1
00:00:10,969 --> 00:00:12,137
(アレクシア)ハッ!
2
00:00:16,891 --> 00:00:18,768
魔力封じ
3
00:00:25,942 --> 00:00:27,152
あいつは…
4
00:00:29,904 --> 00:00:31,031
(鎖が鳴る音)
(アレクシア)ハッ!
5
00:00:31,114 --> 00:00:32,615
誰かいるの?
6
00:00:38,538 --> 00:00:39,914
ハッ!
7
00:00:46,880 --> 00:00:48,256
ハァ…
8
00:00:48,339 --> 00:00:49,841
(扉が開く音)
9
00:00:50,467 --> 00:00:53,428
(白衣の男)王族の血 王族の血
10
00:00:53,511 --> 00:00:57,265
ようやく ようやく手に入れた
11
00:00:57,932 --> 00:01:00,727
ごきげんよう あなたが誘拐犯?
12
00:01:00,810 --> 00:01:02,687
(白衣の男)王族の血
13
00:01:02,771 --> 00:01:05,690
王族の血 王族の血
14
00:01:05,774 --> 00:01:09,277
王族の血 王族の血~
15
00:01:10,779 --> 00:01:12,322
聞いてもいいかしら
16
00:01:12,405 --> 00:01:14,783
私の血を何に使うの?
17
00:01:14,866 --> 00:01:17,994
き… ききき 君の血は魔神の血
18
00:01:18,078 --> 00:01:20,246
血 血 血血血…
19
00:01:20,330 --> 00:01:22,832
魔神を げ… 現代によみがえらせる
20
00:01:22,916 --> 00:01:26,461
フフフフ ヒヒヒ…
21
00:01:26,544 --> 00:01:28,463
なるほど ステキね
22
00:01:29,380 --> 00:01:31,382
意味は分からないけど
23
00:01:34,010 --> 00:01:38,181
♪~
24
00:02:59,846 --> 00:03:03,892
{\an8}~♪
25
00:03:04,517 --> 00:03:06,477
{\an8}(馬のいななき)
26
00:03:07,937 --> 00:03:10,857
(騎士)おら! まだ足りんのか?
27
00:03:08,479 --> 00:03:10,857
{\an8}(殴る音)
28
00:03:11,983 --> 00:03:12,859
(シド)ぐはっ…
29
00:03:12,942 --> 00:03:16,362
(騎士)お前しか
考えられないんだよ 犯人は
30
00:03:16,446 --> 00:03:20,950
(騎士)もう一度 聞く
アレクシア王女を どこに隠した?
31
00:03:21,034 --> 00:03:23,578
(シド)体の痛みは我慢すれば済む
32
00:03:23,661 --> 00:03:25,496
そんなことより…
33
00:03:26,414 --> 00:03:28,499
(騎士)
何とか言ったらどうなんだ?
34
00:03:28,583 --> 00:03:30,710
黙っていても
何も解決しねえんだよ!
35
00:03:30,793 --> 00:03:31,920
(シド)ぐっ!
36
00:03:32,003 --> 00:03:35,924
(シド)こいつら
なんてモブっぽい尋問するんだ!
37
00:03:36,507 --> 00:03:38,635
このモブ度の高さ
38
00:03:38,718 --> 00:03:41,346
僕も後れを取るわけにはいかない
39
00:03:41,429 --> 00:03:42,513
(シド)うっ…
40
00:03:42,597 --> 00:03:44,182
(騎士)ヒヒヒヒ…
41
00:03:44,891 --> 00:03:48,102
苦痛にもバリエーションを
つけてやらないとな
42
00:03:48,186 --> 00:03:49,687
ひっ! 知らないです
43
00:03:49,771 --> 00:03:51,981
ホントに何も知らないんです
もう許して
44
00:03:52,065 --> 00:03:52,982
(騎士)おら!
45
00:03:53,066 --> 00:03:56,110
ぴょわー!
46
00:03:56,194 --> 00:03:58,488
(シド)どうだ
僕の方がモブっぽいだろ!
47
00:03:58,571 --> 00:03:59,906
おら 吐けよ!
48
00:03:59,989 --> 00:04:02,867
ああ どうか命だけはお助けを~
49
00:04:02,951 --> 00:04:05,411
やれやれ 今度は命乞いか
50
00:04:05,495 --> 00:04:08,081
(騎士)そういうの
聞き飽きてるんだよな
51
00:04:08,164 --> 00:04:11,376
(シド)
フフフッ ダメ押しも完璧だ
52
00:04:11,918 --> 00:04:16,172
まあ しかし
これ いつまで続くんだろうね
53
00:04:20,051 --> 00:04:22,929
(アレクシア)
とっくに捜索は始まってるはず
54
00:04:23,012 --> 00:04:24,555
姉様も
55
00:04:27,225 --> 00:04:29,102
(白衣の男)フフ…
56
00:04:29,185 --> 00:04:32,063
ヒヒヒヒ…
57
00:04:32,146 --> 00:04:35,483
あまり血を抜かれると
困ってしまうわ
58
00:04:35,566 --> 00:04:37,402
私 まだ死にたくないもの
59
00:04:37,485 --> 00:04:39,904
(白衣の男)
ヒヒヒ… 分かってるよ
60
00:04:39,988 --> 00:04:44,033
たくさん欲しい だから
いつまでも抜けるようにする
61
00:04:44,701 --> 00:04:46,411
ええ そうしてちょうだい
62
00:04:46,494 --> 00:04:49,455
こんな… こんなはずじゃなかった
63
00:04:49,539 --> 00:04:51,374
全部 バカどものせいなんだ
64
00:04:51,457 --> 00:04:54,627
そうね 私もバカは大嫌い
65
00:04:54,711 --> 00:04:57,588
僕の 僕の研究所を破壊していって
66
00:04:58,172 --> 00:05:01,259
そこから 次… 次々と!
ああー!
67
00:05:01,342 --> 00:05:03,845
かわいそうに 大変だったのね
68
00:05:03,928 --> 00:05:06,014
(白衣の男)そうだ そうなんだ!
69
00:05:06,097 --> 00:05:10,268
ぼ… 僕の研究
あと少しだったのに!
70
00:05:10,810 --> 00:05:13,938
あ… あと少しで完成させなきゃ
僕 僕は…
71
00:05:14,022 --> 00:05:16,566
は… 破門だ 破門だ!
72
00:05:17,066 --> 00:05:18,651
そんな ひどいわ
73
00:05:18,735 --> 00:05:21,321
(白衣の男)
チクショウ チクショウ チクショウ
74
00:05:21,404 --> 00:05:23,781
チクショウ チクショウ
チクショウ チクショウ
75
00:05:24,449 --> 00:05:27,410
役立たず 役立たずが!
76
00:05:28,202 --> 00:05:29,537
ああー!
77
00:05:29,620 --> 00:05:32,331
(アレクシア)
私の血を抜くんじゃなかったの?
78
00:05:32,415 --> 00:05:33,541
ん?
79
00:05:33,624 --> 00:05:37,962
そうだ 君の血
君の血があれば完成する
80
00:05:38,046 --> 00:05:39,714
(アレクシア)よかったわね
81
00:05:39,797 --> 00:05:42,633
君の血 血 血
82
00:05:42,717 --> 00:05:44,844
わ… 忘れてた
83
00:05:46,888 --> 00:05:47,805
(アレクシア)何それ
84
00:05:47,889 --> 00:05:49,974
血の量が減ってきてる
85
00:05:50,058 --> 00:05:52,602
食べさせるのを忘れてた
86
00:05:53,311 --> 00:05:54,687
(アレクシア)うっ…
87
00:05:54,771 --> 00:05:57,857
ヘヘッ ヘヘヘヘ…
88
00:05:59,901 --> 00:06:01,861
(アレクシアのせき込み)
89
00:06:01,944 --> 00:06:04,739
(白衣の男の笑い声)
90
00:06:09,619 --> 00:06:11,162
(アイリス)下がってかまいません
91
00:06:11,245 --> 00:06:12,288
(騎士)はっ
92
00:06:13,873 --> 00:06:15,708
(アイリス)お待たせしました
93
00:06:16,834 --> 00:06:20,088
ゼノン侯爵 協力に感謝します
94
00:06:20,171 --> 00:06:22,423
(ゼノン)いえ アイリス王女
95
00:06:22,507 --> 00:06:25,593
恐らく 学園の敷地内で起きた
事件ですから
96
00:06:25,676 --> 00:06:27,929
私にも責任はあります
97
00:06:28,012 --> 00:06:31,099
あなた個人の非を
問う者はいないでしょう
98
00:06:31,182 --> 00:06:33,851
今はアレクシアを救うことが
最優先です
99
00:06:33,935 --> 00:06:36,938
そうですね まずは妹君を
100
00:06:37,021 --> 00:06:39,565
(アイリス)それで
シド・カゲノーという生徒が
101
00:06:39,649 --> 00:06:42,193
犯人である可能性が高いそうですが
102
00:06:42,276 --> 00:06:45,029
(ゼノン)
状況的に怪しいのは事実です
103
00:06:45,113 --> 00:06:47,031
しかし 彼の実力では
104
00:06:47,115 --> 00:06:50,910
アレクシア様を襲ったところで
どうにかできるとは思えない
105
00:06:51,411 --> 00:06:54,872
5日にわたる尋問にも
口を割らなかった
106
00:06:55,373 --> 00:06:58,668
ですが 釈放後も
監視は続けさせてもらいます
107
00:06:58,751 --> 00:07:01,796
(ゼノン)可能性がある以上
そうすべきでしょう
108
00:07:01,879 --> 00:07:04,257
ただ 私は彼を信じたい
109
00:07:04,924 --> 00:07:07,927
私も妹の学友を疑いたくはない
110
00:07:08,427 --> 00:07:10,471
彼については報告を待ちましょう
111
00:07:11,389 --> 00:07:12,432
それにしても…
112
00:07:13,307 --> 00:07:18,020
妹が誘拐されているというのに
私に動かせる人員が少なすぎる
113
00:07:18,604 --> 00:07:20,481
(ゼノン)アイリス様が
並の騎士よりお強いことは
114
00:07:20,565 --> 00:07:22,525
皆が知るところです
115
00:07:22,608 --> 00:07:26,863
しかし 王女である以上
狙われる身でもありますから
116
00:07:26,946 --> 00:07:30,533
(アイリス)上層部としては
扱いづらいのでしょうね 私は
117
00:07:30,616 --> 00:07:32,660
お気持ちは分かります
118
00:07:32,743 --> 00:07:35,121
私にできることなら何なりと
119
00:07:35,204 --> 00:07:39,167
(アイリス)ならば 是非
学園の秩序維持にも力添えを
120
00:07:39,250 --> 00:07:41,461
(ゼノン)生徒は全員 外出禁止
121
00:07:39,792 --> 00:07:41,043
{\an8}(クレア)
邪魔しないで!
122
00:07:41,127 --> 00:07:42,628
{\an8}(女子)
ダメですよ クレアさん
123
00:07:41,544 --> 00:07:44,839
授業以外の時間は
寮で待機させています
124
00:07:42,712 --> 00:07:43,963
{\an8}(クレア)
何がいけないの?
125
00:07:44,046 --> 00:07:45,464
{\an8}(女子)
落ち着いてください
126
00:07:45,548 --> 00:07:47,425
(クレア)
落ち着いてられるわけないでしょ
127
00:07:47,508 --> 00:07:50,344
弟を シドを助けに行くのよ
128
00:07:50,428 --> 00:07:53,014
邪魔しないで!
(女子)クレアさん 落ち着いて
129
00:07:53,097 --> 00:07:54,932
(クレア)私は冷静よ
130
00:07:55,600 --> 00:07:59,312
(ローズ)いかなる理由があれど
外出は認めません
131
00:07:59,395 --> 00:08:00,438
{\an8}(クレア)
あのしょぼいシドが
132
00:08:00,521 --> 00:08:02,440
{\an8}誘拐なんて
できるわけないじゃない
133
00:08:01,230 --> 00:08:03,483
(ゼノン)
多少の例外はあるようですが
134
00:08:02,523 --> 00:08:05,026
{\an8}それを騎士団に
説明しに行くだけよ!
135
00:08:03,566 --> 00:08:07,069
(アイリス)生徒の安全については
引き続き任せます
136
00:08:05,109 --> 00:08:05,943
{\an8}(ローズ)
それなら せめて
137
00:08:06,027 --> 00:08:07,737
{\an8}剣を外すくらいは
してください
138
00:08:07,153 --> 00:08:08,571
(ゼノン)仰せのままに
139
00:08:07,820 --> 00:08:09,822
{\an8}(クレア)それじゃ
話にならないでしょ
140
00:08:09,906 --> 00:08:11,532
{\an8}(ローズ)
話の通じない人ですね
141
00:08:11,616 --> 00:08:13,576
{\an8}(クレア)
イタッ イタタ!
142
00:08:13,659 --> 00:08:16,537
(アイリス)弟のためにか…
143
00:08:13,659 --> 00:08:15,411
{\an8}(ローズ)もう
おとなしくしなさい!
144
00:08:15,495 --> 00:08:17,497
{\an8}反省室での
謹慎を命じます
145
00:08:17,163 --> 00:08:19,999
家族を思う気持ちは皆同じ
146
00:08:17,580 --> 00:08:19,999
{\an8}(クレア)誰が…
痛い 痛い 痛い!
147
00:08:21,626 --> 00:08:26,088
あの頃は 剣を交わすだけで
心が通じ合ったのに
148
00:08:26,172 --> 00:08:27,381
今は…
149
00:08:30,885 --> 00:08:32,553
いつだったかしら
150
00:08:33,304 --> 00:08:34,972
最後に話したのは
151
00:08:35,473 --> 00:08:36,682
(関節を外す音)
(ローズ)なっ 肩を…
152
00:08:36,766 --> 00:08:38,935
(クレア)待ってて シド
お姉ちゃんが すぐ…
153
00:08:39,018 --> 00:08:41,646
(ローズ)囲んで押さえなさい!
(クレア)ああっ
154
00:08:48,986 --> 00:08:53,908
(アレクシア)ハァ ハァ…
155
00:08:53,991 --> 00:08:58,871
(鐘の音)
156
00:09:02,917 --> 00:09:04,710
おら さっさと行け
157
00:09:04,794 --> 00:09:06,837
ヘヘヘヘ…
158
00:09:16,138 --> 00:09:17,723
(シド)傷はすぐに治るけど
159
00:09:17,807 --> 00:09:20,393
それをやっちゃあ
モブとは言えないしね
160
00:09:40,621 --> 00:09:41,998
(アルファ)あとで
161
00:09:46,961 --> 00:09:48,629
(男)うっ…
(男)うおっ
162
00:09:47,295 --> 00:09:48,629
{\an8}(倒れる音)
163
00:10:03,144 --> 00:10:04,395
(シド)久しぶり アルファ
164
00:10:04,478 --> 00:10:05,771
(ドアが閉まる音)
165
00:10:08,482 --> 00:10:10,610
(アルファ)はい
(シド)ありがとう
166
00:10:10,693 --> 00:10:14,697
でも 僕のサポート当番って
今はベータだよね
167
00:10:14,780 --> 00:10:16,324
なんでアルファが?
168
00:10:16,407 --> 00:10:18,326
連絡があって戻ってきたのよ
169
00:10:18,993 --> 00:10:20,911
やっかいなことになっているわね
170
00:10:20,995 --> 00:10:24,165
そうだね そっちは最近どう?
171
00:10:24,248 --> 00:10:26,667
(アルファ)教団の調査を
さらに進めているわ
172
00:10:26,751 --> 00:10:30,212
当然 私たちの組織力の強化も
173
00:10:30,296 --> 00:10:34,133
まだ教団には及ばないけど
着々と成長しているのよ
174
00:10:34,216 --> 00:10:37,345
(シド)みんな 普段は自由に
暮らしてるんだろうけど
175
00:10:37,428 --> 00:10:40,639
こうして たまに
設定に付き合いに来てくれる
176
00:10:40,723 --> 00:10:42,141
ありがたいことだ
177
00:10:42,224 --> 00:10:43,934
(シド)ごちそうさま
178
00:10:46,103 --> 00:10:48,564
(アルファ)
もう 服くらい着替えなさいよ
179
00:10:48,648 --> 00:10:50,191
(シド)無理~
180
00:10:50,274 --> 00:10:52,818
あなたね 自分の立場 分かってる?
181
00:10:52,902 --> 00:10:55,196
このままじゃ あなたが犯人よ
182
00:10:55,279 --> 00:10:56,364
だね
183
00:10:56,447 --> 00:11:00,201
貧乏男爵家のパッとしない学生なら
ちょうどいい
184
00:11:00,284 --> 00:11:02,161
騎士団は信用できないわ
185
00:11:02,745 --> 00:11:04,288
教団が入り込んでる?
186
00:11:04,372 --> 00:11:06,207
ええ 間違いなく
187
00:11:06,290 --> 00:11:08,751
王女誘拐は教団の手の者よ
188
00:11:08,834 --> 00:11:11,837
目的は 濃度の高い英雄の血ね
189
00:11:11,921 --> 00:11:14,465
ってことは 彼女 まだ生きてるのか
190
00:11:14,548 --> 00:11:16,926
死んだら それ以上 血を抜けないし
191
00:11:17,009 --> 00:11:21,931
あなたが なぜ王女様とロマンスを
繰り広げてたかは知らないけど
192
00:11:22,014 --> 00:11:24,725
ロマンスは繰り広げてないかな
193
00:11:25,893 --> 00:11:27,436
(アルファ)分かっているわ
194
00:11:27,520 --> 00:11:30,898
あなたが何か大きなものを
抱えているってことくらい
195
00:11:31,691 --> 00:11:34,110
でも もう少し私たちを信頼して
196
00:11:34,193 --> 00:11:35,986
(シド)分かったよ
197
00:11:36,070 --> 00:11:37,071
(アルファ)まあいいわ
198
00:11:37,154 --> 00:11:40,991
この事件が解決したら
まぐろなるどを ごちそうして
199
00:11:41,075 --> 00:11:42,618
あれ 私のだから
200
00:11:46,414 --> 00:11:48,916
あなたは
しばらく おとなしくしてて
201
00:11:48,999 --> 00:11:51,043
準備ができたら知らせをよこすわ
202
00:11:55,840 --> 00:11:59,176
ところで あなたを尋問していた
あの2人だけど
203
00:11:59,260 --> 00:12:00,094
(シド)ん?
204
00:12:00,177 --> 00:12:02,304
(アルファ)
先に消しておいていいかしら?
205
00:12:02,388 --> 00:12:06,559
なんでさ
彼らは自分の仕事をしただけだよ
206
00:12:06,642 --> 00:12:09,019
むしろ報酬を受け取るに値する
207
00:12:09,103 --> 00:12:10,855
(アルファ)報酬ね
208
00:12:11,564 --> 00:12:13,107
でも 気が変わったら言って
209
00:12:13,691 --> 00:12:14,942
デルタも来てるし
210
00:12:15,025 --> 00:12:16,068
(シド)デルタいるの?
211
00:12:16,652 --> 00:12:18,362
あなたに会いたがってたわよ
212
00:12:22,491 --> 00:12:23,784
(クレア)放しなさい!
213
00:12:23,868 --> 00:12:26,287
シドを傷つけたヤツらに
報いを与えるの!
214
00:12:26,370 --> 00:12:27,997
(ローズ)それじゃ
あなたが犯罪者ですよ
215
00:12:28,080 --> 00:12:30,291
(クレア)
シドを犯罪者呼ばわりしたわね!
216
00:12:30,374 --> 00:12:33,335
(ローズ)してません!
さっさと部屋に戻りなさい
217
00:12:33,419 --> 00:12:37,423
(ハエの羽音)
218
00:12:43,929 --> 00:12:46,807
(物音)
219
00:12:46,891 --> 00:12:49,393
(シド)すべては この日のために
220
00:12:50,102 --> 00:12:54,315
フレンチ南西部ボルドーの
ビンテージワイン 90万ゼニー
221
00:12:54,398 --> 00:12:57,276
グラスもフレンチ製 45万ゼニー
222
00:12:57,359 --> 00:13:02,156
そして 偶然拾った幻の名画
“モンクの叫び”
223
00:13:02,239 --> 00:13:03,657
これらを柔らかく照らし
224
00:13:03,741 --> 00:13:06,076
この部屋全体のムードを
まとめているのが
225
00:13:06,160 --> 00:13:08,329
このアンティークランプだ
226
00:13:08,412 --> 00:13:12,249
ああ~ 心が満たされる
227
00:13:12,333 --> 00:13:14,210
盗賊狩りをしたのも
228
00:13:14,293 --> 00:13:17,087
はいつくばって
金貨を拾ったりしたのも
229
00:13:17,171 --> 00:13:18,589
すべては この⸺
230
00:13:18,672 --> 00:13:22,301
陰の実力者コレクションを
充実させるため
231
00:13:22,384 --> 00:13:25,679
そして最後に
今日 届いたばかりのこれを…
232
00:13:25,763 --> 00:13:27,389
セット
233
00:13:30,434 --> 00:13:32,937
あとは時を待つだけ
234
00:13:45,825 --> 00:13:47,034
(ベータ)あっ!
235
00:13:51,539 --> 00:13:52,831
(ドアが閉まる音)
236
00:13:55,251 --> 00:13:57,086
ああ…
237
00:13:57,586 --> 00:13:59,255
(シャドウ)時は来た
238
00:14:00,089 --> 00:14:02,424
今宵(こよい)は陰の世界
239
00:14:08,514 --> 00:14:09,807
はあ!
240
00:14:11,225 --> 00:14:12,393
陰の世界
241
00:14:12,476 --> 00:14:17,106
月の隠れた今宵は
まさに我らにふさわしい世界ですね
242
00:14:17,690 --> 00:14:19,441
準備が整いました
243
00:14:19,942 --> 00:14:20,818
(シャドウ)そうか
244
00:14:21,402 --> 00:14:22,861
アルファ様の命により
245
00:14:22,945 --> 00:14:26,824
動員可能な者は
すべて王都に集結させました
246
00:14:26,907 --> 00:14:28,534
その数 114人
247
00:14:28,617 --> 00:14:30,411
(シャドウ)114人?
248
00:14:30,494 --> 00:14:32,621
も… 申し訳ありません
249
00:14:32,705 --> 00:14:34,415
今 動員できるのは これが最大…
250
00:14:34,498 --> 00:14:36,375
(シャドウ)
エキストラでも雇ったのか?
251
00:14:36,458 --> 00:14:38,252
(ベータ)えっ?
(シャドウ)えっ?
252
00:14:40,296 --> 00:14:42,172
(シャドウ)いや 何でもない
253
00:14:42,923 --> 00:14:46,677
(ベータ)作戦は 王都に点在する
ディアボロス教団⸺
254
00:14:46,760 --> 00:14:49,305
フェンリル派アジトの同時襲撃です
255
00:14:49,388 --> 00:14:53,058
それと同時に
アレクシア王女の魔力痕跡を調査
256
00:14:53,142 --> 00:14:55,060
突き止め次第 確保します
257
00:14:55,144 --> 00:14:58,981
全体指揮はガンマが
現場指揮はアルファ様が執り
258
00:14:59,064 --> 00:15:00,524
私が その補佐を
259
00:15:01,108 --> 00:15:04,278
イプシロンは後方支援
デルタが先陣を切り
260
00:15:04,361 --> 00:15:06,280
作戦開始の合図とします
261
00:15:06,363 --> 00:15:08,991
部隊ごとの構成は… あっ
262
00:15:11,493 --> 00:15:12,703
ああ…
263
00:15:13,662 --> 00:15:15,080
これは
264
00:15:15,164 --> 00:15:16,790
(シャドウ)デルタには悪いが
265
00:15:16,874 --> 00:15:19,335
プレリュードは僕が奏でよう
266
00:15:21,545 --> 00:15:24,715
今宵 世界は我らを知る
267
00:15:28,802 --> 00:15:30,095
はあ…
268
00:15:32,222 --> 00:15:36,185
(騎士)結局 監視の連中は
一度も連絡をよこさなかったか
269
00:15:36,268 --> 00:15:38,145
(騎士)どこで遊んでいるやら
270
00:15:38,228 --> 00:15:42,232
連中 組織の恐ろしさを
分かってないんじゃないか?
271
00:15:40,606 --> 00:15:42,858
{\an8}(足音)
272
00:15:42,316 --> 00:15:44,485
(騎士)おい
(騎士)来たか
273
00:15:51,784 --> 00:15:53,535
(騎士)よう 色男
274
00:15:53,619 --> 00:15:56,830
アレクシア王女の靴なんて持って
どうしたんだ?
275
00:15:56,914 --> 00:16:00,376
あーあーあー
バッチリ魔力痕跡 残ってるな
276
00:16:00,459 --> 00:16:03,337
なるほど そういうことか
277
00:16:04,046 --> 00:16:05,839
ああ そういうことだ
278
00:16:05,923 --> 00:16:10,177
さっさと口を割れば
痛い思いをせずに済んだのによ
279
00:16:10,260 --> 00:16:13,847
シド・カゲノー
王女誘拐の罪で逮捕する
280
00:16:13,931 --> 00:16:15,432
抵抗するなよ
281
00:16:15,516 --> 00:16:17,434
まっ お前にそんな…
282
00:16:16,517 --> 00:16:18,394
{\an8}(物音)
283
00:16:17,559 --> 00:16:18,394
(2人)ん?
284
00:16:21,689 --> 00:16:23,482
こいつら 見張りの…
285
00:16:23,565 --> 00:16:24,441
ぐわっ!
286
00:16:28,445 --> 00:16:29,738
(騎士)てめえ 何しや…
287
00:16:30,572 --> 00:16:32,700
あっ あっ?
288
00:16:32,783 --> 00:16:33,993
うわっ!
289
00:16:35,035 --> 00:16:38,831
くっ… 騎士団にこんなことして
ただで済むと思って…
290
00:16:38,914 --> 00:16:40,666
(シド)心配することはない
291
00:16:40,749 --> 00:16:43,085
夜が明ければ すべて…
292
00:16:43,627 --> 00:16:45,796
(シャドウ)終わっているのだから
293
00:16:46,714 --> 00:16:48,090
(騎士)ぎゃっ!
294
00:16:48,674 --> 00:16:50,426
(ベータ)その刹那
偉大なるシャドウ様は
295
00:16:50,509 --> 00:16:52,886
人知を超えた速さで
卑劣な騎士の前に立ち
296
00:16:52,970 --> 00:16:55,014
高貴なるお声で語るやいなや
鮮烈な一撃を…
297
00:16:55,097 --> 00:16:56,515
(爆発音)
298
00:16:57,850 --> 00:16:58,726
(シャドウ)デルタか
299
00:17:05,482 --> 00:17:07,526
(教団員)た… 助け…
300
00:17:07,609 --> 00:17:08,986
ぎゃあー!
301
00:17:09,069 --> 00:17:10,612
(デルタ)きえー!
302
00:17:23,584 --> 00:17:27,504
(騎士)錯そうしていますが
確認できているだけで8か所
303
00:17:27,588 --> 00:17:30,215
集団による破壊活動が
確認されています
304
00:17:30,799 --> 00:17:34,094
警備部隊は学園のことに集中させて
(騎士)はっ
305
00:17:34,178 --> 00:17:35,679
私は現場に向かいます
306
00:17:35,763 --> 00:17:36,680
(騎士)ご武運を
307
00:17:36,764 --> 00:17:39,266
(アイリス)
一体 何が起きているの?
308
00:17:39,349 --> 00:17:40,809
アレクシアは…
309
00:17:42,728 --> 00:17:46,607
(爆発音)
310
00:17:51,820 --> 00:17:54,281
(アレクシア)
うるさくて寝てられないわよね
311
00:17:54,364 --> 00:17:58,118
けど 起きていた方がいいわ
きっと楽しいから
312
00:17:57,701 --> 00:17:59,244
{\an8}(扉が開く音)
313
00:17:58,202 --> 00:18:00,746
(白衣の男)チクショウ
チクショウ チクショウ!
314
00:18:00,829 --> 00:18:02,915
ヤツらが ヤツらが来やがった
315
00:18:02,998 --> 00:18:06,043
おしまいだ
み… 皆殺し 皆殺しだ!
316
00:18:06,126 --> 00:18:07,211
チクショウ…
317
00:18:07,294 --> 00:18:10,130
騎士団は無用な殺生をしないわ
318
00:18:10,214 --> 00:18:11,632
(白衣の男)
騎士団なんて どうでもいい
319
00:18:11,715 --> 00:18:14,885
ヤツらは皆殺し 皆殺しなんだ!
320
00:18:15,677 --> 00:18:17,679
し… 試作品は作った
321
00:18:17,763 --> 00:18:20,557
こ… これなら
出来損ないでも役に立つ
322
00:18:20,641 --> 00:18:22,768
さあ 見せてみろ!
323
00:18:23,936 --> 00:18:25,145
やめておけば?
324
00:18:25,229 --> 00:18:27,564
イヤな予感がするもの
325
00:18:25,229 --> 00:18:29,608
{\an8}ディアボロスの
片りんを!
326
00:18:30,108 --> 00:18:33,987
ああ… すばらしい すばらしいぞ!
327
00:18:34,655 --> 00:18:38,784
おお! おおお…
328
00:18:40,536 --> 00:18:42,412
(アレクシア)だから言ったのに
329
00:18:49,044 --> 00:18:50,337
さて
330
00:18:55,092 --> 00:18:56,301
ハッ…
331
00:18:58,053 --> 00:19:00,180
助けてくれたの?
332
00:19:00,264 --> 00:19:03,725
(ミリアの叫び声)
333
00:19:03,809 --> 00:19:04,935
あっ
334
00:19:12,067 --> 00:19:15,445
(ミリアの叫び声)
(人々の悲鳴)
335
00:19:15,529 --> 00:19:16,697
(男性)何だ?
336
00:19:16,780 --> 00:19:17,865
(男性)化け物!
337
00:19:17,948 --> 00:19:18,907
(男性)逃げろ!
338
00:19:18,991 --> 00:19:20,409
(女性)イヤー!
339
00:19:26,248 --> 00:19:29,543
悪運強いわね 我ながら
340
00:19:32,045 --> 00:19:33,839
そうでもないか
341
00:19:33,922 --> 00:19:35,257
(枷(かせ)を外す音)
342
00:19:36,884 --> 00:19:39,511
(アレクシア)
まっ 最悪よりはマシよね
343
00:19:39,595 --> 00:19:40,762
(枷を外す音)
344
00:19:40,846 --> 00:19:43,724
(足音)
345
00:19:51,106 --> 00:19:53,650
(ゼノン)
勝手に逃げられては困るな
346
00:19:53,734 --> 00:19:56,445
(アレクシア)
あなた どうしてここに?
347
00:19:56,528 --> 00:19:59,072
ここが私の施設だからだよ
348
00:19:59,156 --> 00:20:01,116
私が あの男に投資した
349
00:20:01,200 --> 00:20:02,701
それだけさ
350
00:20:05,746 --> 00:20:07,414
よかった
351
00:20:07,497 --> 00:20:08,373
私 あなたのこと
352
00:20:08,457 --> 00:20:11,627
頭おかしいんじゃないかって
ずっと思ってたの
353
00:20:11,710 --> 00:20:13,587
やっぱり おかしかったのね
354
00:20:13,670 --> 00:20:16,548
どうでもいいさ 君の血があれば
355
00:20:16,632 --> 00:20:19,426
(アレクシア)
どいつもこいつも血の話
356
00:20:19,509 --> 00:20:21,470
(ゼノン)君の血と研究があれば
357
00:20:21,553 --> 00:20:25,015
私はラウンズの第12席に内定する
358
00:20:25,098 --> 00:20:28,518
剣術指南などという
くだらない地位とも おさらばだ
359
00:20:28,602 --> 00:20:31,730
ラウンズ? 狂人の集まりかしら
360
00:20:31,813 --> 00:20:36,068
教団最高位の12騎士
ナイツ・オブ・ラウンズ
361
00:20:36,151 --> 00:20:39,112
今と比較にならない富と名声だ
362
00:20:39,196 --> 00:20:42,449
ホントは その手土産には
アイリスの方がふさわしかった
363
00:20:42,532 --> 00:20:45,202
だが まっ 君で我慢するさ
364
00:20:46,286 --> 00:20:47,579
ああ 失礼
365
00:20:47,663 --> 00:20:51,041
君は姉と比べられるのが
嫌いだったね
366
00:20:51,708 --> 00:20:52,876
うあー!
367
00:20:54,169 --> 00:20:55,003
うっ!
368
00:20:55,087 --> 00:20:56,588
いつもよりはいい
369
00:20:56,672 --> 00:20:58,882
しかし所詮 凡人の剣だ
370
00:20:58,966 --> 00:21:00,717
だったら見てなさい
371
00:21:00,801 --> 00:21:03,637
本当に私が凡人かどうか!
372
00:21:06,223 --> 00:21:08,517
姉君をマネた豪剣か
373
00:21:09,309 --> 00:21:12,479
こんなものを
君が隠しているとは思わなかったよ
374
00:21:12,562 --> 00:21:14,982
何度でも見せてあげるわ
375
00:21:15,065 --> 00:21:19,194
(ゼノン)では 私も
次期ラウンズの剣を見せるとしよう
376
00:21:22,614 --> 00:21:23,615
はあっ!
377
00:21:29,121 --> 00:21:30,497
ハッ…
378
00:21:37,170 --> 00:21:39,506
君は姉のようにはなれない
379
00:21:40,090 --> 00:21:41,842
一緒に来てもらうよ
380
00:21:46,054 --> 00:21:47,556
ハッ…
381
00:21:54,771 --> 00:21:57,190
漆黒をまといし者
382
00:21:58,650 --> 00:22:00,193
(アレクシア)ああ…
383
00:22:03,530 --> 00:22:04,906
我が名はシャドウ
384
00:22:05,907 --> 00:22:09,244
陰に潜み 陰を狩る者
385
00:22:10,996 --> 00:22:16,001
♪~
386
00:23:35,914 --> 00:23:40,919
{\an8}~♪