1 00:00:09,551 --> 00:00:10,927 (ワトソン)シャーロック… 2 00:00:11,052 --> 00:00:12,011 (足音) (ワトソン)ん? 3 00:00:12,137 --> 00:00:16,224 (アイリーン)ハァ ハァ ハァ… 4 00:00:16,349 --> 00:00:17,183 ハッ! 5 00:00:17,308 --> 00:00:19,853 (シャーロック) モリアーティは 生きている… 6 00:00:19,978 --> 00:00:22,272 え? (包丁の落下音) 7 00:00:22,397 --> 00:00:27,402 (シャーロックの笑い声) 8 00:00:33,658 --> 00:00:35,744 (男性)おーい 誰かいるのか? (ワトソン・アイリーン)あっ! 9 00:00:35,869 --> 00:00:37,454 (ワトソン)マズい 逃げよう! 10 00:00:38,121 --> 00:00:38,955 (ワトソン・アイリーン)あっ… 11 00:00:39,080 --> 00:00:40,832 (ワトソン)シャーロック! 12 00:00:39,080 --> 00:00:40,832 (シャーロックの笑い声) 13 00:00:40,832 --> 00:00:42,500 (シャーロックの笑い声) 14 00:00:42,709 --> 00:00:44,377 (アイリーン) 何やってんの 急いで! 15 00:00:44,502 --> 00:00:45,712 (ワトソン)くっ! 16 00:00:49,466 --> 00:00:54,471 ♪~ 17 00:02:13,550 --> 00:02:18,555 ~♪ 18 00:02:19,722 --> 00:02:22,350 (パトカーのサイレン) 19 00:02:23,226 --> 00:02:26,062 とうとう一線を 越えてしまったわね 20 00:02:26,563 --> 00:02:29,440 私たちにできることは もうないわ 21 00:02:31,401 --> 00:02:32,777 待ってください! 22 00:02:32,902 --> 00:02:35,822 シャーロックが人殺しなんて するはずがない! 23 00:02:35,947 --> 00:02:38,324 本人から聞くまでは 僕は信じます 24 00:02:38,449 --> 00:02:40,493 一緒にシャーロックを 捜してください! 25 00:02:41,411 --> 00:02:42,412 でも… 26 00:02:42,537 --> 00:02:45,248 (ワトソン)僕の頭じゃ 見つけられないんです 27 00:02:49,168 --> 00:02:52,505 ったく あなたって人は… 28 00:02:53,047 --> 00:02:54,507 分かったわ 29 00:02:57,969 --> 00:03:00,638 えっと 前科者ファイル… 30 00:03:01,055 --> 00:03:03,766 違う 第七刑務所… 31 00:03:03,892 --> 00:03:05,351 脱獄犯… 32 00:03:05,476 --> 00:03:06,311 あっ 33 00:03:08,730 --> 00:03:09,772 これ… 34 00:03:10,773 --> 00:03:12,233 なんでここに… 35 00:03:13,109 --> 00:03:15,778 (ワトソン)それ シャーロックから差し入れ 36 00:03:18,698 --> 00:03:19,532 あ… 37 00:03:19,657 --> 00:03:21,409 (ドアチャイム) (ワトソン)あっ… 38 00:03:21,534 --> 00:03:22,869 (ドアをたたく音) 39 00:03:22,994 --> 00:03:25,204 (警察官)警察だ 開けろ! 40 00:03:25,997 --> 00:03:27,498 (ドアが開く音) (レストレイド)ん? 41 00:03:28,041 --> 00:03:30,460 ああ 待っていましたよ 42 00:03:31,294 --> 00:03:32,837 (レストレイド) いやあ つい先ほど― 43 00:03:32,962 --> 00:03:35,840 イーストの廃工場で 殺しがありまして 44 00:03:35,965 --> 00:03:39,344 そこで シャーロック・ホームズの 指紋が付いた凶器が― 45 00:03:39,469 --> 00:03:40,511 見つかったんですよ 46 00:03:40,637 --> 00:03:41,721 (ハドソンたち)あっ… 47 00:03:41,846 --> 00:03:44,015 シャーロックを 疑っているんですか? 48 00:03:44,182 --> 00:03:47,268 (レストレイド)ん? あまり驚かれないんですね 49 00:03:47,393 --> 00:03:50,230 もしかして何か事情をご存じとか? 50 00:03:50,355 --> 00:03:51,564 (ワトソン)あ… 51 00:03:51,689 --> 00:03:53,942 シャーロックは そんなことをするヤツじゃない! 52 00:03:54,400 --> 00:03:56,444 (マイクロフト) ジョン・ワトソンとか言ったな 53 00:03:56,569 --> 00:03:57,403 え… 54 00:03:57,654 --> 00:03:59,822 (マイクロフト) 我が弟のためを思うなら 55 00:03:59,948 --> 00:04:01,824 捜査に協力することだ 56 00:04:02,450 --> 00:04:04,869 次の殺人を止めるためにな 57 00:04:04,994 --> 00:04:06,329 なっ… 58 00:04:06,663 --> 00:04:09,332 なんでシャーロックを 信じてあげないんですか? 59 00:04:09,457 --> 00:04:11,793 ヤツには 常識も道徳もない 60 00:04:11,918 --> 00:04:14,921 人のことなど 考えようともしない男だ 61 00:04:15,046 --> 00:04:18,174 それは兄である私が よく分かっている 62 00:04:18,341 --> 00:04:20,510 殺人鬼に落ちたところで驚きは… 63 00:04:20,635 --> 00:04:22,178 (ワトソン)全然 分かってない! 64 00:04:22,303 --> 00:04:23,137 何? 65 00:04:23,680 --> 00:04:26,724 お兄さんは 弟である シャーロックのことを 66 00:04:26,849 --> 00:04:28,810 何一つ分かってない! 67 00:04:29,936 --> 00:04:31,562 (メアリ)ああ! (ワトソン)ぐっ… 68 00:04:32,730 --> 00:04:35,900 お前に お兄さんと呼ばれる 筋合いはない 69 00:04:36,067 --> 00:04:37,860 マ… マイクロフトさん! 70 00:04:38,027 --> 00:04:40,113 (マイクロフト)フンッ 失礼する 71 00:04:41,990 --> 00:04:44,701 (ドアの開閉音) 72 00:04:44,826 --> 00:04:48,788 (レストレイド)で 何か 知っていることはありますか? 73 00:04:48,913 --> 00:04:50,999 (ワトソン)僕は 何も知らない… 74 00:04:51,165 --> 00:04:52,166 フゥ… 75 00:04:52,292 --> 00:04:56,045 まあ 何か思い出したら ご連絡ください 76 00:05:20,695 --> 00:05:22,196 (シャーロック) ヤツは どこにいる? 77 00:05:22,363 --> 00:05:24,407 (ブルータス) いったい なんの話だ? 78 00:05:24,532 --> 00:05:26,159 (シャーロック)モリアーティだ! 79 00:05:27,243 --> 00:05:29,037 (瓶が割れる音) あっ… 80 00:05:30,872 --> 00:05:34,042 (ブルータス)8020463840 (アイリーン)あっ… 81 00:05:39,589 --> 00:05:42,091 シャーロックが人殺しなんて… 82 00:05:42,550 --> 00:05:45,178 見落としている何かが あるはずなんだ 83 00:05:45,845 --> 00:05:47,305 (メアリ)でも シャーロックは 84 00:05:47,430 --> 00:05:50,433 あのクリスマスから 様子がおかしくなったし… 85 00:05:50,558 --> 00:05:51,809 シャーロックは 86 00:05:51,934 --> 00:05:54,520 モリアーティが生きてるって 信じ込んでる 87 00:05:55,271 --> 00:05:59,400 もしかしたら 彼が残したワナに はまってしまったのかも… 88 00:06:00,151 --> 00:06:02,904 とにかく みんなで シャーロックを捜しましょう! 89 00:06:03,237 --> 00:06:04,280 手分けして捜せば… 90 00:06:04,405 --> 00:06:06,657 (ミッシェル)なんで 私たちを巻き込むんです? 91 00:06:06,783 --> 00:06:09,410 え? なんでって… 92 00:06:09,535 --> 00:06:11,788 シャーロックは大事な仲間でしょ? 93 00:06:11,913 --> 00:06:14,624 (ミッシェル)フゥー 仲間ねえ… 94 00:06:14,749 --> 00:06:17,502 (京極(きょうごく))ジョン 君のためならともかく― 95 00:06:17,627 --> 00:06:21,422 あの変人は 今も昔も 商売敵でしかない 96 00:06:21,547 --> 00:06:22,507 んっ… 97 00:06:22,673 --> 00:06:25,343 そうですか だったら… 98 00:06:25,593 --> 00:06:27,470 これと これ! 99 00:06:28,054 --> 00:06:29,764 S級特盛です! 100 00:06:29,889 --> 00:06:32,683 依頼内容は “シャーロックを連れ戻す” 101 00:06:33,059 --> 00:06:35,228 これなら文句ないですね! 102 00:06:36,437 --> 00:06:37,772 (ミッシェルのため息) 103 00:06:37,897 --> 00:06:41,651 依頼を受けるか否かは こちらが決めるんです 104 00:06:42,068 --> 00:06:44,487 私は 遠慮させてもらいますよ 105 00:06:44,612 --> 00:06:45,738 (ワトソン)えっ 106 00:06:46,155 --> 00:06:48,574 (京極)私もパスさせてもらう 107 00:06:48,699 --> 00:06:49,617 どうして? 108 00:06:49,826 --> 00:06:53,704 正直 この一件には 関わりたくないんだ 109 00:06:57,041 --> 00:06:59,794 小林(こばやし)さんは 受けてくれますよね? 110 00:07:00,044 --> 00:07:03,297 (小林)連れ戻したところで どうにかなるんすか? 111 00:07:03,422 --> 00:07:04,632 (ワトソン)え? 112 00:07:05,591 --> 00:07:09,595 (小林)もう こりごりなんすよ こんな訳分かんねえこと… 113 00:07:09,720 --> 00:07:12,098 (ドアの開閉音) 114 00:07:14,267 --> 00:07:15,435 メアリさん… 115 00:07:15,560 --> 00:07:17,562 これは気持ちの問題だから… 116 00:07:17,687 --> 00:07:19,480 (ワトソン)なんですか? それ 117 00:07:20,690 --> 00:07:23,818 みんな なんだかんだで 助け合ってきたじゃないですか 118 00:07:23,943 --> 00:07:26,737 それなのに… ひどいですよ 119 00:07:27,071 --> 00:07:28,364 (メアリ)ホント バカ! 120 00:07:28,489 --> 00:07:30,533 どうせシャーロックが 殺したんでしょ! 121 00:07:30,658 --> 00:07:32,410 あいつのせいで! 122 00:07:32,535 --> 00:07:34,787 あいつって… モリアーティ? 123 00:07:35,037 --> 00:07:38,833 あんただって分かってんでしょ あいつが何をしてきたか! 124 00:07:39,500 --> 00:07:41,919 でも このままじゃ シャーロックが… 125 00:07:42,044 --> 00:07:46,257 もう あいつがらみのことに 関わりたくないっつってんの! 126 00:07:48,968 --> 00:07:50,970 (ドアの開閉音) 127 00:07:51,095 --> 00:07:52,138 ん… 128 00:07:52,263 --> 00:07:53,514 (携帯電話の着信音) あっ… 129 00:07:53,848 --> 00:07:54,849 ワトソン 130 00:07:57,101 --> 00:07:59,729 シャーロックが2人目を… 131 00:07:59,854 --> 00:08:01,063 (ワトソン)そんな! 132 00:08:01,189 --> 00:08:04,567 (アイリーン)私も 違うと信じたいけど… 133 00:08:05,693 --> 00:08:06,152 (通話が切れた音) 134 00:08:06,152 --> 00:08:06,861 (通話が切れた音) 135 00:08:06,152 --> 00:08:06,861 あっ ワトソン? 136 00:08:06,861 --> 00:08:08,237 あっ ワトソン? 137 00:08:08,362 --> 00:08:10,865 (荒い息遣い) 138 00:08:13,659 --> 00:08:15,244 (メールの受信音) 139 00:08:16,245 --> 00:08:17,538 げっ… 140 00:08:19,165 --> 00:08:20,583 (携帯電話のバイブ音) 141 00:08:20,708 --> 00:08:21,542 (ミッシェル)あ… 142 00:08:21,667 --> 00:08:22,752 ああ? 143 00:08:23,002 --> 00:08:25,338 ハァー あ? 144 00:08:25,463 --> 00:08:26,589 うう… 145 00:08:27,965 --> 00:08:29,550 (ワトソン)ハァ ハァ… 146 00:08:29,675 --> 00:08:31,052 (ワトソン)ハハハ… (京極)ハァー 147 00:08:34,263 --> 00:08:37,266 あ… しつこいよ あんた 148 00:08:37,725 --> 00:08:40,394 メールがダメなら 待ち伏せってわけ? 149 00:08:40,520 --> 00:08:42,230 シャーロックのためなんだ! 150 00:08:43,189 --> 00:08:45,691 なんでシャーロックのために そこまですんの? 151 00:08:46,067 --> 00:08:48,027 あんな変人のために 152 00:08:48,152 --> 00:08:49,779 確かにシャーロックは 153 00:08:49,904 --> 00:08:54,325 口を開けば落語か推理か 人の悪口で 154 00:08:54,450 --> 00:08:55,910 おさんどん こなしたって― 155 00:08:56,244 --> 00:08:59,747 お礼のひと言も言わない ずうずうしいヤツだけど… 156 00:08:59,872 --> 00:09:01,958 それでも あの変人は… 157 00:09:02,583 --> 00:09:06,546 僕のことを変えてくれた 大切な友達なんだ 158 00:09:06,796 --> 00:09:07,713 何それ? 159 00:09:07,838 --> 00:09:10,466 (ワトソン)シャーロックのことが 嫌いなら それでいい 160 00:09:10,591 --> 00:09:12,802 シャーロックのためじゃなく 僕のために 161 00:09:13,511 --> 00:09:15,721 シャーロックを助けてほしいんだ 162 00:09:15,846 --> 00:09:17,181 みんなの… 163 00:09:17,306 --> 00:09:19,433 メアリさんの力が必要なんです! 164 00:09:23,437 --> 00:09:24,438 ウザッ 165 00:09:24,564 --> 00:09:25,606 (ワトソン)え… 166 00:09:34,824 --> 00:09:36,701 (ハドソン)兼古(かねこ)組のツテも 167 00:09:36,826 --> 00:09:39,996 ディランの客引きネットワークも 当たってみたけど 168 00:09:40,121 --> 00:09:42,873 シャーロックの手がかりは 一切なし 169 00:09:42,999 --> 00:09:45,835 アイリーンからも情報はなし 170 00:09:47,837 --> 00:09:48,671 ん? 171 00:09:49,839 --> 00:09:54,260 これ ビンビンになるやつ だから… 172 00:09:54,885 --> 00:09:57,972 ありがとうございます 夫人 173 00:09:58,306 --> 00:10:02,059 (ハドソン)ジェームズの遺体 まだ見つからないらしいわね 174 00:10:02,727 --> 00:10:03,644 (ワトソン)ええ… 175 00:10:03,769 --> 00:10:08,024 あのシャーロックが 必死になって 捜し回ってるって聞くと 176 00:10:08,399 --> 00:10:11,986 本当に まだ生きてるんじゃないか って気がしてくるわ 177 00:10:16,699 --> 00:10:17,950 (ヨシオ) マジで言ってんのか それ 178 00:10:18,075 --> 00:10:18,909 あ? 179 00:10:19,035 --> 00:10:20,911 (サブロー)ああ 夜になると 180 00:10:21,037 --> 00:10:23,956 あの屋敷に 明かりが ついているらしいんだ 181 00:10:24,707 --> 00:10:26,083 もしかしたら隊長が生きてて… 182 00:10:26,208 --> 00:10:27,501 (ヨシオ)やめろよ! 183 00:10:28,336 --> 00:10:31,213 もう隊長のことは忘れるんだ 184 00:10:47,688 --> 00:10:49,273 モリアーティ… 185 00:11:01,035 --> 00:11:03,746 (ワトソン)ん? 切れてる? 186 00:11:04,455 --> 00:11:06,749 ごめんくださーい… 187 00:11:25,393 --> 00:11:27,395 ハッ… (唾を飲み込む音) 188 00:11:34,819 --> 00:11:35,986 ハッ! 189 00:11:42,159 --> 00:11:43,285 (メールの受信音) 190 00:11:47,498 --> 00:11:49,208 ニヒーッ 191 00:11:49,875 --> 00:11:53,629 (シャーロックの笑い声) 192 00:11:56,132 --> 00:11:57,258 (ワトソン)すみません 193 00:11:58,175 --> 00:11:59,218 違うんです! 194 00:11:59,593 --> 00:12:02,012 いや 勝手に入ったことは謝ります 195 00:12:02,138 --> 00:12:05,808 その… ここに モリアーティがいるって聞いて 196 00:12:07,393 --> 00:12:09,979 (カーライル) ジェームズ坊ちゃまのお知り合い? 197 00:12:10,104 --> 00:12:10,938 えっ? 198 00:12:13,566 --> 00:12:16,360 (ワトソン)モラン家の 家政婦さんだったんですね 199 00:12:16,485 --> 00:12:17,570 (カーライル)はい… 200 00:12:17,695 --> 00:12:20,656 坊ちゃまの事件で 親族の方々も 201 00:12:20,781 --> 00:12:23,492 関わり合いになりたくない とのことでしたので… 202 00:12:23,909 --> 00:12:26,704 代わりに私が屋敷の整理を 203 00:12:27,746 --> 00:12:28,831 ん… 204 00:12:29,373 --> 00:12:31,208 そうでしたか 205 00:12:35,004 --> 00:12:36,547 (モリアーティ)おっさん (ワトソン)ん? 206 00:12:37,631 --> 00:12:40,134 (モリアーティ)あとで 俺にも ちゃんと送っとけよ 207 00:12:40,259 --> 00:12:42,761 (ワトソン)人にお願いするときは もっとこう… 208 00:12:42,887 --> 00:12:45,556 あー はいはい お願いします 209 00:12:45,931 --> 00:12:47,975 バーカ フッ… 210 00:12:48,392 --> 00:12:51,228 (ワトソン)なっ! (モリアーティ)ハハハハ… 211 00:12:51,353 --> 00:12:52,438 (ワトソン)フッ… 212 00:12:56,525 --> 00:13:00,988 (カーライル)あの… 坊ちゃまを 捜されているというのは? 213 00:13:01,113 --> 00:13:02,948 正確に言うと 214 00:13:03,073 --> 00:13:06,785 モリアーティが生きてるって 信じてる友人を捜してるんです 215 00:13:07,203 --> 00:13:10,122 もしかして ここに いるかもしれないと思って 216 00:13:10,289 --> 00:13:11,749 あ… 217 00:13:12,291 --> 00:13:14,126 残念ですが 218 00:13:25,054 --> 00:13:26,055 (ワトソン)もしかしたら― 219 00:13:26,180 --> 00:13:29,183 僕も 考えないように していたのかもしれない 220 00:13:29,308 --> 00:13:31,018 モリアーティのことを 221 00:13:31,143 --> 00:13:34,480 彼は 多くの人を傷つけ 悲しませ… 222 00:13:34,688 --> 00:13:36,815 僕たちを裏切った 223 00:13:36,941 --> 00:13:39,735 だけど僕は 彼のことを 恨んではいないし― 224 00:13:40,319 --> 00:13:42,196 憎むこともできない 225 00:13:42,613 --> 00:13:44,698 彼は 僕の友達だから 226 00:13:45,574 --> 00:13:49,995 ごく普通の高校生で 頭がよくて 生意気な彼も― 227 00:13:50,663 --> 00:13:54,250 僕にとっては 本当のモリアーティなんだ 228 00:13:54,792 --> 00:13:56,794 今 僕の中には― 229 00:13:56,919 --> 00:14:01,298 ただ救いたかったという 思いだけが残っている 230 00:14:02,216 --> 00:14:05,344 自分に もっとできることが あったんじゃないかって 231 00:14:05,469 --> 00:14:08,180 それが何かは分からないけど… 232 00:14:08,806 --> 00:14:12,142 追伸 これが最後のメールです 233 00:14:12,476 --> 00:14:14,395 しつこくて ごめんなさい 234 00:14:21,527 --> 00:14:24,154 (物音) 235 00:14:24,280 --> 00:14:25,406 ん? 236 00:14:28,492 --> 00:14:29,535 あ… 237 00:14:29,660 --> 00:14:30,536 ああっ… 238 00:14:33,914 --> 00:14:35,082 シャーロック! 239 00:14:35,374 --> 00:14:38,502 (走る足音) 240 00:14:38,627 --> 00:14:40,212 (笑い声) 241 00:14:40,337 --> 00:14:41,964 (荒い息遣い) 242 00:14:42,089 --> 00:14:43,465 (笑い声) 243 00:14:43,591 --> 00:14:44,717 (急ブレーキの音) (ワトソン)ああっ… 244 00:14:51,265 --> 00:14:53,642 (ワトソン)區庁舎(くちょうしゃ)に向かってる! 力を貸して! 245 00:14:56,186 --> 00:14:59,064 (シャーロック)ハァ ハァ ハァ… 246 00:14:59,398 --> 00:15:01,525 モリアーティ どこだ! 247 00:15:06,488 --> 00:15:07,489 (ドアが開く音) 248 00:15:07,615 --> 00:15:08,908 あ… 249 00:15:09,033 --> 00:15:10,701 (足音) 250 00:15:10,826 --> 00:15:12,161 (シャーロック)あっ… 251 00:15:15,539 --> 00:15:16,582 フンッ 252 00:15:17,958 --> 00:15:19,043 なぜ? 253 00:15:19,376 --> 00:15:20,753 (マイクロフト) お前の助手とやらが― 254 00:15:20,878 --> 00:15:22,546 これを持っていてな 255 00:15:22,671 --> 00:15:23,505 (シャーロック)ん? 256 00:15:23,756 --> 00:15:25,799 これは モリアーティのものだ 257 00:15:25,925 --> 00:15:28,344 (レストレイド)んん… ええっ? ああっ! 258 00:15:30,554 --> 00:15:32,806 (マイクロフト) それを利用させてもらった 259 00:15:35,601 --> 00:15:38,020 (ワトソン)えっと 前科者ファイル… 260 00:15:38,479 --> 00:15:40,481 違う 第七刑務所… 261 00:15:40,731 --> 00:15:43,901 (マイクロフト) この程度のワナも見抜けないとは 262 00:15:46,737 --> 00:15:49,531 らしくないな シャーロック 263 00:15:53,994 --> 00:15:55,079 ハァー 264 00:15:55,913 --> 00:15:58,791 (レストレイド)さあ おとなしく こちらへ来い 265 00:16:04,338 --> 00:16:06,674 そうだ それでいい 266 00:16:07,549 --> 00:16:09,093 (レストレイド)ん? (ワトソン)ハァ… 267 00:16:09,885 --> 00:16:10,719 シャーロック! 268 00:16:12,304 --> 00:16:13,597 (レストレイド)イッター! (マイクロフト)ぐっ… 269 00:16:13,722 --> 00:16:15,265 (警察官たち)あっ… 270 00:16:16,308 --> 00:16:18,811 ま… 待て 撃つな! 271 00:16:19,478 --> 00:16:22,940 何をするつもりだ? これは お前のためなんだぞ 272 00:16:23,065 --> 00:16:23,899 うるさい! 273 00:16:24,358 --> 00:16:28,404 緊急事態だ マイクロフトさんを 人質に取られた 274 00:16:28,612 --> 00:16:31,365 至急… って おい お前! 275 00:16:31,573 --> 00:16:33,784 バカか よせ! 276 00:16:37,746 --> 00:16:41,250 シャーロック モリアーティは もういないんだ 277 00:16:41,542 --> 00:16:43,293 君だって見たろ? 278 00:16:43,419 --> 00:16:47,256 この高さから落ちて 無事でいるはずない 279 00:16:47,381 --> 00:16:48,424 んっ… 280 00:16:48,924 --> 00:16:51,468 (ワトソン)どうして そんなことも分からないんだ 281 00:16:51,593 --> 00:16:54,388 (シャーロック)まだ 最後の脱獄犯が残ってる 282 00:16:54,513 --> 00:16:57,433 そいつを捕まえれば たどり着くんだ! 283 00:16:57,683 --> 00:16:59,393 シャーロック… 284 00:16:59,518 --> 00:17:01,395 いいかげん目を… ああっ 285 00:17:01,854 --> 00:17:03,605 モリアーティは 死んでない! 286 00:17:03,731 --> 00:17:07,401 ハァ ハァ ハァ… 287 00:17:07,860 --> 00:17:08,944 (マイクロフト)んっ! 288 00:17:09,069 --> 00:17:10,738 もうやめろ シャーロック! 289 00:17:10,946 --> 00:17:13,032 ぐっ くっ… 290 00:17:13,157 --> 00:17:14,408 邪魔をするな! 291 00:17:15,409 --> 00:17:16,368 ダメだ! 292 00:17:21,957 --> 00:17:25,252 (ワトソン)うっ… ああ… 293 00:17:28,005 --> 00:17:29,131 (銃声) 294 00:17:29,465 --> 00:17:31,341 うっ… ああ… 295 00:17:31,633 --> 00:17:33,469 クソッ 邪魔すんな! 296 00:17:35,554 --> 00:17:36,847 ハァ… 297 00:17:38,974 --> 00:17:40,392 (モリアーティ) シャーロックも壊さなきゃね 298 00:17:40,517 --> 00:17:42,227 一度 人を殺してみればいい 299 00:17:42,352 --> 00:17:44,104 あんた自身に心がないから 300 00:17:44,229 --> 00:17:46,273 本当の シャーロック・ホームズになれる 301 00:17:46,398 --> 00:17:50,069 今から俺を殺すのは 俺じゃない 君なんだ 302 00:17:50,986 --> 00:17:53,572 俺と一緒に来てよ シャーロック 303 00:17:54,823 --> 00:17:56,700 シャーロック・ホームズ 304 00:18:01,246 --> 00:18:03,957 ああ… 305 00:18:04,083 --> 00:18:05,584 ぐっ… 306 00:18:06,835 --> 00:18:09,129 (ワトソンの笑い声) 307 00:18:09,254 --> 00:18:10,464 (シャーロック)あ… 308 00:18:14,468 --> 00:18:15,844 大丈夫 309 00:18:16,470 --> 00:18:17,346 君を― 310 00:18:17,846 --> 00:18:20,390 モリアーティのようにはさせない 311 00:18:21,225 --> 00:18:22,893 僕を信じろ 312 00:18:23,185 --> 00:18:24,770 ハッ… 313 00:18:28,440 --> 00:18:29,942 ハァ… 314 00:18:30,150 --> 00:18:31,360 フゥー 315 00:18:33,028 --> 00:18:36,824 お前は 救いようのないバカだな 316 00:18:43,038 --> 00:18:44,873 君の部屋で見つけたんだ 317 00:18:44,998 --> 00:18:46,166 (シャーロック)ん? 318 00:18:48,836 --> 00:18:51,004 (ワトソン)わざわざ 返しに来るなんて― 319 00:18:51,130 --> 00:18:52,464 律儀だよね 320 00:18:52,589 --> 00:18:53,423 あっ… 321 00:18:56,385 --> 00:18:59,346 それ 調べたら クローバーじゃなくて 322 00:18:59,471 --> 00:19:01,390 カタバミっていうらしいんだ 323 00:19:01,515 --> 00:19:04,852 花言葉は 喜び 輝く心 324 00:19:05,435 --> 00:19:07,896 モリアーティが いつも摘んでたけど― 325 00:19:08,021 --> 00:19:11,650 彼は 明るい希望を 求めていたのかもしれないね 326 00:19:14,611 --> 00:19:15,737 ここを出るぞ 327 00:19:15,863 --> 00:19:17,906 (ワトソン)えっ どうやって… 328 00:19:18,574 --> 00:19:19,783 (一同)あっ… 329 00:19:19,908 --> 00:19:22,161 (小林)あれは モリアーティのドローン! 330 00:19:22,286 --> 00:19:24,872 爆発するぞ! 退避ー! 退避ー! 331 00:19:25,080 --> 00:19:28,083 こ… こら! 勝手に持ち場を離れるな! 332 00:19:28,292 --> 00:19:30,711 退避ー! 爆発するぞー! 333 00:19:30,878 --> 00:19:32,754 あれは… 小林さん? 334 00:19:32,880 --> 00:19:34,006 行くぞ 335 00:19:34,131 --> 00:19:34,965 うん 336 00:19:35,132 --> 00:19:37,092 (レストレイド) うおっ! あ… 頭ー! 337 00:19:38,802 --> 00:19:40,512 (メールの受信音) 338 00:19:41,305 --> 00:19:42,681 (スピーカー:メアリ) 助っ人 参上! 339 00:19:42,806 --> 00:19:44,266 そのままエレベーターへ! 340 00:19:44,474 --> 00:19:47,227 ブオーン! ブオーン! 341 00:19:47,352 --> 00:19:51,690 ブボババババ… 342 00:19:52,232 --> 00:19:56,153 (荒い息遣い) 343 00:19:56,361 --> 00:19:58,363 (ミッシェル)下へ参りまーす 344 00:19:58,488 --> 00:20:01,200 ありがとうございます ミッシェルさん! 345 00:20:01,325 --> 00:20:02,367 フッ… 346 00:20:05,287 --> 00:20:07,164 (エレベーターの到着音) 347 00:20:07,789 --> 00:20:10,125 あー はいはい はい ご苦労さーん 348 00:20:10,250 --> 00:20:12,502 (警察官)あ… あれ? (警察官)このエレベーターだろ? 349 00:20:12,628 --> 00:20:16,048 (ミッシェル)あれれ? 誰かと待ち合わせでしたか? 350 00:20:19,593 --> 00:20:21,136 (ルーシー)お前も えげつないな 351 00:20:21,261 --> 00:20:24,097 入院してるのに 車 持ってこいだなんて… 352 00:20:24,431 --> 00:20:26,558 だって もう治りかけじゃん 353 00:20:27,517 --> 00:20:28,518 テヘッ 354 00:20:28,685 --> 00:20:29,519 次は? 355 00:20:29,645 --> 00:20:31,980 裏手に車を待機させてるって! 356 00:20:33,023 --> 00:20:34,441 (警察官)そこまでだ! 357 00:20:35,400 --> 00:20:36,652 (ワトソン・シャーロック)あっ… 358 00:20:37,486 --> 00:20:38,737 (警察官)おとなしくしろ! 359 00:20:39,238 --> 00:20:41,949 ああっ あかーん! 360 00:20:47,746 --> 00:20:48,664 (ワトソン・シャーロック)あっ… 361 00:20:55,712 --> 00:20:56,713 (警察官たち)うわあ! 362 00:20:56,838 --> 00:20:58,006 (警察官)うわっ! (警察官)なんだ? 363 00:20:58,131 --> 00:20:59,841 (警察官)何も見えない! 364 00:21:00,300 --> 00:21:01,802 (アイリーン)さあ 早く行って! 365 00:21:02,135 --> 00:21:03,887 アイリーンさん 助かります! 366 00:21:04,263 --> 00:21:05,681 借りは 必ず返す! 367 00:21:06,056 --> 00:21:08,100 (アイリーン)落語グッズ以外で 368 00:21:08,225 --> 00:21:09,601 またね シャーロック 369 00:21:09,893 --> 00:21:12,104 (警察官)クソ! どうなった? (警察官)状況は? 370 00:21:14,731 --> 00:21:16,441 (警察官)バイクで逃げたぞ (警察官)追え! 371 00:21:16,566 --> 00:21:20,487 (サイレン) 372 00:21:26,743 --> 00:21:29,997 (ワトソン)あっ ううっ… あの もっと丁寧に… 373 00:21:30,163 --> 00:21:32,624 ああん? ぜいたく言わないの 374 00:21:32,749 --> 00:21:33,583 イッ! 375 00:21:34,334 --> 00:21:36,920 メアリさん 来てくれたんですね 376 00:21:37,129 --> 00:21:40,090 フゥー あんたが 依頼したんでしょ 377 00:21:40,215 --> 00:21:42,634 (ワトソン)ああ そうでしたね… 378 00:21:42,968 --> 00:21:43,802 (メアリ)私たちにも― 379 00:21:43,927 --> 00:21:46,888 何かできることが あったんじゃないかって― 380 00:21:47,014 --> 00:21:48,348 思ったわけよ 381 00:21:48,473 --> 00:21:50,017 (ワトソン)メアリさん… 382 00:21:50,392 --> 00:21:52,561 (メアリ)はい いっちょ上がり! 383 00:21:52,686 --> 00:21:53,520 アイデッ! 384 00:21:53,645 --> 00:21:56,565 エッヘヘ で このあと どうすんの? 385 00:21:58,275 --> 00:22:00,027 歌舞伎町(かぶきちょう)に向かえ 386 00:22:01,570 --> 00:22:05,991 ♪~ 387 00:23:30,951 --> 00:23:35,956 ~♪