1 00:00:01,459 --> 00:00:04,921 (人々の悲鳴) 2 00:00:05,213 --> 00:00:06,089 (ルーシー)メアリ! 3 00:00:06,089 --> 00:00:06,798 (ルーシー)メアリ! 4 00:00:06,089 --> 00:00:06,798 (爆発音) 5 00:00:06,798 --> 00:00:08,925 (爆発音) 6 00:00:08,925 --> 00:00:10,093 (爆発音) 7 00:00:08,925 --> 00:00:10,093 (モリアーティ)ルーシー! 8 00:00:12,971 --> 00:00:15,932 手 貸して! 具合が悪くなっちゃった人がいて 9 00:00:16,057 --> 00:00:16,891 こっち! 10 00:00:23,106 --> 00:00:25,734 (ルーシーの荒い息遣い) 11 00:00:26,109 --> 00:00:27,110 あ… 12 00:00:30,238 --> 00:00:31,197 モリアーティ? 13 00:00:31,322 --> 00:00:32,157 あっ… 14 00:00:33,491 --> 00:00:34,576 うっ! 15 00:00:35,535 --> 00:00:36,870 (倒れる音) 16 00:00:41,249 --> 00:00:45,295 (モリアーティ)そうそう うん じゃ そういうことでよろしくー 17 00:00:46,880 --> 00:00:48,673 (マイクロフト)ジェームズ様! (モリアーティ)あ? 18 00:00:56,848 --> 00:00:58,224 (ワトソン)あれは? 19 00:00:58,349 --> 00:01:01,853 (シャーロック)血塗られた舞台に 一輪の花火が開くとき 20 00:01:01,978 --> 00:01:05,106 貴君の希望は 粉々に砕けるだろう 21 00:01:05,231 --> 00:01:07,358 爆弾野郎の予告状だな? 22 00:01:07,692 --> 00:01:11,196 弁当を使った爆弾探しは モリアーティのゲームだった 23 00:01:11,321 --> 00:01:16,284 あの車こそがアルバートの言う “一輪の花火”だったのさ 24 00:01:16,409 --> 00:01:19,621 しっかし“モランの希望”たあ どういうこったい? 25 00:01:19,746 --> 00:01:22,207 爆破されたのは お忍びで来ていた― 26 00:01:22,332 --> 00:01:24,334 後醍院(ごだいいん)・D・リチャードの車… 27 00:01:24,876 --> 00:01:27,462 モランの野郎が 區長(くちょう)でいられたのは― 28 00:01:27,587 --> 00:01:32,300 政界に絶大な影響力を持つ ヤツの後ろ盾があったからこそだ 29 00:01:32,425 --> 00:01:34,135 ってことは何かい? 30 00:01:34,260 --> 00:01:35,845 後醍院とやらが おっちんじまったから― 31 00:01:35,970 --> 00:01:38,264 モランは 選挙にゃ 勝てねえってわけかい? 32 00:01:38,681 --> 00:01:41,226 まあ そういうことになるねえ 33 00:01:45,855 --> 00:01:50,151 モリアーティの言葉が どこまでホントか分からないけど… 34 00:01:50,276 --> 00:01:50,735 まずは 本人から ちゃんと話を聞かなきゃ… 35 00:01:50,735 --> 00:01:52,237 まずは 本人から ちゃんと話を聞かなきゃ… 36 00:01:50,735 --> 00:01:52,237 (サイレン) 37 00:01:52,237 --> 00:01:52,362 (サイレン) 38 00:01:52,362 --> 00:01:53,196 (サイレン) 39 00:01:52,362 --> 00:01:53,196 (ワトソン・シャーロック)ん? 40 00:01:53,196 --> 00:01:53,863 (サイレン) 41 00:01:53,863 --> 00:01:55,740 (サイレン) 42 00:01:53,863 --> 00:01:55,740 (シャーロック) レストレイドのお出ましだ 43 00:01:55,865 --> 00:01:56,950 もしかすると 44 00:01:57,075 --> 00:01:59,452 モリアーティの居場所 知ってるかも… 45 00:01:59,577 --> 00:02:02,080 (ハドソン) シャーロック! ジョン! 46 00:02:03,081 --> 00:02:06,126 何か分かったら教えろ 俺は ハドソンに用がある 47 00:02:06,251 --> 00:02:07,377 (ワトソン)あっ! 48 00:02:09,712 --> 00:02:11,506 大丈夫… だよね? 49 00:02:13,174 --> 00:02:14,008 当たり前だ 50 00:02:19,430 --> 00:02:24,435 ♪~ 51 00:03:43,514 --> 00:03:48,519 ~♪ 52 00:03:49,520 --> 00:03:51,439 (アルバート)ハッハッハッ! 53 00:03:52,273 --> 00:03:55,902 そうしてグランギニョールの終幕を 迎えたのだ! 54 00:03:56,027 --> 00:03:57,987 このアルバート・トレヴァの手に… 55 00:03:58,488 --> 00:04:02,116 (モラン)クソ! クソ クソ クソー! 56 00:04:03,243 --> 00:04:04,369 (マイクロフト) 分かった 57 00:04:04,494 --> 00:04:06,329 状況が分かりしだい 連絡しろ 58 00:04:07,956 --> 00:04:09,958 (マイクロフト) 後醍院様は 即死だそうです 59 00:04:10,083 --> 00:04:13,962 マスコミが騒ぐ前に 先手を打って 記者会見を開きましょう 60 00:04:14,087 --> 00:04:17,757 庁舎は まだゴタついていますので 警察署で調整中です 61 00:04:17,882 --> 00:04:19,259 (モラン)ぐっ… 62 00:04:19,384 --> 00:04:22,804 ねえ 通り道だし うちに寄ってもらっていい? 63 00:04:23,179 --> 00:04:25,556 しばらく帰れないだろうし 64 00:04:25,682 --> 00:04:26,516 くっ! 65 00:04:27,183 --> 00:04:28,851 (警察官)下がってください 66 00:04:29,269 --> 00:04:30,436 (警察官)ほら どいて! 67 00:04:30,561 --> 00:04:33,982 (ワトソン)ハァ ハァ… 68 00:04:34,107 --> 00:04:34,941 んっ 69 00:04:37,402 --> 00:04:40,571 警部! レストレイド警部! 70 00:04:41,406 --> 00:04:42,323 (メアリ)ジョン! 71 00:04:42,448 --> 00:04:42,699 (メアリの荒い息遣い) 72 00:04:42,699 --> 00:04:43,574 (メアリの荒い息遣い) 73 00:04:42,699 --> 00:04:43,574 (ワトソン)メアリさん! 74 00:04:43,574 --> 00:04:45,827 (メアリの荒い息遣い) 75 00:04:45,952 --> 00:04:47,328 (ワトソン)どうしたん… (メアリ)ジョン! 76 00:04:50,081 --> 00:04:51,749 (メアリ)お願いがあるの… 77 00:04:54,294 --> 00:04:55,378 (ハドソン)無事だったのね 78 00:04:55,503 --> 00:04:58,256 (ミッシェル)ダメです 無線もつながりませんね 79 00:04:58,381 --> 00:05:00,800 今 みんなと連絡 取り合ってて 80 00:05:00,925 --> 00:05:03,594 小林(こばやし)は こっちに向かってるのが 分かったんだけど… 81 00:05:03,720 --> 00:05:05,221 ルーシーだけ行方がつかめない 82 00:05:05,346 --> 00:05:06,180 (ハドソンたち)ん? 83 00:05:07,307 --> 00:05:08,891 よく分かったわね 84 00:05:15,106 --> 00:05:16,691 すぐ戻るから 85 00:05:21,946 --> 00:05:24,991 (カーライル)おかえりなさいませ ご無事で何よりです 86 00:05:25,116 --> 00:05:26,326 ありがとう 87 00:05:26,451 --> 00:05:30,496 父さんと僕は しばらく 警察署に詰めることになると思う 88 00:05:30,621 --> 00:05:32,665 父さんの着替えを用意してくれる? 89 00:05:32,790 --> 00:05:34,625 承知いたしました 90 00:05:37,962 --> 00:05:38,921 (メイド)ジェームズ様 91 00:05:39,255 --> 00:05:40,381 (メイド)よくご無事で 92 00:05:40,631 --> 00:05:42,383 ああ ありがとう 93 00:06:22,090 --> 00:06:24,008 (カーライル)ジェームズ様 (モリアーティ)ハッ! 94 00:06:25,968 --> 00:06:27,720 何をなさっているんです? 95 00:06:28,262 --> 00:06:31,891 あー うん 父さんが 書類を取ってきてほしいって… 96 00:06:32,016 --> 00:06:36,729 (カーライル)しかし 旦那様は この部屋には 誰も入れるなと… 97 00:06:38,189 --> 00:06:39,732 (モラン)なぜ俺を狙ったんだ? 98 00:06:39,857 --> 00:06:40,691 (マイクロフト)ん? 99 00:06:44,028 --> 00:06:48,032 ヤツは 典型的な愉快犯です 怨恨(えんこん)などの線は薄いかと… 100 00:06:48,032 --> 00:06:48,282 ヤツは 典型的な愉快犯です 怨恨(えんこん)などの線は薄いかと… 101 00:06:48,032 --> 00:06:48,282 (メールの受信音) 102 00:06:48,282 --> 00:06:48,407 (メールの受信音) 103 00:06:48,407 --> 00:06:50,368 (メールの受信音) 104 00:06:48,407 --> 00:06:50,368 あっ んん… 105 00:06:50,827 --> 00:06:51,953 ん? 106 00:06:52,453 --> 00:06:53,579 (マイクロフト)どなたです? 107 00:06:53,704 --> 00:06:54,831 カーライルだ 108 00:06:55,581 --> 00:06:58,459 ジェームズのことで話があるらしい 109 00:06:58,584 --> 00:07:01,212 記者会見の準備を進めておけ 110 00:07:01,879 --> 00:07:04,549 すぐに迎えをよこします 111 00:07:06,342 --> 00:07:10,513 (ハドソン)つまり 探偵みんなに 発信器を仕込んでたってこと? 112 00:07:10,805 --> 00:07:11,764 (シャーロック)ああ 113 00:07:11,889 --> 00:07:15,184 お前たちの胸の バカバカしいバッチがそれだ 114 00:07:16,102 --> 00:07:18,855 (京極(きょうごく))まさか手柄を 横取りしようとしてたんじゃ… 115 00:07:18,980 --> 00:07:20,731 あっ ということは 116 00:07:20,857 --> 00:07:23,484 ルーシーさんは アルバートを追ってるのか? 117 00:07:23,609 --> 00:07:25,736 (シャーロック) 当たらずとも遠からずかもな 118 00:07:25,862 --> 00:07:29,866 いや そもそも なんで私たちに 発信器なんて付けたんです? 119 00:07:30,241 --> 00:07:33,369 この依頼が来たとき モリアーティは 120 00:07:33,494 --> 00:07:36,205 “長屋のみんな”が 参加することを要求していた 121 00:07:36,330 --> 00:07:37,290 (携帯電話のバイブ音) 122 00:07:37,415 --> 00:07:39,750 (ミッシェル) うーん そうでしたっけ? 123 00:07:39,876 --> 00:07:41,502 でも それが いったい… 124 00:07:41,752 --> 00:07:45,006 そういえば ジェームズは無事かしら? 125 00:07:45,131 --> 00:07:46,507 (シャーロック) ハンズフリーにしろ 126 00:07:46,632 --> 00:07:47,467 オーケー 127 00:07:47,758 --> 00:07:50,928 (呼び出し音) 128 00:07:52,555 --> 00:07:53,389 (モリアーティ)もしもーし 129 00:07:53,723 --> 00:07:57,393 あっ ジェームズ! 無事だったのね よかったわあ 130 00:07:57,727 --> 00:08:00,354 (モリアーティ) あれ? まだ シャーロックから 聞いてないの? 131 00:08:00,688 --> 00:08:01,564 (ハドソンたち)ん? 132 00:08:01,689 --> 00:08:04,817 (モリアーティ)無事も何も 全部 俺の仕業なんだけど 133 00:08:05,193 --> 00:08:06,027 は? 134 00:08:06,652 --> 00:08:07,695 なんのことです? 135 00:08:07,820 --> 00:08:08,571 あっ… 136 00:08:09,238 --> 00:08:11,616 ルーシーは アルバートと一緒だな 137 00:08:11,741 --> 00:08:13,117 (モリアーティ)さっすが! 138 00:08:13,242 --> 00:08:15,203 やっぱシャーロックしか いないんだよなあ 139 00:08:15,328 --> 00:08:16,913 一緒に楽しめるの 140 00:08:17,038 --> 00:08:18,414 近々また話そうよ! 141 00:08:19,040 --> 00:08:20,541 (京極)ああっ… (シャーロック)これを追え 142 00:08:20,666 --> 00:08:21,626 (京極)あ… (シャーロック)早く! 143 00:08:22,168 --> 00:08:24,086 (モリアーティ)えっ なになに? 追うって何を? 144 00:08:24,462 --> 00:08:25,296 5,000万! 145 00:08:25,505 --> 00:08:26,631 (京極)んっ! 146 00:08:27,715 --> 00:08:29,842 ハズレだったら高くつきますよ 147 00:08:30,176 --> 00:08:30,384 (モリアーティ) あっ もしかして― 148 00:08:30,384 --> 00:08:31,302 (モリアーティ) あっ もしかして― 149 00:08:30,384 --> 00:08:31,302 借りるぞ 150 00:08:31,302 --> 00:08:31,427 (モリアーティ) あっ もしかして― 151 00:08:31,427 --> 00:08:31,677 (モリアーティ) あっ もしかして― 152 00:08:31,427 --> 00:08:31,677 (ハドソン)え? 私も行くわ 153 00:08:31,677 --> 00:08:31,802 (ハドソン)え? 私も行くわ 154 00:08:31,802 --> 00:08:33,429 (ハドソン)え? 私も行くわ 155 00:08:31,802 --> 00:08:33,429 ルーシーの居場所 知ってるとか? 156 00:08:33,554 --> 00:08:34,764 もしもーし 157 00:08:33,554 --> 00:08:34,764 (シャーロック)あいつと2人で 話したいことがある 158 00:08:34,764 --> 00:08:35,348 (シャーロック)あいつと2人で 話したいことがある 159 00:08:35,473 --> 00:08:36,307 (ハドソン)でも… 160 00:08:36,682 --> 00:08:38,643 (シャーロック)頼む ハドソン 161 00:08:41,979 --> 00:08:42,980 ん… 162 00:08:47,985 --> 00:08:49,195 (スピーカー:シャーロック) おい モリアーティ 163 00:08:49,320 --> 00:08:50,154 (モラン)ん? 164 00:08:50,530 --> 00:08:51,364 (シャーロック)どうした? 165 00:08:53,282 --> 00:08:54,492 応えろ 166 00:08:56,786 --> 00:08:57,995 あっ… 167 00:08:58,120 --> 00:08:58,454 カーライ… うっ… 168 00:08:58,454 --> 00:08:59,622 カーライ… うっ… 169 00:08:58,454 --> 00:08:59,622 (刺す音) 170 00:08:59,622 --> 00:09:01,123 (刺す音) 171 00:09:06,921 --> 00:09:08,631 ジェームズ… ん? 172 00:09:09,173 --> 00:09:10,841 (シャーロック) モリアーティ いるんだろ 173 00:09:19,767 --> 00:09:21,686 んっ… あっ 174 00:09:25,189 --> 00:09:26,607 (カーライルのおびえる声) 175 00:09:30,111 --> 00:09:31,320 ああっ… 176 00:09:31,779 --> 00:09:34,031 ジェームズ お前… 177 00:09:34,615 --> 00:09:37,952 安心して ただの筋しかん剤だから 178 00:09:38,077 --> 00:09:40,079 (スピーカー:シャーロック) おい! 何をしている? 179 00:09:40,204 --> 00:09:42,164 ごめん シャーロック 今 取り込んでてさ 180 00:09:42,290 --> 00:09:43,833 (シャーロック) お前の目的はなんだ? 181 00:09:45,251 --> 00:09:46,919 分かってるくせに 182 00:09:47,044 --> 00:09:48,421 ちょっと待ってて 183 00:09:48,754 --> 00:09:51,882 まったく趣味悪い書斎だねえ 184 00:09:54,969 --> 00:09:56,596 こいつの番号 教えてよ 185 00:09:56,887 --> 00:09:59,348 (息を飲む音) 186 00:09:59,473 --> 00:10:00,308 (モリアーティ)そうだよね 187 00:10:00,975 --> 00:10:03,936 そりゃ 怖いよね 俺が… 188 00:10:04,604 --> 00:10:07,523 父さんは 一番早く気づいてた 189 00:10:07,648 --> 00:10:08,482 ホントの俺は― 190 00:10:09,317 --> 00:10:11,319 空っぽだって 191 00:10:13,362 --> 00:10:16,657 例えば 心が ティーポットだとしてさ 192 00:10:16,782 --> 00:10:18,034 みんな そのティーポットを― 193 00:10:18,159 --> 00:10:22,371 道徳やら良心ってやつで満たして 大事に抱えてる 194 00:10:22,496 --> 00:10:25,666 でも 俺のティーポットには 穴が開いていて― 195 00:10:25,791 --> 00:10:29,879 親やら学校の先生が 良心をいくら注いでも― 196 00:10:30,212 --> 00:10:32,840 どんどん抜けていってしまうんだ 197 00:10:35,676 --> 00:10:36,510 (ティーポットが割れる音) 198 00:10:36,636 --> 00:10:37,928 (モリアーティ)あっ… 199 00:10:41,515 --> 00:10:43,726 ジェームズ いつも お前はそうやって… 200 00:10:43,851 --> 00:10:44,685 (セシリア)あなた 201 00:10:45,519 --> 00:10:47,104 ごめんなさい… 202 00:10:47,980 --> 00:10:49,482 (セシリア)大丈夫よ 203 00:10:53,903 --> 00:10:56,822 ケガするといけないから触らないで 204 00:10:57,406 --> 00:10:59,158 (アレク)はい ジェームズ 205 00:11:03,120 --> 00:11:04,413 (モリアーティ) アレクや母さんは― 206 00:11:04,538 --> 00:11:07,541 俺を普通の男の子として 扱ってくれた 207 00:11:07,667 --> 00:11:10,002 俺も そう思い込もうとしてた 208 00:11:10,127 --> 00:11:11,212 でも… 209 00:11:12,380 --> 00:11:13,672 (雷鳴) 210 00:11:18,135 --> 00:11:20,471 (モリアーティ) 大丈夫 すぐやむよ 211 00:11:20,596 --> 00:11:21,222 うん… 212 00:11:21,222 --> 00:11:21,639 うん… 213 00:11:21,222 --> 00:11:21,639 (雷鳴) 214 00:11:21,639 --> 00:11:21,764 (雷鳴) 215 00:11:21,764 --> 00:11:23,808 (雷鳴) 216 00:11:21,764 --> 00:11:23,808 (アレク)キャー! (モリアーティ)あっ… 217 00:11:24,183 --> 00:11:25,768 (モリアーティ) ちょっと見てくる! 218 00:11:25,893 --> 00:11:26,727 (アレク)ジェームズ! 219 00:11:26,852 --> 00:11:27,978 (モリアーティ) ハァ ハァ… 220 00:11:28,104 --> 00:11:30,231 (雷鳴) 221 00:11:35,361 --> 00:11:36,195 あっ… 222 00:11:53,003 --> 00:11:54,922 (セシリア)しっかり乾かしてね 223 00:11:55,047 --> 00:11:56,465 はーい 224 00:11:59,718 --> 00:12:01,137 あ… 225 00:12:03,848 --> 00:12:05,266 ん? 226 00:12:06,934 --> 00:12:07,768 あっ… 227 00:12:12,565 --> 00:12:13,941 ん? どうしたの? 228 00:12:14,984 --> 00:12:15,818 母さん 229 00:12:17,236 --> 00:12:18,696 ステキにしてあげる 230 00:12:18,863 --> 00:12:19,905 (ドライヤーの稼働音) 231 00:12:25,494 --> 00:12:26,328 (セシリア)うっ! 232 00:12:29,039 --> 00:12:29,957 ああ… 233 00:12:30,082 --> 00:12:32,334 (モリアーティ) 俺は 母さんを殺した 234 00:12:32,460 --> 00:12:35,004 でも それは 殺したかったからじゃないんだ 235 00:12:36,046 --> 00:12:37,423 うまく言えないけど― 236 00:12:37,548 --> 00:12:40,342 ただ どんなふうに なるんだろうって 237 00:12:40,468 --> 00:12:45,389 きっと それは とても美しい光景なんだろうって 238 00:12:46,348 --> 00:12:51,312 (モリアーティの泣き声) 239 00:12:56,609 --> 00:12:57,776 (モリアーティ)あっ… 240 00:12:58,611 --> 00:13:01,280 大丈夫 泣かないで 241 00:13:01,906 --> 00:13:04,742 父さんは ジェームズが 嫌いなんじゃないの 242 00:13:06,160 --> 00:13:09,038 母さんがいなくなって悲しいから 243 00:13:09,163 --> 00:13:10,206 だから… 244 00:13:10,498 --> 00:13:14,919 でも僕は普通じゃないって 気持ち悪いって… 245 00:13:15,044 --> 00:13:15,878 あっ… 246 00:13:17,379 --> 00:13:19,548 私たち双子でしょ 247 00:13:19,673 --> 00:13:23,511 だから私は 誰よりも ジェームズのことを知ってる 248 00:13:24,637 --> 00:13:26,972 ジェームズは おかしくなんてない 249 00:13:27,097 --> 00:13:29,308 ただの普通の男の子だよ 250 00:13:32,102 --> 00:13:33,687 ほら 立って 251 00:13:35,397 --> 00:13:37,149 怒るわよ ジェームズ! 252 00:13:42,988 --> 00:13:46,492 この世界には ジェームズがいて 私がいて 253 00:13:46,617 --> 00:13:50,829 お父さんがいて 親しい人がいて 見知らぬ人がいる 254 00:13:51,497 --> 00:13:55,334 みんな違ってて みんな別々の個性を持ってる 255 00:13:55,459 --> 00:13:57,086 だから大丈夫 256 00:13:57,211 --> 00:13:58,462 (モリアーティ)あっ… 257 00:13:58,587 --> 00:14:00,047 (アレク)生きてるって… 258 00:14:00,172 --> 00:14:04,510 いろいろな人と一緒に生きてるって とってもステキなことだよね 259 00:14:05,553 --> 00:14:08,764 ジェームズ ずっと愛してるよ 260 00:14:08,889 --> 00:14:12,017 だから あなたも この世界を愛し続けて 261 00:14:12,893 --> 00:14:14,770 でないと私… 262 00:14:15,145 --> 00:14:15,980 (モリアーティ)あっ… 263 00:14:16,814 --> 00:14:18,440 怒るからね! 264 00:14:18,566 --> 00:14:19,775 フフッ 265 00:14:23,696 --> 00:14:26,365 (モリアーティ)アレクは いつも俺のそばにいてくれた 266 00:14:26,490 --> 00:14:28,117 そして励ましてくれた 267 00:14:28,492 --> 00:14:32,580 だから頑張って 普通にならなきゃって思ってた 268 00:14:32,705 --> 00:14:36,083 でも どんなにアレクが 穴を塞ごうとしても… 269 00:14:36,333 --> 00:14:38,627 良い心で満たそうとしても… 270 00:14:38,752 --> 00:14:40,713 やっぱり水は漏れ続けて― 271 00:14:40,838 --> 00:14:43,966 俺のティーポットは どんどん空っぽになっていった… 272 00:14:45,593 --> 00:14:51,307 そして アレクが殺されたとき 俺は 不思議な気持ちに襲われた 273 00:14:51,891 --> 00:14:55,603 アレクが死んだことが 悲しくて悔しくて… 274 00:14:56,395 --> 00:14:58,856 でも それだけじゃなくて… 275 00:15:01,191 --> 00:15:05,070 そして あのとき とうとう気づいたんだ 276 00:15:05,738 --> 00:15:07,531 ジャックが憎かったのは― 277 00:15:07,656 --> 00:15:10,242 アレクという獲物を 取られたからだって… 278 00:15:10,826 --> 00:15:15,372 自分が一番壊したかったのは アレクだったんだって 279 00:15:18,918 --> 00:15:21,337 それは 晴れ晴れとした 気持ちだった… 280 00:15:22,588 --> 00:15:27,301 生まれて初めて ありのままの自分を肯定できたんだ 281 00:15:32,431 --> 00:15:35,601 刑務所の中で 自分でも何人か殺してみたし― 282 00:15:35,726 --> 00:15:39,897 人にもやらせてみたんだけど もう楽しくてさ 283 00:15:40,022 --> 00:15:42,900 止まらなくなっちゃったんだよね! 284 00:15:49,907 --> 00:15:52,242 ジェームズ 助けてくれ 285 00:15:52,701 --> 00:15:54,244 俺が悪かった 頼む… 286 00:15:54,370 --> 00:15:55,955 なんで謝るの? 287 00:15:56,080 --> 00:15:59,208 俺は 父さんが想像したとおりの 人間だったんだよ 288 00:15:59,750 --> 00:16:01,335 すごいじゃん! 289 00:16:01,460 --> 00:16:04,171 母さんよりもアレクよりも 290 00:16:04,505 --> 00:16:07,132 父さんこそが俺を理解してたんだ 291 00:16:15,683 --> 00:16:17,935 (車の走行音) 292 00:16:19,228 --> 00:16:21,563 (モリアーティ)さあ 金庫の番号 教えてよ 293 00:16:22,564 --> 00:16:25,859 頼む 殺さないでくれ… 294 00:16:27,987 --> 00:16:29,113 (蹴る音) うおっ… 295 00:16:29,238 --> 00:16:31,657 (せき込み) 296 00:16:31,782 --> 00:16:33,701 (モリアーティ) 早くしてよ 番号は? 297 00:16:34,785 --> 00:16:37,579 お前と やり直したかった 298 00:16:37,788 --> 00:16:39,289 俺をムショから出したのは 299 00:16:39,415 --> 00:16:41,417 選挙戦で うまく使おうと してただけだろ? 300 00:16:41,750 --> 00:16:44,628 違う! 俺は お前のことを… 301 00:16:44,920 --> 00:16:48,298 (蹴る音) (モランのうめき声) 302 00:16:49,675 --> 00:16:51,510 (モリアーティ)さっさと言えよ 303 00:16:51,635 --> 00:16:53,512 あっ ウソ言ったら その場で殺すから 304 00:16:54,138 --> 00:16:56,140 うっ… 305 00:16:56,265 --> 00:16:59,476 右11… 3回 306 00:17:00,102 --> 00:17:02,938 右79… 1回 307 00:17:03,522 --> 00:17:06,108 左53… 2回 308 00:17:06,233 --> 00:17:06,734 (ダイヤルを回す音) 309 00:17:06,734 --> 00:17:07,818 (ダイヤルを回す音) 310 00:17:06,734 --> 00:17:07,818 ったく… 311 00:17:07,818 --> 00:17:07,943 (ダイヤルを回す音) 312 00:17:07,943 --> 00:17:11,572 (ダイヤルを回す音) 313 00:17:07,943 --> 00:17:11,572 そもそも お前になんて なんの興味もないっつーの 314 00:17:14,658 --> 00:17:15,492 (解錠音) 315 00:17:21,081 --> 00:17:24,168 へえ ジャック使って こんなに殺してたんだ… 316 00:17:24,585 --> 00:17:26,336 あっ 俺の名前もあった 317 00:17:26,462 --> 00:17:29,381 んっ 違う ジャックに脅されて… ああっ 318 00:17:29,965 --> 00:17:33,635 バーカ 陳腐なんだよ 言い訳が 319 00:17:34,344 --> 00:17:35,471 あ… 320 00:17:40,809 --> 00:17:42,936 やっぱり あんたが持ってたんだな 321 00:17:43,062 --> 00:17:43,979 (カーライル)それは… 322 00:17:48,317 --> 00:17:50,736 アレクは 俺の ティーポットの穴を塞ぎ 323 00:17:50,861 --> 00:17:53,322 良い心で満たそうとした 324 00:17:54,031 --> 00:17:57,576 でも それは 所詮 見せかけの解決にすぎない 325 00:17:58,327 --> 00:18:01,747 じゃあ穴の開いたティーポットしか 持っていない俺たちに― 326 00:18:01,955 --> 00:18:04,583 本当の充足はありえないのか… 327 00:18:04,708 --> 00:18:06,877 いや 簡単なことだ 328 00:18:07,002 --> 00:18:09,004 ひび割れたポットなんて… 329 00:18:12,841 --> 00:18:14,551 壊してしまえばいい 330 00:18:16,303 --> 00:18:18,388 むしろ穴が開いていたからこそ― 331 00:18:18,514 --> 00:18:21,016 そんなもの持たないほうが 自由なんだって― 332 00:18:21,141 --> 00:18:23,227 俺は気づくことができた 333 00:18:24,144 --> 00:18:27,356 というわけで シャーロックも壊さなきゃね 334 00:18:27,481 --> 00:18:28,941 やり方は 至って簡単 335 00:18:29,066 --> 00:18:29,900 (モランのおびえる声) 336 00:18:30,859 --> 00:18:32,486 (銃声) (モラン)うあっ… 337 00:18:34,530 --> 00:18:35,697 キャー! 338 00:18:35,823 --> 00:18:38,408 一度 人を殺してみればいい 339 00:18:39,368 --> 00:18:41,578 一度で足りなければ… 340 00:18:44,289 --> 00:18:45,916 二度 殺せばいい 341 00:18:50,838 --> 00:18:51,672 (カーライル)アレクサンドラさ… 342 00:18:51,797 --> 00:18:52,714 (銃声) 343 00:18:52,840 --> 00:18:54,466 (不通音) 344 00:18:54,466 --> 00:18:56,301 (不通音) 345 00:18:54,466 --> 00:18:56,301 (シャーロック)んっ… 346 00:18:59,179 --> 00:19:01,098 (運転手)やーっと抜けました 347 00:19:01,473 --> 00:19:03,517 スタジアムで あんなことがあったんで― 348 00:19:03,642 --> 00:19:05,769 やたら厳しくチェックしやがる 349 00:19:06,478 --> 00:19:08,480 急げ 料金は倍出す! 350 00:19:15,904 --> 00:19:16,864 (メアリ)どういうこと? 351 00:19:17,156 --> 00:19:17,990 (モリアーティ)ともかく― 352 00:19:18,115 --> 00:19:21,201 3時間以内にワトソン殺して 写真 送ってよ 353 00:19:21,326 --> 00:19:22,369 じゃ よろしくー 354 00:19:22,494 --> 00:19:23,996 (通話が切れた音) あ… 355 00:19:31,086 --> 00:19:32,963 (ワトソン) こんな所に ルーシーさんが? 356 00:19:34,047 --> 00:19:35,465 (メアリ)ごめんね ジョン 357 00:19:35,591 --> 00:19:36,425 え? 358 00:19:44,224 --> 00:19:45,058 ん? 359 00:19:47,686 --> 00:19:49,229 モリアーティだね 360 00:19:49,605 --> 00:19:53,192 スタジアムの爆破も モリアーティの仕業だったんだ… 361 00:19:55,611 --> 00:19:58,822 いいよ 殺せよ 僕を 362 00:20:06,955 --> 00:20:07,831 (京極・ミッシェル)うん 363 00:20:12,085 --> 00:20:14,129 あっ ルーシーさん! 364 00:20:14,838 --> 00:20:15,672 (ミッシェル)あっ… 365 00:20:20,427 --> 00:20:23,013 あんた… 血 大丈夫なのか? 366 00:20:23,222 --> 00:20:26,391 そんな場合じゃない 早く救急車を! 367 00:20:42,282 --> 00:20:43,116 んっ! 368 00:21:00,968 --> 00:21:03,720 (携帯電話のバイブ音) 369 00:21:03,845 --> 00:21:05,138 (モリアーティ) あっ さっきはごめん 370 00:21:05,264 --> 00:21:06,974 電池が切れちゃって 371 00:21:07,099 --> 00:21:07,933 どこにいる? 372 00:21:08,267 --> 00:21:09,977 (モリアーティ)どこだと思う? 373 00:21:11,561 --> 00:21:13,605 そこには もういないよ 374 00:21:14,356 --> 00:21:16,275 あれは どういう意味だ 375 00:21:16,400 --> 00:21:20,320 俺にとってのワトソンが お前にとってのアレクというのは… 376 00:21:20,904 --> 00:21:23,949 (モリアーティ)つまりワトソンは シャーロックのティーポットを― 377 00:21:24,074 --> 00:21:27,077 良い心で満たそうとしてるってこと 378 00:21:27,202 --> 00:21:29,079 アレクが俺にそうしたように 379 00:21:29,204 --> 00:21:30,038 (シャーロック)んっ… 380 00:21:31,707 --> 00:21:34,668 (モリアーティ)あっ もっといいやり方があったかも 381 00:21:34,793 --> 00:21:37,504 俺もできなかった最高の方法が… 382 00:21:37,713 --> 00:21:39,423 (通話が切れた音) (シャーロック)ハッ! 383 00:21:39,548 --> 00:21:44,678 (携帯電話のバイブ音) (メアリの泣き声) 384 00:21:52,185 --> 00:21:53,603 (シャーロック) どこにいる! おい! 385 00:21:55,022 --> 00:21:56,898 シャーロック… 386 00:21:59,234 --> 00:22:00,569 ごめんなさい 387 00:22:00,944 --> 00:22:05,907 (メアリの泣き声) 388 00:22:06,408 --> 00:22:11,413 ♪~ 389 00:23:30,867 --> 00:23:35,872 ~♪