細は これからですが― 188 00:09:32,738 --> 00:09:36,867 死因は 胸の刺し傷による 失血死と思われます 189 00:09:37,243 --> 00:09:41,831 凶器の包丁に残っていた指紋は エリカちゃんのものだけでした 190 00:09:41,956 --> 00:09:43,165 (ミッシェル)あの子は… (レストレイド)あ… 191 00:09:43,291 --> 00:09:43,833 (ミッシェル)エリカは なんて言ってるんです? 192 00:09:43,833 --> 00:09:45,334 (ミッシェル)エリカは なんて言ってるんです? 193 00:09:43,833 --> 00:09:45,334 (においを嗅ぐ音) 194 00:09:46,711 --> 00:09:49,505 ああ えーとですね… 195 00:09:50,423 --> 00:09:54,135 (レストレイド) “風呂から上がったら 血の付いた包丁が落ちていて―” 196 00:09:54,260 --> 00:09:55,803 “思わず拾った” 197 00:09:55,928 --> 00:09:58,598 “リビングでは 崇が死んでおり―” 198 00:09:58,723 --> 00:10:02,935 “ぼう然としているところに 警察がやってきた”と… 199 00:10:03,060 --> 00:10:06,939 (レストレイド)しかし担当刑事は エリカちゃんが痴情のもつれから 200 00:10:03,060 --> 00:10:06,939 こいつは もしかして… いや おかしいねえ 201 00:10:07,148 --> 00:10:10,651 彼を殺した線が濃厚だと 見ているようです 202 00:10:10,860 --> 00:10:13,946 しかもですね その担当刑事というのが― 203 00:10:14,071 --> 00:10:16,157 あの鬼丸(おにまる)さんなんです 204 00:10:16,282 --> 00:10:17,116 (ミッシェル・シャーロック)ん! 205 00:10:17,450 --> 00:10:20,036 ゲロらせの鬼丸? 206 00:10:20,161 --> 00:10:22,705 (レストレイド)ええ… あの人に責められると― 207 00:10:22,830 --> 00:10:26,334 みんな やってもないことも 自白しちゃうんですよね… 208 00:10:26,459 --> 00:10:27,668 (ミッシェル) クソ よりによって… 209 00:10:27,793 --> 00:10:29,503 犯人は あほぼんだよ 210 00:10:29,629 --> 00:10:30,630 (ミッシェル)え? (レストレイド)んっ! 211 00:10:30,755 --> 00:10:34,300 あほぼんって 昨日のあいつかい? なんでまた… 212 00:10:34,425 --> 00:10:36,260 まずは こいつを見ておくれ 213 00:10:37,011 --> 00:10:39,347 こいつは もしや… キスマークかい? 214 00:10:39,472 --> 00:10:41,641 いやあ お盛んだねえ 215 00:10:41,849 --> 00:10:45,394 バカ 違うよ スタンガンの痕さね 216 00:10:45,519 --> 00:10:50,399 恐らく ブスリといかれる前に バチバチっとやられたんだろうよ 217 00:10:50,524 --> 00:10:51,609 そして そのとき… 218 00:10:51,984 --> 00:10:55,613 あ? なんだい? 随分と妙な形じゃねえか 219 00:10:55,738 --> 00:10:57,031 こいつはね… 220 00:10:57,490 --> 00:10:59,742 あほぼんの指輪だよ 221 00:10:59,867 --> 00:11:02,787 あれを握ってるところに 電気が通ったせいで― 222 00:11:02,912 --> 00:11:04,914 こんなヤケドを負っちまったのさ 223 00:11:06,832 --> 00:11:07,958 ハッ! 224 00:11:08,292 --> 00:11:09,877 (シャーロック) ああー 確かに― 225 00:11:10,002 --> 00:11:14,382 あんな趣味の悪い指輪は この世に2つとありゃしねえからな 226 00:11:14,507 --> 00:11:17,301 ご隠居 案外 あっさりケリがついた 227 00:11:17,426 --> 00:11:20,471 …とはならねえのが つらいとこさね 228 00:11:20,596 --> 00:11:22,807 ヤツは ウエストの有力者だ 229 00:11:22,932 --> 00:11:25,518 警察も おいそれとは踏み込めねえ 230 00:11:25,643 --> 00:11:29,146 じゃあ もう あほぼんとこから 指輪を盗んででもこねえと… 231 00:11:29,355 --> 00:11:31,524 (レストレイド)ああ… (シャーロック)そういうことさね 232 00:11:31,649 --> 00:11:34,610 (シャーロック)それにヤツには 1つ聞かなきゃならな… 233 00:11:34,902 --> 00:11:35,736 あ… 234 00:11:35,861 --> 00:11:36,695 おい 235 00:11:36,821 --> 00:11:38,739 先輩なら行っちゃいましたよ… 236 00:11:38,864 --> 00:11:41,784 なっ… あのバカ! 237 00:11:53,462 --> 00:11:54,296 (ミッシェル)んっ! 238 00:11:54,422 --> 00:11:55,965 (アナウンサー)次のニュースです 239 00:11:54,422 --> 00:11:55,965 (ワトソンのいびき) 240 00:11:55,965 --> 00:11:56,090 (ワトソンのいびき) 241 00:11:56,090 --> 00:11:59,176 (ワトソンのいびき) 242 00:11:56,090 --> 00:11:59,176 昨日未明 東京第七刑務所から― 243 00:11:59,176 --> 00:11:59,301 (ワトソンのいびき) 244 00:11:59,301 --> 00:12:00,302 (ワトソンのいびき) 245 00:11:59,301 --> 00:12:00,302 多数の凶悪犯罪者が 一斉に脱獄したもようです… 246 00:12:00,302 --> 00:12:02,972 多数の凶悪犯罪者が 一斉に脱獄したもようです… 247 00:12:03,097 --> 00:12:04,432 あらーん… 248 00:12:04,557 --> 00:12:07,852 って これ モリアーティがいる 刑務所じゃない! 249 00:12:07,977 --> 00:12:09,895 心配だわ 250 00:12:10,271 --> 00:12:11,105 (ワトソン)うーわっ! 251 00:12:11,355 --> 00:12:14,567 おい 助手 いつまで寝てるつもりだ 252 00:12:14,692 --> 00:12:15,943 へ? へっ? 253 00:12:18,529 --> 00:12:19,363 (ミッシェル)ていっ 254 00:12:19,947 --> 00:12:21,949 ああー! ぐっ… 255 00:12:23,200 --> 00:12:25,828 ハァ ハァ ハァ… 256 00:12:26,245 --> 00:12:27,079 (ミッシェル)ふん… 257 00:12:27,246 --> 00:12:30,583 おおかた デカいドーベルマンでも 飼ってるんだろうが… 258 00:12:31,000 --> 00:12:33,043 こいつで気をそらした隙に… 259 00:12:33,586 --> 00:12:34,462 はあーっ! 260 00:12:34,587 --> 00:12:36,964 うぎゃあああー! 261 00:12:38,007 --> 00:12:40,092 あわわわ… 262 00:12:40,217 --> 00:12:41,927 (犬の鳴き声) (ミッシェル)ん? 263 00:12:42,052 --> 00:12:42,887 お? 264 00:12:43,512 --> 00:12:44,847 あらー 265 00:12:48,851 --> 00:12:52,229 (ミッシェルの力む声) 266 00:12:53,772 --> 00:12:57,651 ぐっ… がががが… 267 00:12:57,776 --> 00:12:59,737 ばあ! ぐっ… 268 00:13:00,696 --> 00:13:03,073 ああ… ん? 269 00:13:05,659 --> 00:13:08,287 ぬおおおー! ん? 270 00:13:11,832 --> 00:13:13,792 あ… 271 00:13:14,418 --> 00:13:15,336 くっ… 272 00:13:18,297 --> 00:13:20,174 うおっ おーほっ おおっ… 273 00:13:22,218 --> 00:13:24,094 あっ ああっ… 274 00:13:26,138 --> 00:13:28,015 ぎゃあああ! 275 00:13:29,099 --> 00:13:33,979 (ミッシェルの荒い息遣い) 276 00:13:35,523 --> 00:13:38,234 あとは ここだけ… 277 00:13:38,359 --> 00:13:39,193 くっ… 278 00:13:46,450 --> 00:13:47,284 あっ! 279 00:13:56,001 --> 00:13:58,379 あっ ハァ… 280 00:13:58,504 --> 00:13:59,338 ぐっ… 281 00:14:00,965 --> 00:14:02,091 うっ! 282 00:14:05,177 --> 00:14:06,428 うう… 283 00:14:13,435 --> 00:14:14,603 くっ! 284 00:14:14,728 --> 00:14:16,230 (ミッシェル)やるしかない! 285 00:14:22,945 --> 00:14:25,281 (ミッシェル)うっ ぐっ… 286 00:14:25,906 --> 00:14:27,533 (ミッシェル)いつもそうだ 287 00:14:28,534 --> 00:14:30,494 “ああしてればよかった” 288 00:14:31,078 --> 00:14:33,455 “こうしなければよかった” 289 00:14:35,499 --> 00:14:38,127 “もっと遊んでやればよかった” 290 00:14:39,503 --> 00:14:41,046 “ちゃんと そばにいてやれば…” 291 00:14:42,464 --> 00:14:45,467 だから 今度だけは… 292 00:14:45,593 --> 00:14:48,345 いや 今回こそは… 293 00:14:48,846 --> 00:14:51,682 待ってろ エリカ… 294 00:14:51,807 --> 00:14:52,641 ううっ… 295 00:14:52,766 --> 00:14:53,601 (スピーカー:あほぼん) パァーン! 296 00:14:53,726 --> 00:14:55,144 だあっ! 297 00:14:55,978 --> 00:14:57,438 し… しまった! 298 00:14:57,730 --> 00:14:59,523 (あほぼん)おっおっおーい! おっおっおーい! 299 00:14:59,648 --> 00:15:01,483 おっおっおっおっ おっおっおーい! 300 00:15:01,609 --> 00:15:03,777 おっおっおっおっ おっおっおーい! 301 00:15:04,236 --> 00:15:05,279 これは? 302 00:15:06,030 --> 00:15:10,743 (あほぼん)そこまでだよ~ 君も これで立派な悪党だね~ 303 00:15:10,910 --> 00:15:11,744 (ミッシェル)はあ? 304 00:15:11,869 --> 00:15:14,455 最初からバレバレだったよ 305 00:15:14,705 --> 00:15:18,626 決定的な瞬間を押さえるために 泳がせてただけ 306 00:15:18,751 --> 00:15:20,920 うーん 僕ちん 賢ーい! 307 00:15:21,295 --> 00:15:22,421 (ミッシェル)うぐっ! 308 00:15:22,546 --> 00:15:25,591 あの崇って男を殺(や)ったのは あんたなんだろ? 309 00:15:25,716 --> 00:15:27,468 うん そのとおり! 310 00:15:27,593 --> 00:15:30,971 おばあちゃまの教えの中で いっちばん大切なものはね 311 00:15:31,305 --> 00:15:33,849 “悪党は 懲らしめなければならない” 312 00:15:33,974 --> 00:15:35,559 その教えに従って 313 00:15:35,684 --> 00:15:38,729 お・し・お・き したんだよ 314 00:15:39,146 --> 00:15:40,189 (ミッシェル)くっ… 315 00:15:40,606 --> 00:15:43,192 (あほぼん)昨日 ホワイトローズを出たところで― 316 00:15:43,317 --> 00:15:45,194 あの男に声をかけられたんだ 317 00:15:45,527 --> 00:15:46,528 フフッ 318 00:15:46,654 --> 00:15:49,657 ねえ あんた 刺激が欲しいんでしょ? 319 00:15:50,032 --> 00:15:51,742 俺と遊びましょうよ 320 00:15:55,496 --> 00:15:57,915 じゃあ これ もらっちゃいまーす 321 00:15:58,165 --> 00:16:00,376 (あほぼん) あいつ イカサマポーカーで― 322 00:16:00,501 --> 00:16:03,253 僕から指輪を奪ったんだ 323 00:16:03,671 --> 00:16:05,172 だから… 324 00:16:05,631 --> 00:16:07,508 (ドアチャイム) 325 00:16:09,468 --> 00:16:10,469 ヘヘッ 326 00:16:15,557 --> 00:16:16,392 (あほぼん)その指輪は 327 00:16:17,101 --> 00:16:20,354 おばあちゃまからもらった 大切なものなんだ 328 00:16:20,479 --> 00:16:22,314 そりゃあ大変だ! 329 00:16:22,731 --> 00:16:25,025 悪いな 知らなかったから… あっ 330 00:16:25,234 --> 00:16:26,610 おい お前 何やってん… 331 00:16:26,735 --> 00:16:28,362 (スタンガンの音) (崇)ぐああっ! 332 00:16:32,491 --> 00:16:34,618 (あほぼん)お・し・お・き 333 00:16:35,202 --> 00:16:36,578 完了 334 00:16:37,621 --> 00:16:41,917 さて 君も僕ちんの家に忍び込んで 指輪を盗むなんて― 335 00:16:42,042 --> 00:16:44,294 相当な悪党だよねえ 336 00:16:44,420 --> 00:16:45,254 お仕置きしちゃおう! 337 00:16:45,379 --> 00:16:46,547 (ミッシェル)うぐぐっ… 338 00:16:46,964 --> 00:16:48,507 よーし やるよ! 339 00:16:48,632 --> 00:16:52,052 天国で見ててね おばあちゃま! 340 00:16:52,177 --> 00:16:55,305 (おばあちゃま) ちゃーんと見てるよ ハリー坊や 341 00:16:55,431 --> 00:16:56,390 おばあちゃま? 342 00:16:57,266 --> 00:16:59,143 (おばあちゃま)立派になったねえ 343 00:16:59,268 --> 00:17:02,021 おばあちゃまは 本当にうれしいよ 344 00:17:02,146 --> 00:17:04,356 おっ おおお… おばあちゃま… 345 00:17:04,481 --> 00:17:06,358 はあ? 死んでんじゃなかったの? 346 00:17:06,483 --> 00:17:08,318 (警備員)おい あんたは いったい (警備員)ううー! 347 00:17:08,444 --> 00:17:09,570 おばあちゃまに… 348 00:17:09,903 --> 00:17:12,031 (警備員)うわあー! (あほぼん)手を出すなー! 349 00:17:12,948 --> 00:17:15,242 もう大丈夫だよ おばあちゃま 350 00:17:15,576 --> 00:17:17,745 僕ちんに会いに来てくれたんだね 351 00:17:17,870 --> 00:17:22,583 お前が私の教えを ちゃんと守っているか心配でね 352 00:17:22,958 --> 00:17:24,460 そういえば坊や 353 00:17:24,585 --> 00:17:27,504 なんで昨日は お仕置きのしかたを変えたんだい? 354 00:17:27,671 --> 00:17:28,505 あんた… 355 00:17:29,506 --> 00:17:31,675 ご… ごめんなさい 356 00:17:31,800 --> 00:17:33,635 そうなんだ 実は… 357 00:17:34,261 --> 00:17:37,306 お・し・お・き 完了 358 00:17:37,431 --> 00:17:38,265 (崇のうめき声) 359 00:17:38,390 --> 00:17:39,391 あっ あれ? 360 00:17:39,600 --> 00:17:41,351 ど… どうしよう 361 00:17:41,643 --> 00:17:45,522 ちゃんとお仕置きしなきゃ… 教えを守らなきゃ… 362 00:17:45,647 --> 00:17:46,732 おばあちゃまに… 363 00:17:46,857 --> 00:17:48,734 ああー! 364 00:17:54,323 --> 00:17:57,242 もうこんなことしたらメッだよ! 365 00:17:58,160 --> 00:17:59,870 分かればよろしい 366 00:17:59,995 --> 00:18:03,457 反省できたいい子には これをあげましょう 367 00:18:03,582 --> 00:18:06,001 おばあちゃまはね 僕ちんを叱ったあと 368 00:18:06,126 --> 00:18:08,462 いつもアメちゃんをくれたんだよ 369 00:18:08,754 --> 00:18:09,755 今度こそ 370 00:18:09,880 --> 00:18:11,423 お・し・お・き 371 00:18:11,799 --> 00:18:12,883 完了 372 00:18:13,634 --> 00:18:15,844 (エリカ)崇 どうかした? 373 00:18:16,095 --> 00:18:17,888 あっ… 374 00:18:19,264 --> 00:18:20,933 もちろん僕ちんだって 375 00:18:21,058 --> 00:18:23,143 スタンガンだけで やっちゃいたかったんだよ 376 00:18:23,811 --> 00:18:25,229 やはりな… 377 00:18:25,354 --> 00:18:27,606 コホン… ところで坊や 378 00:18:28,107 --> 00:18:29,274 最近 歌舞伎町(かぶきちょう)で 379 00:18:29,399 --> 00:18:33,070 スリなんかの小悪党を お仕置きしてるのも 坊やかい? 380 00:18:34,029 --> 00:18:37,741 被害者たちの口の中には 溶け残ったアメ 381 00:18:38,534 --> 00:18:41,787 死因は 強力なスタンガンによる感電死 382 00:18:41,912 --> 00:18:44,998 お前が崇にしたお仕置きと同じだ 383 00:18:45,124 --> 00:18:47,751 もっともヤツは 握っていた指輪から― 384 00:18:47,876 --> 00:18:51,839 電流が逃げたせいで 死にきれなかったようだがね 385 00:18:52,089 --> 00:18:54,007 うん 僕がやった! 386 00:18:54,424 --> 00:18:55,467 あいつら みーんな― 387 00:18:55,592 --> 00:18:58,387 僕ちんの指輪を狙ってきた 悪党なんだ 388 00:18:58,512 --> 00:19:00,305 だから お仕置きしたの! 389 00:19:00,430 --> 00:19:01,431 (ミッシェル)そりゃあ― 390 00:19:01,557 --> 00:19:04,393 そんな指輪して あの街をうろついてれば― 391 00:19:04,518 --> 00:19:05,394 カモにされますよ 392 00:19:05,644 --> 00:19:07,771 だって それが目的だもーん! 393 00:19:07,896 --> 00:19:11,150 ウエストじゃ なかなか 悪党と出会えなかったんだもん 394 00:19:11,608 --> 00:19:14,528 (ミッシェル)つまり あんたは 指輪をエサにして― 395 00:19:14,653 --> 00:19:17,573 悪党たちを惹(ひ)きつけては 殺して回ってたってこと? 396 00:19:17,739 --> 00:19:20,450 ふっふーん 僕ちん 偉いでしょ? 397 00:19:20,576 --> 00:19:22,911 おばあちゃま 褒めて褒めて! 398 00:19:23,036 --> 00:19:26,915 (おばあちゃま)ああ お前は 本当に自慢の孫だよ 399 00:19:27,040 --> 00:19:29,877 ご褒美に 頭をパンパン… 400 00:19:30,419 --> 00:19:32,588 じゃない ポンポンしてあげよう 401 00:19:32,713 --> 00:19:33,839 さあ おいで 402 00:19:33,964 --> 00:19:36,341 わーい わーい ポンポンだあ! 403 00:19:36,508 --> 00:19:37,759 おばあちゃま 404 00:19:37,885 --> 00:19:39,553 はい パンパン! っと… 405 00:19:40,179 --> 00:19:41,013 (あほぼん)へ? 406 00:19:44,641 --> 00:19:46,393 あ… え… 407 00:19:46,518 --> 00:19:49,146 (スタンガンの音) (あほぼん)あああー! 408 00:19:53,400 --> 00:19:55,110 お・し・お・き 409 00:19:55,402 --> 00:19:57,070 完了 410 00:20:00,949 --> 00:20:02,242 おっ ちょちょ… ちょっと 411 00:20:02,367 --> 00:20:04,203 あの ほどいてくださいよ ねえ 412 00:20:04,328 --> 00:20:06,747 ほどいてって あら もしもーし! 413 00:20:07,539 --> 00:20:11,376 いやあ 君が あんな人助けをするなんてねえ 414 00:20:11,501 --> 00:20:13,837 僕も役に立ててよかったよ 415 00:20:14,755 --> 00:20:17,966 (ワトソン)違うって! パンパンじゃなくてポンポン! 416 00:20:18,091 --> 00:20:19,843 頭ポンポン! 417 00:20:20,594 --> 00:20:22,596 事件に興味があっただけだ 418 00:20:22,721 --> 00:20:23,555 はいはい 419 00:20:23,680 --> 00:20:25,098 (アナウンサー) …ハリー・エバンズ氏が 420 00:20:25,224 --> 00:20:28,101 連続殺人の容疑で逮捕されました 421 00:20:28,560 --> 00:20:30,687 僕ちんは 何も悪いことしてない! 422 00:20:30,812 --> 00:20:33,732 おばあちゃまの教えに 従っただけだよ! 423 00:20:34,524 --> 00:20:36,944 彼 ちょっと変わってるけど 424 00:20:37,069 --> 00:20:39,321 いい人だって評判だったんだよ 425 00:20:40,447 --> 00:20:42,616 慈善活動にも熱心で― 426 00:20:42,741 --> 00:20:46,119 しょっちゅう刑務所に 慰問に行ったりもしてたんだって 427 00:20:46,245 --> 00:20:48,080 そんな人が… 428 00:20:48,205 --> 00:20:50,123 人間 分からないものだね 429 00:20:50,249 --> 00:20:51,291 あっ そういえば… 430 00:20:52,000 --> 00:20:54,336 ミッシェルさん ホントにいいのかな? 431 00:20:55,337 --> 00:20:57,547 (ワトソン)エリカさん 自分を助けるために― 432 00:20:57,673 --> 00:21:01,843 ミッシェルさんが頑張ってたこと 知らないまんまなんだよね? 433 00:21:04,638 --> 00:21:05,472 (犬の鳴き声) 434 00:21:05,597 --> 00:21:06,431 (ミッシェル)ん? 435 00:21:10,060 --> 00:21:10,936 (犬の鼻鳴き) 436 00:21:12,437 --> 00:21:13,397 フッ… 437 00:21:14,564 --> 00:21:16,358 いいも悪いもない 438 00:21:17,150 --> 00:21:19,152 それが あいつの望みだ 439 00:21:19,278 --> 00:21:20,904 (犬の鳴き声) 440 00:21:21,405 --> 00:21:26,410 ♪~ 441 00:22:45,864 --> 00:22:50,869 ~♪ 442 00:22:51,161 --> 00:22:54,831 (モラン)新宿區長選挙まで あと2か月余り! 443 00:22:55,165 --> 00:22:57,584 私 セバスチャン・モランは 444 00:22:57,709 --> 00:23:01,755 引き続き 皆様の生活を 全力で支えていく所存です! 445 00:23:01,880 --> 00:23:04,466 (マッハ国吉(くによし)) 新人のマッハ国吉です! 446 00:23:04,591 --> 00:23:05,759 現在 新宿區では 447 00:23:06,093 --> 00:23:11,139 東京第七刑務所から脱獄した 囚人による犯罪が多発しており 448 00:23:11,264 --> 00:23:15,102 新たな対策 新たなリーダーが必要です! 449 00:23:19,648 --> 00:23:22,776 (ヨシオ)ホント 毎日 外がうるせえんだけど… 450 00:23:23,026 --> 00:23:24,903 (小林(こばやし))もうすぐ選挙だからな 451 00:23:25,028 --> 00:23:28,615 モランのヤツ 相変わらず 偉そうにしててムカつくよ 452 00:23:28,740 --> 00:23:33,495 ごめんなさいねえ まだ営業時間前なのよ 453 00:23:33,703 --> 00:23:36,998 (少年)ひどいなあ 俺のこと忘れちゃったの? 454 00:23:37,124 --> 00:23:37,958 (ハドソン)え? 455 00:23:38,750 --> 00:23:39,918 ああっ ちょっと あんた! 456 00:23:40,043 --> 00:23:40,919 (一同)ん? 457 00:23:42,295 --> 00:23:43,255 (子供たち)あ! (シャーロック)ハッ! 458 00:23:44,339 --> 00:23:47,217 僕 ジェームズ・モリアーティ っていいます 459 00:23:48,135 --> 00:23:50,137 みんな ただいま 460 00:23:51,513 --> 00:23:52,722 (機械音声) ホームラン! 461 00:23:52,848 --> 00:23:55,267 おめでとうございます!