1 00:00:05,550 --> 00:00:09,220 (シド)違う これも違う。 2 00:00:09,220 --> 00:00:11,556 (シド)まいったな…。 3 00:00:11,556 --> 00:00:15,227 これ どのパターンだ? 4 00:00:15,227 --> 00:00:19,064 ラスボス 絶対ここだと思ったんだけど…。 5 00:00:19,064 --> 00:00:21,066 (シド)実は 集団バトルメインで➡ 6 00:00:21,066 --> 00:00:24,069 ボスは不在のイベントだったとか? 7 00:00:24,069 --> 00:00:28,073 う~ん 念のため 地下のほうも覗いてみて…。 8 00:00:28,073 --> 00:00:30,408 (重い金属音) 9 00:00:30,408 --> 00:00:34,412 何もなかったら 残りの金貨を拾って帰るか。 10 00:02:10,000 --> 00:02:12,002 (走る息遣い) 11 00:02:12,002 --> 00:02:14,672 (クレア)シドは!? シド どこなの! (メアリー)エリザベート様! 12 00:02:14,672 --> 00:02:17,675 シド! 誰よ アンタ! 13 00:02:17,675 --> 00:02:20,845 クリムゾンの気配も消えた。 棺もない。 14 00:02:20,845 --> 00:02:23,681 ここでいったい何が… はっ! 15 00:02:23,681 --> 00:02:26,183 ああもう すぐに街のほうに…。 (メアリー)クレアよけて! 16 00:02:31,355 --> 00:02:33,657 シド…。 17 00:02:36,026 --> 00:02:39,730 クレア… はっ! 18 00:02:49,039 --> 00:02:51,976 ああ…。 19 00:02:51,976 --> 00:02:53,978 そんな…。 20 00:02:53,978 --> 00:02:56,380 エリザベート様! 21 00:03:00,150 --> 00:03:02,820 間に合わなかった… はっ!? 22 00:03:02,820 --> 00:03:04,822 クレア! 23 00:03:06,824 --> 00:03:11,328 (メアリー)はっ!? おやめください エリザベート様! 24 00:03:11,328 --> 00:03:16,166 あ… あぁ…。 25 00:03:16,166 --> 00:03:25,175 ♬~ 26 00:03:25,175 --> 00:03:28,012 (664)確保! 27 00:03:28,012 --> 00:03:31,015 (ベータ)はっ! 28 00:03:36,186 --> 00:03:40,190 エリザベート 様…。 29 00:03:40,190 --> 00:03:43,193 んっ!? お前たちは…。 30 00:03:43,193 --> 00:03:45,696 容体は。 息はあります! 31 00:03:45,696 --> 00:03:48,365 けど 応急処置だけでは もたないかも。 32 00:03:48,365 --> 00:03:50,701 そう。 でも➡ 33 00:03:50,701 --> 00:03:53,304 うかつに逃げられそうもないわね。 34 00:03:53,304 --> 00:03:56,473 あるじ様は まだお姿を現さない。 35 00:03:56,473 --> 00:03:58,475 それは他に優先すべき➡ 36 00:03:58,475 --> 00:04:01,145 大いなる理由があるということ。 37 00:04:01,145 --> 00:04:04,648 つまり この場の対応は 私に任されている。 38 00:04:04,648 --> 00:04:07,318 あるじ様の姉君が 命を落とすようなことは➡ 39 00:04:07,318 --> 00:04:09,320 あってはならない。 40 00:04:09,320 --> 00:04:11,322 早めに片を付けないと。 41 00:04:11,322 --> 00:04:13,324 664は治療を続けて。 42 00:04:13,324 --> 00:04:15,826 665 666 援護なさい。 43 00:04:15,826 --> 00:04:17,828 (666)はい! (665)は~い! 44 00:04:22,666 --> 00:04:24,668 (2人)はぁ! 45 00:04:28,672 --> 00:04:31,375 肉で! 動かな~い! 46 00:04:33,677 --> 00:04:35,679 ふっ! 47 00:04:37,681 --> 00:04:39,883 おまけ! 48 00:04:45,689 --> 00:04:47,691 無理だ…。 49 00:04:47,691 --> 00:04:50,361 確かに あなたたちは強い。 50 00:04:50,361 --> 00:04:52,963 だが あの方は…。 51 00:04:52,963 --> 00:04:55,466 あの方は昔から…。 52 00:04:55,466 --> 00:04:58,802 超低血圧だったんだ! 53 00:04:58,802 --> 00:05:00,804 (ベータたち)はっ! 54 00:05:00,804 --> 00:05:03,807 この魔力 アルファ様より…。 55 00:05:03,807 --> 00:05:07,811 (ユキメ)おやおや かわいい見た目しとるのに➡ 56 00:05:07,811 --> 00:05:10,814 えらい化け物でありんすなぁ。 57 00:05:10,814 --> 00:05:14,652 これは 引き際を誤らんようにせんと…。 58 00:05:14,652 --> 00:05:18,655 (ジャガノート)ウハハ! ウハハハッ! 59 00:05:18,655 --> 00:05:23,660 俺様抜きで楽しそうなこと してんじゃねえ~! 60 00:05:23,660 --> 00:05:25,662 あれは! 61 00:05:25,662 --> 00:05:27,998 黒の塔のジャガノート…。 62 00:05:27,998 --> 00:05:30,501 なっ テメェ…。 63 00:05:30,501 --> 00:05:32,669 うわっ! 64 00:05:32,669 --> 00:05:35,172 (ベータたち)はっ! 65 00:05:35,172 --> 00:05:37,841 あの野郎…。 66 00:05:37,841 --> 00:05:40,177 何してはるの アンタ。 67 00:05:40,177 --> 00:05:42,179 うるせぇ! 68 00:05:42,179 --> 00:05:44,181 んっ? 69 00:05:49,520 --> 00:05:51,722 クレアさんを守りなさい! 70 00:05:54,958 --> 00:05:58,629 うっ! く…。 ひぃ~! 71 00:05:58,629 --> 00:06:01,432 んっ! くそったれがぁ! 72 00:06:09,473 --> 00:06:11,475 クソが…。 73 00:06:11,475 --> 00:06:14,311 わざわざ全部受け止めるとか アホと違う? 74 00:06:14,311 --> 00:06:16,980 うるせぇよ 女狐! あいたっ。 75 00:06:16,980 --> 00:06:19,817 チクショウ… 折れたか。 76 00:06:19,817 --> 00:06:22,152 あれは もう使えんか。 77 00:06:22,152 --> 00:06:24,488 あちらさんは…。 78 00:06:24,488 --> 00:06:26,657 ぐっ…。 79 00:06:26,657 --> 00:06:29,660 エリザベート様 まだ…。 80 00:06:29,660 --> 00:06:32,996 はっ! お前…。 81 00:06:32,996 --> 00:06:35,833 問題ない。 82 00:06:35,833 --> 00:06:37,835 (664/665)く…。 83 00:06:37,835 --> 00:06:41,505 (ベータ)無事ね。 84 00:06:41,505 --> 00:06:45,509 (ベータ)あれだけの魔力を消費して 疲れた様子もない。 85 00:06:45,509 --> 00:06:49,513 それどころか 私たちの血を奪って➡ 86 00:06:49,513 --> 00:06:51,448 回復している? 87 00:06:51,448 --> 00:06:56,120 いえ 更に強くなってきている。 88 00:06:56,120 --> 00:06:59,456 (ベータ)666番 クレアさんを連れて脱出しなさい。 89 00:06:59,456 --> 00:07:01,625 いえ 私は まだ…。 90 00:07:01,625 --> 00:07:04,294 あなたには まだ やるべきことがあるでしょう? 91 00:07:04,294 --> 00:07:07,397 はっ! (ベータ)今は命を惜しみなさい。 92 00:07:12,469 --> 00:07:14,638 くっ! はっ。 93 00:07:14,638 --> 00:07:17,141 はっ! 94 00:07:17,141 --> 00:07:19,143 まさか…。 95 00:07:19,143 --> 00:07:21,145 (664たち)うぐっ! はっ! 96 00:07:21,145 --> 00:07:23,647 (苦しむ声) 97 00:07:23,647 --> 00:07:26,150 悪魔憑きの…。 98 00:07:26,150 --> 00:07:28,652 魔人の血を操っているの!? 99 00:07:30,821 --> 00:07:34,658 シャドウ様の恩寵に 唾を吐くようなマネを! 100 00:07:34,658 --> 00:07:36,928 (クレア)うああ! ぐああっ! 101 00:07:36,928 --> 00:07:39,830 クレアさん!? クレアさん! 102 00:07:39,830 --> 00:07:42,833 はっ!? クレアさん! 103 00:07:42,833 --> 00:07:44,835 ⦅はっ! 104 00:07:53,110 --> 00:07:55,112 は…。 105 00:07:55,112 --> 00:07:58,448 (アウロラ)目が覚めた? 106 00:07:58,448 --> 00:08:00,450 悪魔憑き。 107 00:08:00,450 --> 00:08:03,287 あなたの不安の種となっている その症状は➡ 108 00:08:03,287 --> 00:08:05,455 もうとっくに完治しているわ。 109 00:08:05,455 --> 00:08:08,292 彼はすべてを知っているのだから。 110 00:08:08,292 --> 00:08:11,628 (クレア)完治… 悪魔憑きが? 111 00:08:11,628 --> 00:08:14,631 治ってるの? 彼って…。 112 00:08:14,631 --> 00:08:16,967 (アウロラ)あなたは よく知っているはず。 113 00:08:16,967 --> 00:08:20,804 (クレア)知らないわ いったい何がどういうことなの。 114 00:08:20,804 --> 00:08:24,141 (アウロラ)わかりやすく言うと 運悪く適応して➡ 115 00:08:24,141 --> 00:08:26,143 制御に失敗したの。 116 00:08:26,143 --> 00:08:28,812 もうじき あなたの体は腐り果てる。 117 00:08:28,812 --> 00:08:31,315 はっ!? (アウロラ)だから少しだけ➡ 118 00:08:31,315 --> 00:08:34,151 力を貸してあ…。 (クレア)ふざけないで!! 119 00:08:34,151 --> 00:08:36,820 何がなんだか さっぱりわからない! 120 00:08:36,820 --> 00:08:38,822 ここはどこで あなたは誰!? 121 00:08:38,822 --> 00:08:41,658 彼ってのも いったい何なの! 122 00:08:41,658 --> 00:08:43,994 質問多いわね。 123 00:08:43,994 --> 00:08:47,998 これが ゆとり教育の 弊害ってやつなのかしら。 124 00:08:47,998 --> 00:08:50,934 ちょっと長くなるわよ。 125 00:08:50,934 --> 00:08:55,439 (チャイム) 126 00:08:59,943 --> 00:09:03,280 「進化」って知っているかしら。 127 00:09:03,280 --> 00:09:05,616 ある研究者の仮説なんだけど➡ 128 00:09:05,616 --> 00:09:08,118 人は昔 猿だったらしいの。 129 00:09:08,118 --> 00:09:13,123 猿は長い年月をかけて 環境に適応し 人になった。 130 00:09:13,123 --> 00:09:17,127 何の話? 今の状況と何か関係あるの? 131 00:09:17,127 --> 00:09:19,463 (アウロラ)でもね 別の研究者は➡ 132 00:09:19,463 --> 00:09:24,134 生物が環境に適応することなんて ないって言い出したの。 133 00:09:24,134 --> 00:09:26,303 過酷な自然環境の中で➡ 134 00:09:26,303 --> 00:09:30,307 頭のいい猿だけが生き残って やがて人になって…。 135 00:09:30,307 --> 00:09:32,309 (クレア)だから なんの話? 136 00:09:32,309 --> 00:09:36,647 つまり猿は 自ら 適応していったわけじゃないの。 137 00:09:36,647 --> 00:09:40,150 たまたま環境に 適応した子だけが生き残って➡ 138 00:09:40,150 --> 00:09:42,152 形を変えていった。 139 00:09:42,152 --> 00:09:44,821 それでね…。 140 00:09:44,821 --> 00:09:47,658 なんの話だったかしら? 知らないわよ。 141 00:09:47,658 --> 00:09:50,661 (アウロラ)そうそう 適応の話だったわね。 142 00:09:50,661 --> 00:09:53,997 要するに 血の性質が2つに分かれたのも➡ 143 00:09:53,997 --> 00:09:56,166 適応の結果なのよ。 144 00:09:56,166 --> 00:10:00,337 悪魔憑きと 始祖の吸血鬼 2つに分かれた血は➡ 145 00:10:00,337 --> 00:10:05,008 その特徴も明確に分かれていった。 146 00:10:05,008 --> 00:10:07,511 そして あなたの内側で➡ 147 00:10:07,511 --> 00:10:12,182 2つの血が適応しようとしている。 148 00:10:12,182 --> 00:10:15,185 不運にも あなたには素質があって➡ 149 00:10:15,185 --> 00:10:17,187 更に不運なことに➡ 150 00:10:17,187 --> 00:10:20,023 あなたはそれを 制御するすべを知らない。 151 00:10:20,023 --> 00:10:22,359 だから血が暴走し➡ 152 00:10:22,359 --> 00:10:24,528 あなたの体は…。 (チャイム) 153 00:10:24,528 --> 00:10:27,698 あら そろそろ時間ね。 154 00:10:27,698 --> 00:10:30,534 (クレア)ちょっと 今すごく重要なこと…。 155 00:10:30,534 --> 00:10:32,536 んっ? 156 00:10:35,038 --> 00:10:39,710 何…。 それが力を制御するすべを 教えてくれるわ。 157 00:10:39,710 --> 00:10:42,379 (クレア)そこをもうちょっと詳し…。 (アウロラ)時間がないの。 158 00:10:42,379 --> 00:10:45,549 外は大変なことに なっているんだから。 159 00:10:45,549 --> 00:10:48,552 待って! アンタ結局 誰で何なの!? 160 00:10:48,552 --> 00:10:50,987 どうして私を 助けて…。 161 00:10:50,987 --> 00:10:53,156 助けて くれるの? 162 00:10:53,156 --> 00:10:55,158 私は アウロラ。 163 00:10:55,158 --> 00:10:58,495 あなたを助けたのは あなたが彼の…。 164 00:10:58,495 --> 00:11:00,831 (クレア)だから 彼ってのは…。 165 00:11:00,831 --> 00:11:02,833 シャドウ。 166 00:11:02,833 --> 00:11:05,135 シャドウ? はっ!?⦆ 167 00:11:11,508 --> 00:11:15,011 そんな なぜ!? 168 00:11:15,011 --> 00:11:18,181 クレア なのか? 169 00:11:18,181 --> 00:11:22,853 ん~! はぁ。 170 00:11:22,853 --> 00:11:25,021 ざっと1か月ぶりの自由。 171 00:11:25,021 --> 00:11:28,025 (ベータ)災厄の魔女! んっ? 172 00:11:28,025 --> 00:11:31,027 なぜあなたが… クレアさんは!? 173 00:11:31,027 --> 00:11:34,531 クレア? ああ この姿? 174 00:11:34,531 --> 00:11:36,867 彼や あなたたちと同じよ。 175 00:11:36,867 --> 00:11:39,369 自分の背丈のほうが 動きやすいから。 176 00:11:39,369 --> 00:11:43,874 あ 色のほうは魔力じゃなくて 光の反射率を…。 177 00:11:43,874 --> 00:11:47,544 ちょっとキツいわね。 178 00:11:47,544 --> 00:11:49,546 よし。 は…。 179 00:11:49,546 --> 00:11:51,481 さて…。 180 00:11:51,481 --> 00:11:54,184 どの程度まで耐えられるかしら。 181 00:11:56,653 --> 00:11:59,956 残念 オリジナルは私。 182 00:12:03,160 --> 00:12:05,162 (664/665)は…。 これは! 183 00:12:05,162 --> 00:12:07,831 体から離れた血の 制御を奪うのは➡ 184 00:12:07,831 --> 00:12:10,333 難しいことじゃない。 185 00:12:10,333 --> 00:12:12,335 こんなふうに。 186 00:12:17,674 --> 00:12:21,478 あら元気。 若い子はそうでなくっちゃ! 187 00:12:27,017 --> 00:12:29,519 おいおい なんでもありかよ。 188 00:12:29,519 --> 00:12:31,521 ムチャクチャでありんすな。 189 00:12:35,025 --> 00:12:39,729 おまけよ! 世界最強の力を見せてあげる! 190 00:12:42,032 --> 00:12:44,034 なに!? 191 00:12:44,034 --> 00:12:46,036 はっ! 192 00:12:46,036 --> 00:12:48,038 はぁ!? 193 00:12:48,038 --> 00:12:50,207 あなた まさか! 194 00:12:50,207 --> 00:12:56,146 あ~い あむ じ お…。 195 00:12:56,146 --> 00:12:58,348 えっ? 196 00:13:02,319 --> 00:13:05,655 あらら 体のほうが耐えられないか。 197 00:13:05,655 --> 00:13:07,657 ちょっと!? 198 00:13:07,657 --> 00:13:09,659 (アウロラ)このくらいならすぐ治るわ。 199 00:13:09,659 --> 00:13:11,661 あなたにもできるでしょ? 200 00:13:11,661 --> 00:13:13,663 (ベータ)私も!? 201 00:13:15,665 --> 00:13:17,834 また! 平気よ。 202 00:13:17,834 --> 00:13:20,170 もう十分。 203 00:13:20,170 --> 00:13:22,672 私の仕事は終わり。 204 00:13:22,672 --> 00:13:26,176 彼が来るまで 時間を稼いでいただけだから。 205 00:13:26,176 --> 00:13:28,378 (ベータ)彼? 206 00:13:36,186 --> 00:13:39,022 くっ! 207 00:13:39,022 --> 00:13:41,525 あの野郎。 208 00:13:41,525 --> 00:13:45,529 真打ち登場 でありんすか。 209 00:13:48,532 --> 00:13:51,635 (シャドウ)覚醒の時は来た…。 210 00:13:51,635 --> 00:13:55,138 わぁ~! (シャドウ)覚醒の➡ 211 00:13:55,138 --> 00:13:59,142 時は… 来た!! 212 00:13:59,142 --> 00:14:14,324 ♬~ 213 00:14:14,324 --> 00:14:16,326 なんて魔力! 214 00:14:16,326 --> 00:14:18,662 エリザベート様と互角!? 215 00:14:18,662 --> 00:14:22,165 (666)シャドウ… やはり災厄の魔女以上。 216 00:14:22,165 --> 00:14:24,834 おかしい。 えっ? 217 00:14:24,834 --> 00:14:28,672 なぜ わざわざ撃ち合いに 興じていらっしゃるのですか? 218 00:14:28,672 --> 00:14:32,509 そこはもう 一足一刀の間合いのはず…。 219 00:14:32,509 --> 00:14:35,512 シャドウ様なら一太刀で… はっ。 220 00:14:35,512 --> 00:14:38,014 く…。 ナミちゃん! 221 00:14:38,014 --> 00:14:42,018 はっ! まさか…。 222 00:14:42,018 --> 00:14:45,188 まさか シャドウ様…。 223 00:14:45,188 --> 00:14:47,857 かばっておられるのですか!? 224 00:14:47,857 --> 00:14:50,527 動けない私たちを…。 225 00:14:50,527 --> 00:14:53,463 (シャドウ)どれだけ重たかろうと➡ 226 00:14:53,463 --> 00:14:56,466 一つも失うわけにはいかない。 227 00:14:56,466 --> 00:14:59,302 あぁ… シャドウ様! 228 00:14:59,302 --> 00:15:03,406 その慈悲深きお心が 黄金のように輝いて見えます!! 229 00:15:05,475 --> 00:15:07,811 失うわけにはいかない…。 230 00:15:07,811 --> 00:15:11,982 シャドウ様 そんなにも私を…。 231 00:15:11,982 --> 00:15:15,151 ならばベータは もう何も言いません。 232 00:15:15,151 --> 00:15:17,153 これ以上…。 233 00:15:17,153 --> 00:15:20,991 どうか勝利を シャドウ様! 頑張って! 234 00:15:20,991 --> 00:15:23,493 失う…。 235 00:15:23,493 --> 00:15:25,495 頑張って~! 236 00:15:25,495 --> 00:15:27,497 わけには…。 237 00:15:27,497 --> 00:15:31,167 シャドウ様! がんばぇ~! 238 00:15:31,167 --> 00:15:33,169 いかない! 239 00:15:33,169 --> 00:15:35,472 (みんな)はっ! 240 00:15:59,963 --> 00:16:04,134 あれが盟主シャドウ! なんて すさまじい!! 241 00:16:04,134 --> 00:16:06,970 なんで空飛んでんだ あの野郎は。 242 00:16:06,970 --> 00:16:11,975 ほんまに とんでもないお人やなぁ。 243 00:16:11,975 --> 00:16:28,658 ♬~ 244 00:16:28,658 --> 00:16:32,829 今宵の遊びはここまでだ 女王。 245 00:16:32,829 --> 00:16:35,665 (エリザベート)お名前を お聞かせ願えるかしら。 246 00:16:35,665 --> 00:16:37,667 紳士様。 247 00:16:39,669 --> 00:16:43,840 (みんな)はっ! アイ アム。 248 00:16:43,840 --> 00:16:46,676 待って! お願い待って! 249 00:16:46,676 --> 00:16:50,980 エリザベート様~! 250 00:16:52,949 --> 00:16:54,951 リカバリーアトミック。 251 00:16:59,622 --> 00:17:01,624 (ヒョロ/ジャガ)ヂュ~! んっ? 252 00:17:01,624 --> 00:17:03,626 (ゴルドー)クイントン~! (2人)おっ? 253 00:17:03,626 --> 00:17:05,929 (みんな)んっ? 254 00:17:16,639 --> 00:17:18,641 (ベータ)これでよし っと。 255 00:17:20,810 --> 00:17:22,812 フッ。 256 00:17:22,812 --> 00:17:26,149 こっちは全然よくないけど。 257 00:17:26,149 --> 00:17:28,852 イータがまた暴走しそう。 258 00:17:30,820 --> 00:17:33,156 安息の地…。 259 00:17:33,156 --> 00:17:37,160 (666)大切な誰かといれる場所…。 260 00:17:37,160 --> 00:17:39,462 行くわよ 666。 261 00:17:45,502 --> 00:17:49,506 野郎の組織 シャドウガーデンっつったか? 262 00:17:49,506 --> 00:17:54,611 ケンカすんのも おもしれぇかもしれねえな。 263 00:17:54,611 --> 00:17:57,280 (ヒョロ)大人の階段が…。 264 00:17:57,280 --> 00:18:00,617 (ジャガ)生きてるだけ もうけものですよ…。 265 00:18:00,617 --> 00:18:03,953 剣によろいに 大損じゃねえか…。 266 00:18:03,953 --> 00:18:06,623 (クイントン)生きてるだけ もうけもんだろ…。 267 00:18:06,623 --> 00:18:09,426 (みんな)はぁ~。 268 00:18:16,466 --> 00:18:18,802 《シド:グールも 吸血鬼も悪魔憑きも➡ 269 00:18:18,802 --> 00:18:20,804 呼び方が違うだけで➡ 270 00:18:20,804 --> 00:18:23,473 結局はただの魔力暴走でしかない。 271 00:18:23,473 --> 00:18:25,809 治すのは簡単だ。 272 00:18:25,809 --> 00:18:29,913 しかし 治しようがない病気 というものも 存在する》 273 00:18:31,981 --> 00:18:34,484 (クレア)左腕がうずく…。 274 00:18:34,484 --> 00:18:38,321 やはり私には 特別な力が…。 275 00:18:38,321 --> 00:18:40,490 血のさだめは➡ 276 00:18:40,490 --> 00:18:43,893 私をどこかへ 導こうとしているの? 277 00:18:47,997 --> 00:18:51,935 《シド:包帯 魔法陣 特別な力…。 278 00:18:51,935 --> 00:18:55,772 そう 姉さんは患ってしまったのだ。 279 00:18:55,772 --> 00:18:58,107 だが否定してはいけない。 280 00:18:58,107 --> 00:19:00,777 これは かつて僕も… いや➡ 281 00:19:00,777 --> 00:19:03,780 すべての子どもたちが通った道。 282 00:19:03,780 --> 00:19:08,618 安易な否定から 子どもは非行に走るのだから》 283 00:19:08,618 --> 00:19:11,788 (クレア)シド…。 284 00:19:11,788 --> 00:19:16,292 私ね… 実は私➡ 285 00:19:16,292 --> 00:19:22,298 左手に 特別な力が 宿ってるの。 286 00:19:22,298 --> 00:19:27,470 私は この力の謎を 解かなきゃいけない…。 287 00:19:27,470 --> 00:19:30,640 (シド)姉さんなら大丈夫。 288 00:19:30,640 --> 00:19:33,142 どんな道へ進むとしても➡ 289 00:19:33,142 --> 00:19:35,345 僕は姉さんを応援するよ。 290 00:19:37,313 --> 00:19:39,315 あ…。 291 00:19:41,317 --> 00:19:45,321 ありがとう シド…。 292 00:19:45,321 --> 00:19:49,425 (汽笛) 293 00:19:57,000 --> 00:20:01,504 シドは 彼… シャドウのことを知ってる? 294 00:20:03,506 --> 00:20:05,508 (シド)学園を焼いた人だっけ? 295 00:20:05,508 --> 00:20:08,511 それがどうかした? 296 00:20:08,511 --> 00:20:13,016 (クレア)ううん 何でもない。 297 00:20:13,016 --> 00:20:15,685 《シド:この先 さまざまな苦難が➡ 298 00:20:15,685 --> 00:20:19,188 姉さんを待ち受けるだろう。 299 00:20:19,188 --> 00:20:23,526 悩み 苦しみ 現実に直面するはずだ。 300 00:20:23,526 --> 00:20:25,862 でも左手が うずいてしまったのだから➡ 301 00:20:25,862 --> 00:20:28,031 しかたない。 302 00:20:28,031 --> 00:20:31,434 人はそうして 大人になっていくのだから》 303 00:20:33,369 --> 00:20:37,206 《いろいろあったけど 今回のイベントはこれで終わりだ。 304 00:20:37,206 --> 00:20:39,876 予期せぬトラブルで苦労したけど➡ 305 00:20:39,876 --> 00:20:43,179 まぁ 終わりよければすべてよし だ》 306 00:20:45,214 --> 00:20:49,385 《シド:ただ すべての金貨が リカバリーできたわけではない。 307 00:20:49,385 --> 00:20:53,656 三千枚はあったはずの金貨は 気づけば たったの五百枚。 308 00:20:53,656 --> 00:20:56,326 ゼニー換算で 五千万ぽっちでは➡ 309 00:20:56,326 --> 00:20:58,995 一生暮らすには全然足りない。 310 00:20:58,995 --> 00:21:03,166 でも よく考えたら これで十分かもしれない。 311 00:21:03,166 --> 00:21:06,669 なぜなら無法都市は 変わらずそこにあって➡ 312 00:21:06,669 --> 00:21:09,005 塔は まだ2本残ってる。 313 00:21:09,005 --> 00:21:13,009 金に困ったら また来ればいいのだ。 314 00:21:13,009 --> 00:21:16,012 だって無法都市は➡ 315 00:21:16,012 --> 00:21:19,515 僕の貯金箱なのだから》 316 00:23:13,996 --> 00:23:16,199 (発車ベル) 317 00:23:27,343 --> 00:23:29,679 さて…。 318 00:23:29,679 --> 00:23:32,682 用件を聞こうか。