1 00:00:10,969 --> 00:00:12,137 (アレクシア)ハッ! 2 00:00:16,891 --> 00:00:18,768 魔力封じ 3 00:00:25,942 --> 00:00:27,152 あいつは… 4 00:00:29,904 --> 00:00:31,031 (鎖が鳴る音) (アレクシア)ハッ! 5 00:00:31,114 --> 00:00:32,615 誰かいるの? 6 00:00:38,538 --> 00:00:39,914 ハッ! 7 00:00:46,880 --> 00:00:48,256 ハァ… 8 00:00:48,339 --> 00:00:49,841 (扉が開く音) 9 00:00:50,467 --> 00:00:53,428 (白衣の男)王族の血 王族の血 10 00:00:53,511 --> 00:00:57,265 ようやく ようやく手に入れた 11 00:00:57,932 --> 00:01:00,727 ごきげんよう あなたが誘拐犯? 12 00:01:00,810 --> 00:01:02,687 (白衣の男)王族の血 13 00:01:02,771 --> 00:01:05,690 王族の血 王族の血 14 00:01:05,774 --> 00:01:09,277 王族の血 王族の血~ 15 00:01:10,779 --> 00:01:12,322 聞いてもいいかしら 16 00:01:12,405 --> 00:01:14,783 私の血を何に使うの? 17 00:01:14,866 --> 00:01:17,994 き… ききき 君の血は魔神の血 18 00:01:18,078 --> 00:01:20,246 血 血 血血血… 19 00:01:20,330 --> 00:01:22,832 魔神を げ… 現代によみがえらせる 20 00:01:22,916 --> 00:01:26,461 フフフフ ヒヒヒ… 21 00:01:26,544 --> 00:01:28,463 なるほど ステキね 22 00:01:29,380 --> 00:01:31,382 意味は分からないけど 23 00:01:34,010 --> 00:01:38,181 ♪~ 24 00:02:59,846 --> 00:03:03,892 {\an8}~♪ 25 00:03:04,517 --> 00:03:06,477 {\an8}(馬のいななき) 26 00:03:07,937 --> 00:03:10,857 (騎士)おら! まだ足りんのか? 27 00:03:08,479 --> 00:03:10,857 {\an8}(殴る音) 28 00:03:11,983 --> 00:03:12,859 (シド)ぐはっ… 29 00:03:12,942 --> 00:03:16,362 (騎士)お前しか 考えられないんだよ 犯人は 30 00:03:16,446 --> 00:03:20,950 (騎士)もう一度 聞く アレクシア王女を どこに隠した? 31 00:03:21,034 --> 00:03:23,578 (シド)体の痛みは我慢すれば済む 32 00:03:23,661 --> 00:03:25,496 そんなことより… 33 00:03:26,414 --> 00:03:28,499 (騎士) 何とか言ったらどうなんだ? 34 00:03:28,583 --> 00:03:30,710 黙っていても 何も解決しねえんだよ! 35 00:03:30,793 --> 00:03:31,920 (シド)ぐっ! 36 00:03:32,003 --> 00:03:35,924 (シド)こいつら なんてモブっぽい尋問するんだ! 37 00:03:36,507 --> 00:03:38,635 このモブ度の高さ 38 00:03:38,718 --> 00:03:41,346 僕も後れを取るわけにはいかない 39 00:03:41,429 --> 00:03:42,513 (シド)うっ… 40 00:03:42,597 --> 00:03:44,182 (騎士)ヒヒヒヒ… 41 00:03:44,891 --> 00:03:48,102 苦痛にもバリエーションを つけてやらないとな 42 00:03:48,186 --> 00:03:49,687 ひっ! 知らないです 43 00:03:49,771 --> 00:03:51,981 ホントに何も知らないんです もう許して 44 00:03:52,065 --> 00:03:52,982 (騎士)おら! 45 00:03:53,066 --> 00:03:56,110 ぴょわー! 46 00:03:56,194 --> 00:03:58,488 (シド)どうだ 僕の方がモブっぽいだろ! 47 00:03:58,571 --> 00:03:59,906 おら 吐けよ! 48 00:03:59,989 --> 00:04:02,867 ああ どうか命だけはお助けを~ 49 00:04:02,951 --> 00:04:05,411 やれやれ 今度は命乞いか 50 00:04:05,495 --> 00:04:08,081 (騎士)そういうの 聞き飽きてるんだよな 51 00:04:08,164 --> 00:04:11,376 (シド) フフフッ ダメ押しも完璧だ 52 00:04:11,918 --> 00:04:16,172 まあ しかし これ いつまで続くんだろうね 53 00:04:20,051 --> 00:04:22,929 (アレクシア) とっくに捜索は始まってるはず 54 00:04:23,012 --> 00:04:24,555 姉様も 55 00:04:27,225 --> 00:04:29,102 (白衣の男)フフ… 56 00:04:29,185 --> 00:04:32,063 ヒヒヒヒ… 57 00:04:32,146 --> 00:04:35,483 あまり血を抜かれると 困ってしまうわ 58 00:04:35,566 --> 00:04:37,402 私 まだ死にたくないもの 59 00:04:37,485 --> 00:04:39,904 (白衣の男) ヒヒヒ… 分かってるよ 60 00:04:39,988 --> 00:04:44,033 たくさん欲しい だから いつまでも抜けるようにする 61 00:04:44,701 --> 00:04:46,411 ええ そうしてちょうだい 62 00:04:46,494 --> 00:04:49,455 こんな… こんなはずじゃなかった 63 00:04:49,539 --> 00:04:51,374 全部 バカどものせいなんだ 64 00:04:51,457 --> 00:04:54,627 そうね 私もバカは大嫌い 65 00:04:54,711 --> 00:04:57,588 僕の 僕の研究所を破壊していって 66 00:04:58,172 --> 00:05:01,259 そこから 次… 次々と! ああー! 67 00:05:01,342 --> 00:05:03,845 かわいそうに 大変だったのね 68 00:05:03,928 --> 00:05:06,014 (白衣の男)そうだ そうなんだ! 69 00:05:06,097 --> 00:05:10,268 ぼ… 僕の研究 あと少しだったのに! 70 00:05:10,810 --> 00:05:13,938 あ… あと少しで完成させなきゃ 僕 僕は… 71 00:05:14,022 --> 00:05:16,566 は… 破門だ 破門だ! 72 00:05:17,066 --> 00:05:18,651 そんな ひどいわ 73 00:05:18,735 --> 00:05:21,321 (白衣の男) チクショウ チクショウ チクショウ 74 00:05:21,404 --> 00:05:23,781 チクショウ チクショウ チクショウ チクショウ 75 00:05:24,449 --> 00:05:27,410 役立たず 役立たずが! 76 00:05:28,202 --> 00:05:29,537 ああー! 77 00:05:29,620 --> 00:05:32,331 (アレクシア) 私の血を抜くんじゃなかったの? 78 00:05:32,415 --> 00:05:33,541 ん? 79 00:05:33,624 --> 00:05:37,962 そうだ 君の血 君の血があれば完成する 80 00:05:38,046 --> 00:05:39,714 (アレクシア)よかったわね 81 00:05:39,797 --> 00:05:42,633 君の血 血 血 82 00:05:42,717 --> 00:05:44,844 わ… 忘れてた 83 00:05:46,888 --> 00:05:47,805 (アレクシア)何それ 84 00:05:47,889 --> 00:05:49,974 血の量が減ってきてる 85 00:05:50,058 --> 00:05:52,602 食べさせるのを忘れてた 86 00:05:53,311 --> 00:05:54,687 (アレクシア)うっ… 87 00:05:54,771 --> 00:05:57,857 ヘヘッ ヘヘヘヘ… 88 00:05:59,901 --> 00:06:01,861 (アレクシアのせき込み) 89 00:06:01,944 --> 00:06:04,739 (白衣の男の笑い声) 90 00:06:09,619 --> 00:06:11,162 (アイリス)下がってかまいません 91 00:06:11,245 --> 00:06:12,288 (騎士)はっ 92 00:06:13,873 --> 00:06:15,708 (アイリス)お待たせしました 93 00:06:16,834 --> 00:06:20,088 ゼノン侯爵 協力に感謝します 94 00:06:20,171 --> 00:06:22,423 (ゼノン)いえ アイリス王女 95 00:06:22,507 --> 00:06:25,593 恐らく 学園の敷地内で起きた 事件ですから 96 00:06:25,676 --> 00:06:27,929 私にも責任はあります 97 00:06:28,012 --> 00:06:31,099 あなた個人の非を 問う者はいないでしょう 98 00:06:31,182 --> 00:06:33,851 今はアレクシアを救うことが 最優先です 99 00:06:33,935 --> 00:06:36,938 そうですね まずは妹君を 100 00:06:37,021 --> 00:06:39,565 (アイリス)それで シド・カゲノーという生徒が 101 00:06:39,649 --> 00:06:42,193 犯人である可能性が高いそうですが 102 00:06:42,276 --> 00:06:45,029 (ゼノン) 状況的に怪しいのは事実です 103 00:06:45,113 --> 00:06:47,031 しかし 彼の実力では 104 00:06:47,115 --> 00:06:50,910 アレクシア様を襲ったところで どうにかできるとは思えない 105 00:06:51,411 --> 00:06:54,872 5日にわたる尋問にも 口を割らなかった 106 00:06:55,373 --> 00:06:58,668 ですが 釈放後も 監視は続けさせてもらいます 107 00:06:58,751 --> 00:07:01,796 (ゼノン)可能性がある以上 そうすべきでしょう 108 00:07:01,879 --> 00:07:04,257 ただ 私は彼を信じたい 109 00:07:04,924 --> 00:07:07,927 私も妹の学友を疑いたくはない 110 00:07:08,427 --> 00:07:10,471 彼については報告を待ちましょう 111 00:07:11,389 --> 00:07:12,432 それにしても… 112 00:07:13,307 --> 00:07:18,020 妹が誘拐されているというのに 私に動かせる人員が少なすぎる 113 00:07:18,604 --> 00:07:20,481 (ゼノン)アイリス様が 並の騎士よりお強いことは 114 00:07:20,565 --> 00:07:22,525 皆が知るところです 115 00:07:22,608 --> 00:07:26,863 しかし 王女である以上 狙われる身でもありますから 116 00:07:26,946 --> 00:07:30,533 (アイリス)上層部としては 扱いづらいのでしょうね 私は 117 00:07:30,616 --> 00:07:32,660 お気持ちは分かります 118 00:07:32,743 --> 00:07:35,121 私にできることなら何なりと 119 00:07:35,204 --> 00:07:39,167 (アイリス)ならば 是非 学園の秩序維持にも力添えを 120 00:07:39,250 --> 00:07:41,461 (ゼノン)生徒は全員 外出禁止 121 00:07:39,792 --> 00:07:41,043 {\an8}(クレア) 邪魔しないで! 122 00:07:41,127 --> 00:07:42,628 {\an8}(女子) ダメですよ クレアさん 123 00:07:41,544 --> 00:07:44,839 授業以外の時間は 寮で待機させています 124 00:07:42,712 --> 00:07:43,963 {\an8}(クレア) 何がいけないの? 125 00:07:44,046 --> 00:07:45,464 {\an8}(女子) 落ち着いてください 126 00:07:45,548 --> 00:07:47,425 (クレア) 落ち着いてられるわけないでしょ 127 00:07:47,508 --> 00:07:50,344 弟を シドを助けに行くのよ 128 00:07:50,428 --> 00:07:53,014 邪魔しないで! (女子)クレアさん 落ち着いて 129 00:07:53,097 --> 00:07:54,932 (クレア)私は冷静よ 130 00:07:55,600 --> 00:07:59,312 (ローズ)いかなる理由があれど 外出は認めません 131 00:07:59,395 --> 00:08:00,438 {\an8}(クレア) あのしょぼいシドが 132 00:08:00,521 --> 00:08:02,440 {\an8}誘拐なんて できるわけないじゃない 133 00:08:01,230 --> 00:08:03,483 (ゼノン) 多少の例外はあるようですが 134 00:08:02,523 --> 00:08:05,026 {\an8}それを騎士団に 説明しに行くだけよ! 135 00:08:03,566 --> 00:08:07,069 (アイリス)生徒の安全については 引き続き任せます 136 00:08:05,109 --> 00:08:05,943 {\an8}(ローズ) それなら せめて 137 00:08:06,027 --> 00:08:07,737 {\an8}剣を外すくらいは してください 138 00:08:07,153 --> 00:08:08,571 (ゼノン)仰せのままに 139 00:08:07,820 --> 00:08:09,822 {\an8}(クレア)それじゃ 話にならないでしょ 140 00:08:09,906 --> 00:08:11,532 {\an8}(ローズ) 話の通じない人ですね 141 00:08:11,616 --> 00:08:13,576 {\an8}(クレア) イタッ イタタ! 142 00:08:13,659 --> 00:08:16,537 (アイリス)弟のためにか… 143 00:08:13,659 --> 00:08:15,411 {\an8}(ローズ)もう おとなしくしなさい! 144 00:08:15,495 --> 00:08:17,497 {\an8}反省室での 謹慎を命じます 145 00:08:17,163 --> 00:08:19,999 家族を思う気持ちは皆同じ 146 00:08:17,580 --> 00:08:19,999 {\an8}(クレア)誰が… 痛い 痛い 痛い! 147 00:08:21,626 --> 00:08:26,088 あの頃は 剣を交わすだけで 心が通じ合ったのに 148 00:08:26,172 --> 00:08:27,381 今は… 149 00:08:30,885 --> 00:08:32,553 いつだったかしら 150 00:08:33,304 --> 00:08:34,972 最後に話したのは 151 00:08:35,473 --> 00:08:36,682 (関節を外す音) (ローズ)なっ 肩を… 152 00:08:36,766 --> 00:08:38,935 (クレア)待ってて シド お姉ちゃんが すぐ… 153 00:08:39,018 --> 00:08:41,646 (ローズ)囲んで押さえなさい! (クレア)ああっ 154 00:08:48,986 --> 00:08:53,908 (アレクシア)ハァ ハァ… 155 00:08:53,991 --> 00:08:58,871 (鐘の音) 156 00:09:02,917 --> 00:09:04,710 おら さっさと行け 157 00:09:04,794 --> 00:09:06,837 ヘヘヘヘ… 158 00:09:16,138 --> 00:09:17,723 (シド)傷はすぐに治るけど 159 00:09:17,807 --> 00:09:20,393 それをやっちゃあ モブとは言えないしね 160 00:09:40,621 --> 00:09:41,998 (アルファ)あとで 161 00:09:46,961 --> 00:09:48,629 (男)うっ… (男)うおっ 162 00:09:47,295 --> 00:09:48,629 {\an8}(倒れる音) 163 00:10:03,144 --> 00:10:04,395 (シド)久しぶり アルファ 164 00:10:04,478 --> 00:10:05,771 (ドアが閉まる音) 165 00:10:08,482 --> 00:10:10,610 (アルファ)はい (シド)ありがとう 166 00:10:10,693 --> 00:10:14,697 でも 僕のサポート当番って 今はベータだよね 167 00:10:14,780 --> 00:10:16,324 なんでアルファが? 168 00:10:16,407 --> 00:10:18,326 連絡があって戻ってきたのよ 169 00:10:18,993 --> 00:10:20,911 やっかいなことになっているわね 170 00:10:20,995 --> 00:10:24,165 そうだね そっちは最近どう? 171 00:10:24,248 --> 00:10:26,667 (アルファ)教団の調査を さらに進めているわ 172 00:10:26,751 --> 00:10:30,212 当然 私たちの組織力の強化も 173 00:10:30,296 --> 00:10:34,133 まだ教団には及ばないけど 着々と成長しているのよ 174 00:10:34,216 --> 00:10:37,345 (シド)みんな 普段は自由に 暮らしてるんだろうけど 175 00:10:37,428 --> 00:10:40,639 こうして たまに 設定に付き合いに来てくれる 176 00:10:40,723 --> 00:10:42,141 ありがたいことだ 177 00:10:42,224 --> 00:10:43,934 (シド)ごちそうさま 178 00:10:46,103 --> 00:10:48,564 (アルファ) もう 服くらい着替えなさいよ 179 00:10:48,648 --> 00:10:50,191 (シド)無理~ 180 00:10:50,274 --> 00:10:52,818 あなたね 自分の立場 分かってる? 181 00:10:52,902 --> 00:10:55,196 このままじゃ あなたが犯人よ 182 00:10:55,279 --> 00:10:56,364 だね 183 00:10:56,447 --> 00:11:00,201 貧乏男爵家のパッとしない学生なら ちょうどいい 184 00:11:00,284 --> 00:11:02,161 騎士団は信用できないわ 185 00:11:02,745 --> 00:11:04,288 教団が入り込んでる? 186 00:11:04,372 --> 00:11:06,207 ええ 間違いなく 187 00:11:06,290 --> 00:11:08,751 王女誘拐は教団の手の者よ 188 00:11:08,834 --> 00:11:11,837 目的は 濃度の高い英雄の血ね 189 00:11:11,921 --> 00:11:14,465 ってことは 彼女 まだ生きてるのか 190 00:11:14,548 --> 00:11:16,926 死んだら それ以上 血を抜けないし 191 00:11:17,009 --> 00:11:21,931 あなたが なぜ王女様とロマンスを 繰り広げてたかは知らないけど 192 00:11:22,014 --> 00:11:24,725 ロマンスは繰り広げてないかな 193 00:11:25,893 --> 00:11:27,436 (アルファ)分かっているわ 194 00:11:27,520 --> 00:11:30,898 あなたが何か大きなものを 抱えているってことくらい 195 00:11:31,691 --> 00:11:34,110 でも もう少し私たちを信頼して 196 00:11:34,193 --> 00:11:35,986 (シド)分かったよ 197 00:11:36,070 --> 00:11:37,071 (アルファ)まあいいわ 198 00:11:37,154 --> 00:11:40,991 この事件が解決したら まぐろなるどを ごちそうして 199 00:11:41,075 --> 00:11:42,618 あれ 私のだから 200 00:11:46,414 --> 00:11:48,916 あなたは しばらく おとなしくしてて 201 00:11:48,999 --> 00:11:51,043 準備ができたら知らせをよこすわ 202 00:11:55,840 --> 00:11:59,176 ところで あなたを尋問していた あの2人だけど 203 00:11:59,260 --> 00:12:00,094 (シド)ん? 204 00:12:00,177 --> 00:12:02,304 (アルファ) 先に消しておいていいかしら? 205 00:12:02,388 --> 00:12:06,559 なんでさ 彼らは自分の仕事をしただけだよ 206 00:12:06,642 --> 00:12:09,019 むしろ報酬を受け取るに値する 207 00:12:09,103 --> 00:12:10,855 (アルファ)報酬ね 208 00:12:11,564 --> 00:12:13,107 でも 気が変わったら言って 209 00:12:13,691 --> 00:12:14,942 デルタも来てるし 210 00:12:15,025 --> 00:12:16,068 (シド)デルタいるの? 211 00:12:16,652 --> 00:12:18,362 あなたに会いたがってたわよ 212 00:12:22,491 --> 00:12:23,784 (クレア)放しなさい! 213 00:12:23,868 --> 00:12:26,287 シドを傷つけたヤツらに 報いを与えるの! 214 00:12:26,370 --> 00:12:27,997 (ローズ)それじゃ あなたが犯罪者ですよ 215 00:12:28,080 --> 00:12:30,291 (クレア) シドを犯罪者呼ばわりしたわね! 216 00:12:30,374 --> 00:12:33,335 (ローズ)してません! さっさと部屋に戻りなさい 217 00:12:33,419 --> 00:12:37,423 (ハエの羽音) 218 00:12:43,929 --> 00:12:46,807 (物音) 219 00:12:46,891 --> 00:12:49,393 (シド)すべては この日のために 220 00:12:50,102 --> 00:12:54,315 フレンチ南西部ボルドーの ビンテージワイン 90万ゼニー 221 00:12:54,398 --> 00:12:57,276 グラスもフレンチ製 45万ゼニー 222 00:12:57,359 --> 00:13:02,156 そして 偶然拾った幻の名画 “モンクの叫び” 223 00:13:02,239 --> 00:13:03,657 これらを柔らかく照らし 224 00:13:03,741 --> 00:13:06,076 この部屋全体のムードを まとめているのが 225 00:13:06,160 --> 00:13:08,329 このアンティークランプだ 226 00:13:08,412 --> 00:13:12,249 ああ~ 心が満たされる 227 00:13:12,333 --> 00:13:14,210 盗賊狩りをしたのも 228 00:13:14,293 --> 00:13:17,087 はいつくばって 金貨を拾ったりしたのも 229 00:13:17,171 --> 00:13:18,589 すべては この⸺ 230 00:13:18,672 --> 00:13:22,301 陰の実力者コレクションを 充実させるため 231 00:13:22,384 --> 00:13:25,679 そして最後に 今日 届いたばかりのこれを… 232 00:13:25,763 --> 00:13:27,389 セット 233 00:13:30,434 --> 00:13:32,937 あとは時を待つだけ 234 00:13:45,825 --> 00:13:47,034 (ベータ)あっ! 235 00:13:51,539 --> 00:13:52,831 (ドアが閉まる音) 236 00:13:55,251 --> 00:13:57,086 ああ… 237 00:13:57,586 --> 00:13:59,255 (シャドウ)時は来た 238 00:14:00,089 --> 00:14:02,424 今宵(こよい)は陰の世界 239 00:14:08,514 --> 00:14:09,807 はあ! 240 00:14:11,225 --> 00:14:12,393 陰の世界 241 00:14:12,476 --> 00:14:17,106 月の隠れた今宵は まさに我らにふさわしい世界ですね 242 00:14:17,690 --> 00:14:19,441 準備が整いました 243 00:14:19,942 --> 00:14:20,818 (シャドウ)そうか 244 00:14:21,402 --> 00:14:22,861 アルファ様の命により 245 00:14:22,945 --> 00:14:26,824 動員可能な者は すべて王都に集結させました 246 00:14:26,907 --> 00:14:28,534 その数 114人 247 00:14:28,617 --> 00:14:30,411 (シャドウ)114人? 248 00:14:30,494 --> 00:14:32,621 も… 申し訳ありません 249 00:14:32,705 --> 00:14:34,415 今 動員できるのは これが最大… 250 00:14:34,498 --> 00:14:36,375 (シャドウ) エキストラでも雇ったのか? 251 00:14:36,458 --> 00:14:38,252 (ベータ)えっ? (シャドウ)えっ? 252 00:14:40,296 --> 00:14:42,172 (シャドウ)いや 何でもない 253 00:14:42,923 --> 00:14:46,677 (ベータ)作戦は 王都に点在する ディアボロス教団⸺ 254 00:14:46,760 --> 00:14:49,305 フェンリル派アジトの同時襲撃です 255 00:14:49,388 --> 00:14:53,058 それと同時に アレクシア王女の魔力痕跡を調査 256 00:14:53,142 --> 00:14:55,060 突き止め次第 確保します 257 00:14:55,144 --> 00:14:58,981 全体指揮はガンマが 現場指揮はアルファ様が執り 258 00:14:59,064 --> 00:15:00,524 私が その補佐を 259 00:15:01,108 --> 00:15:04,278 イプシロンは後方支援 デルタが先陣を切り 260 00:15:04,361 --> 00:15:06,280 作戦開始の合図とします 261 00:15:06,363 --> 00:15:08,991 部隊ごとの構成は… あっ 262 00:15:11,493 --> 00:15:12,703 ああ… 263 00:15:13,662 --> 00:15:15,080 これは 264 00:15:15,164 --> 00:15:16,790 (シャドウ)デルタには悪いが 265 00:15:16,874 --> 00:15:19,335 プレリュードは僕が奏でよう 266 00:15:21,545 --> 00:15:24,715 今宵 世界は我らを知る 267 00:15:28,802 --> 00:15:30,095 はあ… 268 00:15:32,222 --> 00:15:36,185 (騎士)結局 監視の連中は 一度も連絡をよこさなかったか 269 00:15:36,268 --> 00:15:38,145 (騎士)どこで遊んでいるやら 270 00:15:38,228 --> 00:15:42,232 連中 組織の恐ろしさを 分かってないんじゃないか? 271 00:15:40,606 --> 00:15:42,858 {\an8}(足音) 272 00:15:42,316 --> 00:15:44,485 (騎士)おい (騎士)来たか 273 00:15:51,784 --> 00:15:53,535 (騎士)よう 色男 274 00:15:53,619 --> 00:15:56,830 アレクシア王女の靴なんて持って どうしたんだ? 275 00:15:56,914 --> 00:16:00,376 あーあーあー バッチリ魔力痕跡 残ってるな 276 00:16:00,459 --> 00:16:03,337 なるほど そういうことか 277 00:16:04,046 --> 00:16:05,839 ああ そういうことだ 278 00:16:05,923 --> 00:16:10,177 さっさと口を割れば 痛い思いをせずに済んだのによ 279 00:16:10,260 --> 00:16:13,847 シド・カゲノー 王女誘拐の罪で逮捕する 280 00:16:13,931 --> 00:16:15,432 抵抗するなよ 281 00:16:15,516 --> 00:16:17,434 まっ お前にそんな… 282 00:16:16,517 --> 00:16:18,394 {\an8}(物音) 283 00:16:17,559 --> 00:16:18,394 (2人)ん? 284 00:16:21,689 --> 00:16:23,482 こいつら 見張りの… 285 00:16:23,565 --> 00:16:24,441 ぐわっ! 286 00:16:28,445 --> 00:16:29,738 (騎士)てめえ 何しや… 287 00:16:30,572 --> 00:16:32,700 あっ あっ? 288 00:16:32,783 --> 00:16:33,993 うわっ! 289 00:16:35,035 --> 00:16:38,831 くっ… 騎士団にこんなことして ただで済むと思って… 290 00:16:38,914 --> 00:16:40,666 (シド)心配することはない 291 00:16:40,749 --> 00:16:43,085 夜が明ければ すべて… 292 00:16:43,627 --> 00:16:45,796 (シャドウ)終わっているのだから 293 00:16:46,714 --> 00:16:48,090 (騎士)ぎゃっ! 294 00:16:48,674 --> 00:16:50,426 (ベータ)その刹那 偉大なるシャドウ様は 295 00:16:50,509 --> 00:16:52,886 人知を超えた速さで 卑劣な騎士の前に立ち 296 00:16:52,970 --> 00:16:55,014 高貴なるお声で語るやいなや 鮮烈な一撃を… 297 00:16:55,097 --> 00:16:56,515 (爆発音) 298 00:16:57,850 --> 00:16:58,726 (シャドウ)デルタか 299 00:17:05,482 --> 00:17:07,526 (教団員)た… 助け… 300 00:17:07,609 --> 00:17:08,986 ぎゃあー! 301 00:17:09,069 --> 00:17:10,612 (デルタ)きえー! 302 00:17:23,584 --> 00:17:27,504 (騎士)錯そうしていますが 確認できているだけで8か所 303 00:17:27,588 --> 00:17:30,215 集団による破壊活動が 確認されています 304 00:17:30,799 --> 00:17:34,094 警備部隊は学園のことに集中させて (騎士)はっ 305 00:17:34,178 --> 00:17:35,679 私は現場に向かいます 306 00:17:35,763 --> 00:17:36,680 (騎士)ご武運を 307 00:17:36,764 --> 00:17:39,266 (アイリス) 一体 何が起きているの? 308 00:17:39,349 --> 00:17:40,809 アレクシアは… 309 00:17:42,728 --> 00:17:46,607 (爆発音) 310 00:17:51,820 --> 00:17:54,281 (アレクシア) うるさくて寝てられないわよね 311 00:17:54,364 --> 00:17:58,118 けど 起きていた方がいいわ きっと楽しいから 312 00:17:57,701 --> 00:17:59,244 {\an8}(扉が開く音) 313 00:17:58,202 --> 00:18:00,746 (白衣の男)チクショウ チクショウ チクショウ! 314 00:18:00,829 --> 00:18:02,915 ヤツらが ヤツらが来やがった 315 00:18:02,998 --> 00:18:06,043 おしまいだ み… 皆殺し 皆殺しだ! 316 00:18:06,126 --> 00:18:07,211 チクショウ… 317 00:18:07,294 --> 00:18:10,130 騎士団は無用な殺生をしないわ 318 00:18:10,214 --> 00:18:11,632 (白衣の男) 騎士団なんて どうでもいい 319 00:18:11,715 --> 00:18:14,885 ヤツらは皆殺し 皆殺しなんだ! 320 00:18:15,677 --> 00:18:17,679 し… 試作品は作った 321 00:18:17,763 --> 00:18:20,557 こ… これなら 出来損ないでも役に立つ 322 00:18:20,641 --> 00:18:22,768 さあ 見せてみろ! 323 00:18:23,936 --> 00:18:25,145 やめておけば? 324 00:18:25,229 --> 00:18:27,564 イヤな予感がするもの 325 00:18:25,229 --> 00:18:29,608 {\an8}ディアボロスの 片りんを! 326 00:18:30,108 --> 00:18:33,987 ああ… すばらしい すばらしいぞ! 327 00:18:34,655 --> 00:18:38,784 おお! おおお… 328 00:18:40,536 --> 00:18:42,412 (アレクシア)だから言ったのに 329 00:18:49,044 --> 00:18:50,337 さて 330 00:18:55,092 --> 00:18:56,301 ハッ… 331 00:18:58,053 --> 00:19:00,180 助けてくれたの? 332 00:19:00,264 --> 00:19:03,725 (ミリアの叫び声) 333 00:19:03,809 --> 00:19:04,935 あっ 334 00:19:12,067 --> 00:19:15,445 (ミリアの叫び声) (人々の悲鳴) 335 00:19:15,529 --> 00:19:16,697 (男性)何だ? 336 00:19:16,780 --> 00:19:17,865 (男性)化け物! 337 00:19:17,948 --> 00:19:18,907 (男性)逃げろ! 338 00:19:18,991 --> 00:19:20,409 (女性)イヤー! 339 00:19:26,248 --> 00:19:29,543 悪運強いわね 我ながら 340 00:19:32,045 --> 00:19:33,839 そうでもないか 341 00:19:33,922 --> 00:19:35,257 (枷(かせ)を外す音) 342 00:19:36,884 --> 00:19:39,511 (アレクシア) まっ 最悪よりはマシよね 343 00:19:39,595 --> 00:19:40,762 (枷を外す音) 344 00:19:40,846 --> 00:19:43,724 (足音) 345 00:19:51,106 --> 00:19:53,650 (ゼノン) 勝手に逃げられては困るな 346 00:19:53,734 --> 00:19:56,445 (アレクシア) あなた どうしてここに? 347 00:19:56,528 --> 00:19:59,072 ここが私の施設だからだよ 348 00:19:59,156 --> 00:20:01,116 私が あの男に投資した 349 00:20:01,200 --> 00:20:02,701 それだけさ 350 00:20:05,746 --> 00:20:07,414 よかった 351 00:20:07,497 --> 00:20:08,373 私 あなたのこと 352 00:20:08,457 --> 00:20:11,627 頭おかしいんじゃないかって ずっと思ってたの 353 00:20:11,710 --> 00:20:13,587 やっぱり おかしかったのね 354 00:20:13,670 --> 00:20:16,548 どうでもいいさ 君の血があれば 355 00:20:16,632 --> 00:20:19,426 (アレクシア) どいつもこいつも血の話 356 00:20:19,509 --> 00:20:21,470 (ゼノン)君の血と研究があれば 357 00:20:21,553 --> 00:20:25,015 私はラウンズの第12席に内定する 358 00:20:25,098 --> 00:20:28,518 剣術指南などという くだらない地位とも おさらばだ 359 00:20:28,602 --> 00:20:31,730 ラウンズ? 狂人の集まりかしら 360 00:20:31,813 --> 00:20:36,068 教団最高位の12騎士 ナイツ・オブ・ラウンズ 361 00:20:36,151 --> 00:20:39,112 今と比較にならない富と名声だ 362 00:20:39,196 --> 00:20:42,449 ホントは その手土産には アイリスの方がふさわしかった 363 00:20:42,532 --> 00:20:45,202 だが まっ 君で我慢するさ 364 00:20:46,286 --> 00:20:47,579 ああ 失礼 365 00:20:47,663 --> 00:20:51,041 君は姉と比べられるのが 嫌いだったね 366 00:20:51,708 --> 00:20:52,876 うあー! 367 00:20:54,169 --> 00:20:55,003 うっ! 368 00:20:55,087 --> 00:20:56,588 いつもよりはいい 369 00:20:56,672 --> 00:20:58,882 しかし所詮 凡人の剣だ 370 00:20:58,966 --> 00:21:00,717 だったら見てなさい 371 00:21:00,801 --> 00:21:03,637 本当に私が凡人かどうか! 372 00:21:06,223 --> 00:21:08,517 姉君をマネた豪剣か 373 00:21:09,309 --> 00:21:12,479 こんなものを 君が隠しているとは思わなかったよ 374 00:21:12,562 --> 00:21:14,982 何度でも見せてあげるわ 375 00:21:15,065 --> 00:21:19,194 (ゼノン)では 私も 次期ラウンズの剣を見せるとしよう 376 00:21:22,614 --> 00:21:23,615 はあっ! 377 00:21:29,121 --> 00:21:30,497 ハッ… 378 00:21:37,170 --> 00:21:39,506 君は姉のようにはなれない 379 00:21:40,090 --> 00:21:41,842 一緒に来てもらうよ 380 00:21:46,054 --> 00:21:47,556 ハッ… 381 00:21:54,771 --> 00:21:57,190 漆黒をまといし者 382 00:21:58,650 --> 00:22:00,193 (アレクシア)ああ… 383 00:22:03,530 --> 00:22:04,906 我が名はシャドウ 384 00:22:05,907 --> 00:22:09,244 陰に潜み 陰を狩る者 385 00:22:10,996 --> 00:22:16,001 ♪~ 386 00:23:35,914 --> 00:23:40,919 {\an8}~♪