1 00:00:08,967 --> 00:00:10,927 (馬のいななき) 2 00:00:17,559 --> 00:00:18,852 (男性)ハァ ハァ ハァ… 3 00:00:18,935 --> 00:00:21,021 うっ ああっ うっ… 4 00:00:21,104 --> 00:00:22,814 ハァ ハァ… 5 00:00:26,317 --> 00:00:27,777 ひい! 6 00:00:31,031 --> 00:00:33,199 (偽シャドウ) 我らはシャドウガーデン 7 00:00:33,283 --> 00:00:35,702 た… 助けて 8 00:00:37,037 --> 00:00:39,372 (偽シャドウ) 我らはシャドウガーデン 9 00:00:44,711 --> 00:00:46,963 我らはシャドウガーデン 10 00:00:48,715 --> 00:00:51,009 我らはシャドウガーデン 11 00:00:53,428 --> 00:00:55,638 我らはシャドウガーデン 12 00:00:59,309 --> 00:01:03,229 ♪~ 13 00:02:24,894 --> 00:02:28,940 {\an8}~♪ 14 00:02:31,985 --> 00:02:32,902 (ヒョロ)んで 15 00:02:32,986 --> 00:02:35,530 アレクシア王女とは どうなったのよ 16 00:02:35,613 --> 00:02:36,614 (ジャガ)うんうん 17 00:02:36,698 --> 00:02:38,449 (すする音) 18 00:02:38,533 --> 00:02:40,994 (シド)だから 別れて それっきりだって 19 00:02:41,077 --> 00:02:43,538 チューもしてないんですか? 20 00:02:43,621 --> 00:02:45,874 (2人)チュ~ 21 00:02:45,957 --> 00:02:47,500 ないない 22 00:02:48,918 --> 00:02:50,587 あー もったいねえ 23 00:02:50,670 --> 00:02:51,504 (ジャガ)うんうん 24 00:02:51,588 --> 00:02:53,131 ったく しかたねえな 25 00:02:53,214 --> 00:02:57,302 俺がヘタレのお前に いい店 紹介してやるよ 26 00:02:57,385 --> 00:02:59,220 いい店って ヒョロ君!? 27 00:02:59,304 --> 00:03:02,765 そっちの店じゃねえよ 最近話題のミツゴシ商会だ 28 00:03:02,849 --> 00:03:06,144 なんでも 見たことない商品ばかり 扱ってるらしくて 29 00:03:06,227 --> 00:03:08,771 チョコだかいうお菓子が クッソうまいらしい 30 00:03:08,855 --> 00:03:12,066 (ジャガ)なるほど つまり それを使って女の子と 31 00:03:12,150 --> 00:03:13,234 (ヒョロ)シド! (ジャガ)シド君! 32 00:03:13,318 --> 00:03:14,444 行こうぜ! 33 00:03:14,527 --> 00:03:15,612 行きましょう! 34 00:03:17,739 --> 00:03:19,866 分かった 行くよ 35 00:03:19,949 --> 00:03:22,076 (ヒョロ・ジャガ) おっ! やったー! 36 00:03:22,160 --> 00:03:26,164 (シド)まっ この世界の チョコとやらにも興味あるしね 37 00:03:30,460 --> 00:03:31,753 (アイリス)まずは これを 38 00:03:35,089 --> 00:03:37,634 (シェリー) アーティファクトですか 39 00:03:37,717 --> 00:03:40,220 それも使用可能な状態の 40 00:03:40,303 --> 00:03:42,472 (アイリス)先日の事件の折 41 00:03:42,555 --> 00:03:45,224 ディアボロス教団と名乗る 宗教団体の施設から 42 00:03:45,308 --> 00:03:46,976 押収したものです 43 00:03:47,060 --> 00:03:51,606 しかし 我々には詳細は分からない そこで… 44 00:03:51,689 --> 00:03:53,233 (アイリス)シェリー・バーネット 45 00:03:53,316 --> 00:03:56,027 王国随一の頭脳と名高いあなたに 46 00:03:56,110 --> 00:03:58,196 このアーティファクトの 解読を頼みたい 47 00:03:58,279 --> 00:04:02,200 えっ? しかし 私はまだ学生ですし 48 00:04:02,283 --> 00:04:05,411 (アイリス)この分野で あなたに勝る研究者はいない 49 00:04:05,495 --> 00:04:09,457 (アレクシア)ウワサは 隣の魔剣士学園まで聞こえているわ 50 00:04:09,540 --> 00:04:10,708 (シェリー)ああ… 51 00:04:10,792 --> 00:04:13,711 (ルスラン) いい機会だ 受けてみなさい 52 00:04:13,795 --> 00:04:15,129 (シェリー)お父様 53 00:04:15,213 --> 00:04:19,217 君は いずれ 世界に羽ばたく研究者になる 54 00:04:19,300 --> 00:04:23,846 ミドガル学術学園の 副学園長としても 推薦するよ 55 00:04:23,930 --> 00:04:24,973 でも… 56 00:04:25,056 --> 00:04:26,849 自信を持ちなさい 57 00:04:28,059 --> 00:04:29,811 君ならやれる 58 00:04:33,022 --> 00:04:33,898 分かりました 59 00:04:36,150 --> 00:04:39,988 万が一に備え 警備には 紅(くれない)の騎士団を当たらせます 60 00:04:40,071 --> 00:04:41,781 紅の? 61 00:04:41,864 --> 00:04:44,701 アイリス様が新設なされた 騎士団ですな 62 00:04:44,784 --> 00:04:48,371 まだ小規模ですが 信頼できる者たちです 63 00:04:48,454 --> 00:04:50,039 (グレン)お任せください 64 00:04:50,999 --> 00:04:53,793 (アレクシア) 姉様 私も協力します 65 00:04:53,876 --> 00:04:56,170 (アイリス)アレクシア ですが… 66 00:04:56,254 --> 00:04:58,589 私は知りたいのです 67 00:04:58,673 --> 00:05:00,925 彼らの目的 その正体を 68 00:05:05,471 --> 00:05:07,348 ハァ… 分かりました 69 00:05:07,974 --> 00:05:10,143 ただし 危険のない範囲ですよ 70 00:05:10,226 --> 00:05:12,353 ありがとうございます アイリス姉様 71 00:05:17,025 --> 00:05:19,861 (ジャガ)うわあ すごいですね 72 00:05:20,445 --> 00:05:23,823 (店員)入店まで80分待ちでーす 73 00:05:23,906 --> 00:05:25,950 80分だってさ 74 00:05:26,034 --> 00:05:28,286 ど… どうします? 75 00:05:28,369 --> 00:05:31,956 寮の門限には 何とか間に合いそうですが 76 00:05:32,040 --> 00:05:36,544 最近 夜になると 人斬りが出るってウワサですし 77 00:05:36,627 --> 00:05:39,130 (シド)人斬りって? (ヒョロ)バーカ ジャガ バーカ 78 00:05:39,213 --> 00:05:41,758 こっちには 魔剣士が3人もいるんだぞ 79 00:05:41,841 --> 00:05:43,384 そ… そうですね 80 00:05:43,468 --> 00:05:45,345 ねえ 人斬りって? 81 00:05:46,679 --> 00:05:50,850 (シド)前世を思い出すような どこかモダンな豪華建築 82 00:05:50,933 --> 00:05:54,187 並んでるのも上流階級ばかり 83 00:05:54,270 --> 00:05:56,606 場違い感マックスだな 84 00:05:56,689 --> 00:06:00,360 (店員)お客様 失礼ですが 少しお時間を頂けますか? 85 00:06:01,235 --> 00:06:04,072 よろしければ アンケートにご協力を 86 00:06:04,155 --> 00:06:05,281 僕が? 87 00:06:05,365 --> 00:06:07,992 (店員)はい 是非 ご協力くださいませ 88 00:06:08,076 --> 00:06:10,411 (ヒョロ)俺も協力します (ジャガ)自分もです 89 00:06:11,746 --> 00:06:12,955 (2人)うっ… 90 00:06:13,831 --> 00:06:16,709 お一人様で結構です 91 00:06:25,885 --> 00:06:28,679 (シド) まるで前世の百貨店みたいだ 92 00:06:28,763 --> 00:06:30,306 チョコやらコーヒーやら 93 00:06:30,389 --> 00:06:34,769 この世界じゃ初めて見るし どうなってんだ? 94 00:06:40,024 --> 00:06:41,567 (シド)ねえ アンケートは? 95 00:06:43,611 --> 00:06:44,445 ん? 96 00:07:03,631 --> 00:07:06,509 (扉が開く音) 97 00:07:19,272 --> 00:07:22,108 (ガンマ)ご来店を 長らくお待ちしておりました 98 00:07:24,902 --> 00:07:28,239 (シド)ガンマ じゃあ ここ 君の店なんだ 99 00:07:28,322 --> 00:07:29,240 (ガンマ)はい 100 00:07:29,323 --> 00:07:32,618 主人(あるじ)様よりお聞きした 英知のほんの一部を 101 00:07:32,702 --> 00:07:35,788 微力ながら 再現させていただきました 102 00:07:35,872 --> 00:07:37,415 なるほどね 103 00:07:37,498 --> 00:07:39,876 (シド)そういえば 昔 前世のことを 104 00:07:39,959 --> 00:07:43,254 “陰の英知”とか言って 適当に話した気がするな 105 00:07:44,589 --> 00:07:46,757 (シド)力が欲しいか? 106 00:07:47,508 --> 00:07:48,551 (シド)チョコなんて 107 00:07:48,634 --> 00:07:50,636 “苦い豆に 砂糖をぶっ込んで固めたら” 108 00:07:50,720 --> 00:07:53,848 “うまいもんができるぜ” くらいのものだったけど… 109 00:07:56,267 --> 00:07:59,604 頭脳か これが頭脳の差か 110 00:07:59,687 --> 00:08:02,315 (ガンマ)お久しぶりです 主人様 111 00:08:03,024 --> 00:08:05,401 (シド)ただ このガンマ 頭はいい 112 00:08:05,485 --> 00:08:07,904 七陰(しちかげ)一と言っても いいくらいだけど… 113 00:08:10,031 --> 00:08:10,865 (ガンマ)ぴぎゃ! 114 00:08:10,948 --> 00:08:13,284 うっ ぐじゃ うわっ ぺぎょ! 115 00:08:13,367 --> 00:08:15,328 (シド)運動能力は最悪だ 116 00:08:16,037 --> 00:08:17,997 (ガンマ)うっ うう… 117 00:08:19,207 --> 00:08:21,417 ど… どうぞ こちらへ 118 00:08:21,500 --> 00:08:23,085 (シド)鼻血 出てるよ 119 00:08:28,382 --> 00:08:29,509 フッ 120 00:08:31,677 --> 00:08:33,179 ああ… 121 00:08:33,721 --> 00:08:36,641 (シド)いい! いいぞ これ 122 00:08:36,724 --> 00:08:41,020 まさに王 陰の実力者になった気分だ 123 00:08:41,103 --> 00:08:44,398 ガンマも よくこんな 金のかかったセットを… 124 00:08:47,151 --> 00:08:49,570 (シド)褒美だ 受け取れ 125 00:08:51,405 --> 00:08:54,283 (モブたち)ああ… 126 00:08:55,159 --> 00:08:56,619 ああっ 127 00:08:59,205 --> 00:09:02,208 ああ… 思い出します 128 00:09:02,833 --> 00:09:05,962 私を絶望と苦痛から 救い上げてくれた⸺ 129 00:09:06,045 --> 00:09:08,172 美しい命の光 130 00:09:08,923 --> 00:09:10,883 身に余る光栄です 131 00:09:10,967 --> 00:09:13,511 今日という日を 生涯 忘れません 132 00:09:13,594 --> 00:09:17,473 フッ それで この店 結構稼いでる感じ? 133 00:09:17,557 --> 00:09:22,144 はい 現在 国内外の主要都市に 店舗を展開し 134 00:09:22,228 --> 00:09:25,731 へき地には通販で 影響力を拡大しています 135 00:09:25,815 --> 00:09:26,983 活動資金も⸺ 136 00:09:27,650 --> 00:09:30,403 10億ゼニーほどなら 即座に運用可能です 137 00:09:30,486 --> 00:09:31,320 (シド)じゅっ!? 138 00:09:31,404 --> 00:09:33,823 (ガンマ) あっ 少なかったでしょうか 139 00:09:33,906 --> 00:09:35,283 (シド)いや 140 00:09:35,366 --> 00:09:39,370 (シド)僕の知識を元ネタに 僕をのけ者にして ガッポリと 141 00:09:39,453 --> 00:09:42,123 あっ いや こんな大きなセットを 用意してくれたんだ 142 00:09:42,206 --> 00:09:44,000 それで十分… 143 00:09:44,083 --> 00:09:46,961 いや でも こんなに儲(もう)けてるなら いや… 144 00:09:47,670 --> 00:09:52,008 (ガンマ)それと 主人様が 来訪された理由は察しております 145 00:09:52,091 --> 00:09:53,968 例の事件についてですね 146 00:09:54,051 --> 00:09:55,428 (シド)えっ? ああ 147 00:09:55,511 --> 00:09:57,888 (ガンマ)王都に現れた人斬り 148 00:09:57,972 --> 00:09:59,682 漆黒の衣をまとい 149 00:09:59,765 --> 00:10:02,393 シャドウガーデンの名をかたる 愚者ども 150 00:10:02,977 --> 00:10:05,146 現在 捜査を続けていますが 151 00:10:05,229 --> 00:10:07,773 いまだ犯人は 捕らえられていません 152 00:10:07,857 --> 00:10:10,735 ですが 必ず我らの手で しとめてみせます 153 00:10:10,818 --> 00:10:12,153 フン 154 00:10:12,236 --> 00:10:15,990 (シド)そういえば ジャガたちも人斬りがどうとか… 155 00:10:16,073 --> 00:10:17,199 人斬り… 156 00:10:19,410 --> 00:10:21,078 ああ… 157 00:10:21,662 --> 00:10:24,457 (シド)心当たりがある 一度 探ってみる 158 00:10:24,540 --> 00:10:26,917 (ガンマ)まさか もう答えにたどり着いたと? 159 00:10:27,001 --> 00:10:31,422 いえ 主人様の英知をもってすれば 当然のこと 160 00:10:34,300 --> 00:10:35,843 (ガンマ)来なさい (シド)ん? 161 00:10:39,138 --> 00:10:42,433 (ガンマ)その子はニュー 新たなナンバーズです 162 00:10:42,516 --> 00:10:44,477 まだ入って日は浅いですが 163 00:10:44,560 --> 00:10:47,271 その実力は アルファ様も認めています 164 00:10:48,564 --> 00:10:51,233 どうぞ ご自由にお使いください 165 00:10:51,317 --> 00:10:52,735 (シド)フン… 166 00:10:52,818 --> 00:10:55,446 (ニュー)よろしく お願いします 167 00:10:56,781 --> 00:10:58,449 用ができたら呼ぶ 168 00:10:59,867 --> 00:11:00,951 あっ 169 00:11:01,619 --> 00:11:03,913 そうだ チョコを買いたいんだけど 170 00:11:03,996 --> 00:11:06,123 一番安いのを3人分 171 00:11:06,207 --> 00:11:08,125 チョコレート? 172 00:11:08,209 --> 00:11:10,586 最高級のチョコをご用意します 173 00:11:10,669 --> 00:11:11,712 10割引きで 174 00:11:11,796 --> 00:11:14,965 (シド)10割? つまりタダじゃん ラッキー 175 00:11:15,049 --> 00:11:16,759 (ガンマ)まあ (シド)アハハハハ 176 00:11:16,842 --> 00:11:21,722 (ガンマ)ウフフフフ… (シド)アハハハハ… 177 00:11:21,806 --> 00:11:24,683 (走る足音) 178 00:11:24,767 --> 00:11:26,394 (シドたち)ハァ ハァ ハァ… 179 00:11:26,477 --> 00:11:28,729 おい 門限 間に合わねえぞ 180 00:11:28,813 --> 00:11:32,608 シド君が悪いんですよ アンケートでイチャコラと 181 00:11:32,692 --> 00:11:35,820 悪かったって チョコあげたじゃん 182 00:11:35,903 --> 00:11:36,946 (シド)しかしだ 183 00:11:37,029 --> 00:11:40,032 まさか アレクシアが 無差別殺人犯になるとはね 184 00:11:41,367 --> 00:11:43,869 あいつ ついにやりやがったか 185 00:11:45,663 --> 00:11:47,164 この前もそうだけど 186 00:11:47,248 --> 00:11:49,166 王女という 恵まれた立場にありながら 187 00:11:49,750 --> 00:11:52,211 何が彼女をそうさせたのか 188 00:11:53,212 --> 00:11:54,505 (シド)ん? 189 00:11:57,591 --> 00:11:59,719 (ヒョロ)ん? おい 早く来いよ 190 00:11:59,802 --> 00:12:02,054 門限 過ぎちゃいますよ 191 00:12:07,435 --> 00:12:08,811 フッ… 192 00:12:10,062 --> 00:12:12,273 ウ… ウンコ 193 00:12:12,356 --> 00:12:15,609 ウンコ… してくる 194 00:12:15,693 --> 00:12:16,944 限界なんだ 195 00:12:17,027 --> 00:12:20,698 今すぐしないと 走りながら垂れ流すことになる 196 00:12:20,781 --> 00:12:23,492 それは 確かに大事だな 197 00:12:23,576 --> 00:12:26,203 門限か尊厳かの問題です 198 00:12:26,954 --> 00:12:29,540 僕を置いて先に行け 199 00:12:29,623 --> 00:12:31,959 誰にも見られたくないんだ 200 00:12:32,042 --> 00:12:33,586 で… でも! 201 00:12:33,669 --> 00:12:35,212 分かった 202 00:12:35,296 --> 00:12:37,798 お前が野グソしたことは 誰にも話さねえ 203 00:12:38,382 --> 00:12:40,384 男と男の約束だ 204 00:12:41,093 --> 00:12:45,055 シド君の選択は 誰が何と言おうと正しかった 205 00:12:45,139 --> 00:12:46,599 そう思います 206 00:12:47,391 --> 00:12:51,020 (シド)もう もたない… 早く行ってくれ 207 00:12:51,103 --> 00:12:53,355 シド お前のことは忘れねえ! 208 00:12:53,439 --> 00:12:56,317 たとえ野グソでも ずっと友達です! 209 00:12:56,400 --> 00:13:00,404 行け 行くんだー! 210 00:13:00,488 --> 00:13:07,244 (ジャガ・ヒョロ)うわー! 211 00:13:07,328 --> 00:13:08,537 さて 212 00:13:10,039 --> 00:13:14,919 アレクシア 君が無差別殺人犯に なることは別にかまわない 213 00:13:15,002 --> 00:13:17,505 そういう人生があっても いいじゃない 214 00:13:18,422 --> 00:13:22,218 だけど シャドウガーデンの名を かたるなら 話は別だ 215 00:13:22,301 --> 00:13:25,888 残念だけど 僕は それを許すつもりはない 216 00:13:27,056 --> 00:13:29,141 もう諦めなさい 217 00:13:30,392 --> 00:13:33,103 (偽シャドウ) 我らはシャドウガーデン 218 00:13:34,522 --> 00:13:36,482 (アレクシア) さっきから そればかり 219 00:13:36,982 --> 00:13:39,568 それが シャドウという男の意思なの? 220 00:13:43,614 --> 00:13:44,949 (シャドウ)あれ? 221 00:13:46,534 --> 00:13:50,120 (打ち合う音) 222 00:14:00,589 --> 00:14:01,882 これで終わりよ 223 00:14:01,966 --> 00:14:03,217 (足音) 224 00:14:04,426 --> 00:14:08,097 (アレクシア) あら お仲間の登場ってわけ? 225 00:14:16,605 --> 00:14:18,023 くはっ… 226 00:14:19,608 --> 00:14:22,152 か弱い乙女相手に… 227 00:14:22,903 --> 00:14:24,572 ひどいわね! 228 00:14:29,451 --> 00:14:31,870 ハァ ハァ… 229 00:14:34,206 --> 00:14:36,500 (偽シャドウ) 我らはシャドウガーデン 230 00:14:37,376 --> 00:14:38,419 (アレクシア)ハッ! 231 00:14:42,756 --> 00:14:43,841 あっ 232 00:14:44,341 --> 00:14:46,760 あ… あなたは… 233 00:14:51,724 --> 00:14:54,602 シャドウガーデンの 名をかたる愚者よ 234 00:14:55,185 --> 00:14:58,564 その罪 命で償うがいい 235 00:15:07,656 --> 00:15:09,033 待って 236 00:15:09,116 --> 00:15:13,120 あなたの目的を教えなさい 237 00:15:13,203 --> 00:15:16,081 その力を何のために振るうのか 238 00:15:16,165 --> 00:15:18,792 何と戦っているのか 239 00:15:22,379 --> 00:15:23,714 (シャドウ)関わるな 240 00:15:27,217 --> 00:15:29,887 待ちな… さい 241 00:15:42,608 --> 00:15:43,817 (偽シャドウ)うっ! 242 00:15:47,196 --> 00:15:49,990 まさか 逃げきれるとでも 思っていたのか? 243 00:15:50,074 --> 00:15:51,659 (偽シャドウ)くっ… 244 00:15:51,742 --> 00:15:53,535 (ニュー)お見事です (偽シャドウ)ハッ! 245 00:15:54,578 --> 00:15:56,330 (ニュー)さすが シャドウ様 246 00:15:56,413 --> 00:15:58,999 これほど早く確保なされるとは 247 00:15:59,833 --> 00:16:03,629 あとはお任せください 情報を引き出します 248 00:16:03,712 --> 00:16:05,089 (偽シャドウ)えっ… 249 00:16:07,549 --> 00:16:10,094 (シャドウ)抜かるなよ (ニュー)はい 250 00:16:10,177 --> 00:16:11,512 (偽シャドウ)クソが 251 00:16:12,137 --> 00:16:13,347 死ね! 252 00:16:20,980 --> 00:16:22,189 私は⸺ 253 00:16:23,232 --> 00:16:25,693 シャドウ様ほど甘くない 254 00:16:25,776 --> 00:16:29,196 (おびえる声) 255 00:16:30,447 --> 00:16:34,159 (教団員)人形と 他2名の連絡が途絶えました 256 00:16:34,243 --> 00:16:38,539 (レックス)クフフッ 人斬りが逆に斬られちまったか 257 00:16:38,622 --> 00:16:41,125 どうする? 痩(やせ)騎士さんよ 258 00:16:41,208 --> 00:16:45,629 (痩騎士)問題ない 例のものの所在が分かった 259 00:16:45,713 --> 00:16:48,382 その回収が最優先だ 260 00:16:48,465 --> 00:16:49,341 (レックス)フッ 261 00:16:53,011 --> 00:16:55,180 (アイリス) とにかく無事でよかった 262 00:16:55,681 --> 00:16:58,809 通り魔事件の犯人は シャドウガーデンではなく 263 00:16:58,892 --> 00:17:01,520 それをかたる別の集団ということ? 264 00:17:01,603 --> 00:17:03,397 シャドウは そう言っていました 265 00:17:05,190 --> 00:17:08,152 (アイリス) 私も 先の王都同時襲撃事件で 266 00:17:08,235 --> 00:17:10,487 シャドウガーデンの1人と遭遇した 267 00:17:11,864 --> 00:17:14,074 (アレクシア) アルファと名乗ったようですね 268 00:17:16,660 --> 00:17:17,661 姉様? 269 00:17:18,954 --> 00:17:20,539 (アイリス)何でもない 270 00:17:20,622 --> 00:17:22,166 他の報告からも 271 00:17:22,249 --> 00:17:26,253 彼らが極めて高い戦闘力を 持っていることは分かりましたが 272 00:17:26,336 --> 00:17:27,963 それ以上は何も 273 00:17:28,464 --> 00:17:31,884 シャドウは ディアボロス教団と 敵対していました 274 00:17:32,426 --> 00:17:34,720 (アイリス) やはり 手がかりはそこか 275 00:17:35,220 --> 00:17:39,057 アーティファクトの解読で 何かつかめるかもしれない 276 00:17:40,058 --> 00:17:41,351 姉様 277 00:17:41,935 --> 00:17:47,316 姉様の敵は シャドウガーデンと ディアボロス教団 どちらだと? 278 00:17:49,568 --> 00:17:51,236 (アイリス)両方よ (アレクシア)あっ 279 00:17:53,322 --> 00:17:56,867 この国で勝手なことは許さない 280 00:18:01,413 --> 00:18:02,706 (男子)ほら あいつが 281 00:18:02,790 --> 00:18:04,833 (男子) 走りながら ウンコ垂れ流した 282 00:18:04,917 --> 00:18:06,460 (女子)ええ… 283 00:18:06,543 --> 00:18:08,796 (ヒョロ) き… 昨日は災難だったよな 284 00:18:08,879 --> 00:18:10,798 た… 大変でしたね 285 00:18:10,881 --> 00:18:14,176 今日の方が よっぽど試練の日になりそうだけど 286 00:18:14,259 --> 00:18:15,344 (ジャガ・ヒョロ)うっ! 287 00:18:15,844 --> 00:18:17,096 それよりさ 288 00:18:17,179 --> 00:18:19,640 昨日のウン… いや チョコは持ってきましたか? 289 00:18:21,809 --> 00:18:23,227 一応ね 290 00:18:23,310 --> 00:18:25,979 (ヒョロ)あー よし じゃあ プレゼント大作戦だ 291 00:18:26,063 --> 00:18:28,941 (ジャガ) ムフフッ 楽しみですね! 292 00:18:29,525 --> 00:18:32,903 (ヒョロ)あ… あ… あ… 293 00:18:32,986 --> 00:18:37,741 あにょ チョ… チョコココ… あなたに こひぇ… 294 00:18:37,825 --> 00:18:39,910 (女子)あっ うう… 295 00:18:40,911 --> 00:18:43,789 ヒョロ君 まさかの上級生狙い! 296 00:18:43,872 --> 00:18:47,376 (シド)さすが 僕が選んだ天然物のモブだ 297 00:18:47,459 --> 00:18:48,502 (男子)おい (シド)あっ 298 00:18:48,585 --> 00:18:51,296 (男子)俺の婚約者に何か用か? 299 00:18:51,380 --> 00:18:53,215 あっ いや その… 300 00:18:53,298 --> 00:18:56,677 (男子)兄ちゃん ちょっと向こうでお話ししようか 301 00:18:56,760 --> 00:18:58,887 (女子)あっ チョコはもらっておくわね 302 00:18:58,971 --> 00:19:01,932 (ヒョロ)えっ! (男子)何だ? 何か文句あんのか? 303 00:19:02,015 --> 00:19:05,310 (ヒョロ) い… いや… た… 助けて! 304 00:19:05,394 --> 00:19:06,770 (ヒョロ)ぎゃあー! (ジャガ)行きましょうか 305 00:19:06,854 --> 00:19:08,188 (シド)だね 306 00:19:09,940 --> 00:19:13,193 (ジャガ)自分は ヒョロ君と同じ轍(てつ)は踏みません 307 00:19:13,277 --> 00:19:15,404 相手の交友関係から好きな食べ物 308 00:19:15,487 --> 00:19:17,906 登下校時間 道順 歩幅 歩数に スカート丈 309 00:19:17,990 --> 00:19:20,784 下着の色やスリーサイズまで 調査済みです 310 00:19:20,868 --> 00:19:23,745 このジャガ=イモの勝利を ご笑覧あれ! 311 00:19:23,829 --> 00:19:25,497 ヤッホーイ! 312 00:19:25,581 --> 00:19:27,916 マイ フェア レディー! 313 00:19:28,000 --> 00:19:30,669 (女子)キャー! この人 ストーカーです! 314 00:19:30,752 --> 00:19:32,754 (ジャガ)えっ 自分は… シド君! 315 00:19:32,838 --> 00:19:33,714 (男子)ストーカーだと? 316 00:19:33,797 --> 00:19:35,382 (シド)さてと 317 00:19:35,465 --> 00:19:38,719 僕は 最初にすれ違った 相手にでも渡して 318 00:19:38,802 --> 00:19:41,471 とりあえず このモブイベントは終了だ 319 00:19:41,555 --> 00:19:43,891 ハァ フゥー 320 00:19:44,725 --> 00:19:49,855 この暗号 やはり お母様が 研究していたものと酷似している 321 00:19:49,938 --> 00:19:51,356 うーん… 322 00:19:53,192 --> 00:19:54,109 (シド)はい 323 00:19:54,192 --> 00:19:55,193 えっ? 324 00:19:56,194 --> 00:19:57,529 (シド)チョコあげる 325 00:19:57,613 --> 00:19:59,573 あっ あの… 326 00:20:08,248 --> 00:20:09,541 あの人… 327 00:20:29,686 --> 00:20:31,605 (シェリー)何かしら これ 328 00:20:33,148 --> 00:20:34,691 (せき込み) 329 00:20:34,775 --> 00:20:35,984 (シェリー)お父様 330 00:20:36,068 --> 00:20:38,779 (ルスラン) おや それはチョコレートだね 331 00:20:38,862 --> 00:20:40,113 チョコレート? 332 00:20:40,197 --> 00:20:42,532 (ルスラン)最近人気の高級菓子さ 333 00:20:43,408 --> 00:20:45,953 さっき 男の子にもらったんです 334 00:20:46,036 --> 00:20:47,120 ほう 335 00:20:47,788 --> 00:20:50,332 それはきっと 君へのプレゼントだ 336 00:20:50,415 --> 00:20:51,833 (シェリー)えっ? 337 00:20:51,917 --> 00:20:54,836 フッ 一目ぼれというやつさ 338 00:20:55,462 --> 00:20:57,714 一目ぼれ… 339 00:20:59,925 --> 00:21:02,094 返事はどうするんだい 340 00:21:02,678 --> 00:21:05,597 きっと 君の答えを待っているよ 341 00:21:05,681 --> 00:21:08,684 で… でも 私は… 342 00:21:09,184 --> 00:21:13,981 研究だけじゃなく 人との付き合いも学んだ方がよい 343 00:21:14,064 --> 00:21:16,316 学園とは そういう場所だ 344 00:21:17,401 --> 00:21:20,195 それで 解読は順調かい? 345 00:21:20,278 --> 00:21:23,198 (シェリー) まだ始めたばかりなので 346 00:21:23,281 --> 00:21:25,367 (ルスラン)それもそうだね 347 00:21:26,535 --> 00:21:29,079 (せき込み) 348 00:21:29,162 --> 00:21:31,081 (ルスラン)ああ すまない (シェリー)お父様! 349 00:21:32,874 --> 00:21:34,918 すぐにお医者様を 350 00:21:35,002 --> 00:21:38,046 だ… 大丈夫 大丈夫だよ 351 00:21:38,922 --> 00:21:42,175 最近は調子がよかったのだけどね 352 00:21:42,676 --> 00:21:46,013 ハァ… 私は よい娘を持った 353 00:21:46,096 --> 00:21:52,185 私こそ あの時 私を養子に迎えてくれなかったら 354 00:21:58,025 --> 00:22:02,070 君のお母さんも 優秀な研究者だった 355 00:22:02,154 --> 00:22:03,655 頑張りなさい 356 00:22:05,782 --> 00:22:08,368 (シェリー)はい お父様 357 00:22:10,996 --> 00:22:16,001 ♪~ 358 00:23:35,914 --> 00:23:40,919 {\an8}~♪