1
00:00:08,967 --> 00:00:10,927
(馬のいななき)
2
00:00:17,559 --> 00:00:18,852
(男性)ハァ ハァ ハァ…
3
00:00:18,935 --> 00:00:21,021
うっ ああっ うっ…
4
00:00:21,104 --> 00:00:22,814
ハァ ハァ…
5
00:00:26,317 --> 00:00:27,777
ひい!
6
00:00:31,031 --> 00:00:33,199
(偽シャドウ)
我らはシャドウガーデン
7
00:00:33,283 --> 00:00:35,702
た… 助けて
8
00:00:37,037 --> 00:00:39,372
(偽シャドウ)
我らはシャドウガーデン
9
00:00:44,711 --> 00:00:46,963
我らはシャドウガーデン
10
00:00:48,715 --> 00:00:51,009
我らはシャドウガーデン
11
00:00:53,428 --> 00:00:55,638
我らはシャドウガーデン
12
00:00:59,309 --> 00:01:03,229
♪~
13
00:02:24,894 --> 00:02:28,940
{\an8}~♪
14
00:02:31,985 --> 00:02:32,902
(ヒョロ)んで
15
00:02:32,986 --> 00:02:35,530
アレクシア王女とは
どうなったのよ
16
00:02:35,613 --> 00:02:36,614
(ジャガ)うんうん
17
00:02:36,698 --> 00:02:38,449
(すする音)
18
00:02:38,533 --> 00:02:40,994
(シド)だから
別れて それっきりだって
19
00:02:41,077 --> 00:02:43,538
チューもしてないんですか?
20
00:02:43,621 --> 00:02:45,874
(2人)チュ~
21
00:02:45,957 --> 00:02:47,500
ないない
22
00:02:48,918 --> 00:02:50,587
あー もったいねえ
23
00:02:50,670 --> 00:02:51,504
(ジャガ)うんうん
24
00:02:51,588 --> 00:02:53,131
ったく しかたねえな
25
00:02:53,214 --> 00:02:57,302
俺がヘタレのお前に
いい店 紹介してやるよ
26
00:02:57,385 --> 00:02:59,220
いい店って ヒョロ君!?
27
00:02:59,304 --> 00:03:02,765
そっちの店じゃねえよ
最近話題のミツゴシ商会だ
28
00:03:02,849 --> 00:03:06,144
なんでも 見たことない商品ばかり
扱ってるらしくて
29
00:03:06,227 --> 00:03:08,771
チョコだかいうお菓子が
クッソうまいらしい
30
00:03:08,855 --> 00:03:12,066
(ジャガ)なるほど
つまり それを使って女の子と
31
00:03:12,150 --> 00:03:13,234
(ヒョロ)シド!
(ジャガ)シド君!
32
00:03:13,318 --> 00:03:14,444
行こうぜ!
33
00:03:14,527 --> 00:03:15,612
行きましょう!
34
00:03:17,739 --> 00:03:19,866
分かった 行くよ
35
00:03:19,949 --> 00:03:22,076
(ヒョロ・ジャガ)
おっ! やったー!
36
00:03:22,160 --> 00:03:26,164
(シド)まっ この世界の
チョコとやらにも興味あるしね
37
00:03:30,460 --> 00:03:31,753
(アイリス)まずは これを
38
00:03:35,089 --> 00:03:37,634
(シェリー)
アーティファクトですか
39
00:03:37,717 --> 00:03:40,220
それも使用可能な状態の
40
00:03:40,303 --> 00:03:42,472
(アイリス)先日の事件の折
41
00:03:42,555 --> 00:03:45,224
ディアボロス教団と名乗る
宗教団体の施設から
42
00:03:45,308 --> 00:03:46,976
押収したものです
43
00:03:47,060 --> 00:03:51,606
しかし 我々には詳細は分からない
そこで…
44
00:03:51,689 --> 00:03:53,233
(アイリス)シェリー・バーネット
45
00:03:53,316 --> 00:03:56,027
王国随一の頭脳と名高いあなたに
46
00:03:56,110 --> 00:03:58,196
このアーティファクトの
解読を頼みたい
47
00:03:58,279 --> 00:04:02,200
えっ?
しかし 私はまだ学生ですし
48
00:04:02,283 --> 00:04:05,411
(アイリス)この分野で
あなたに勝る研究者はいない
49
00:04:05,495 --> 00:04:09,457
(アレクシア)ウワサは
隣の魔剣士学園まで聞こえているわ
50
00:04:09,540 --> 00:04:10,708
(シェリー)ああ…
51
00:04:10,792 --> 00:04:13,711
(ルスラン)
いい機会だ 受けてみなさい
52
00:04:13,795 --> 00:04:15,129
(シェリー)お父様
53
00:04:15,213 --> 00:04:19,217
君は いずれ
世界に羽ばたく研究者になる
54
00:04:19,300 --> 00:04:23,846
ミドガル学術学園の
副学園長としても 推薦するよ
55
00:04:23,930 --> 00:04:24,973
でも…
56
00:04:25,056 --> 00:04:26,849
自信を持ちなさい
57
00:04:28,059 --> 00:04:29,811
君ならやれる
58
00:04:33,022 --> 00:04:33,898
分かりました
59
00:04:36,150 --> 00:04:39,988
万が一に備え 警備には
紅(くれない)の騎士団を当たらせます
60
00:04:40,071 --> 00:04:41,781
紅の?
61
00:04:41,864 --> 00:04:44,701
アイリス様が新設なされた
騎士団ですな
62
00:04:44,784 --> 00:04:48,371
まだ小規模ですが
信頼できる者たちです
63
00:04:48,454 --> 00:04:50,039
(グレン)お任せください
64
00:04:50,999 --> 00:04:53,793
(アレクシア)
姉様 私も協力します
65
00:04:53,876 --> 00:04:56,170
(アイリス)アレクシア ですが…
66
00:04:56,254 --> 00:04:58,589
私は知りたいのです
67
00:04:58,673 --> 00:05:00,925
彼らの目的 その正体を
68
00:05:05,471 --> 00:05:07,348
ハァ… 分かりました
69
00:05:07,974 --> 00:05:10,143
ただし 危険のない範囲ですよ
70
00:05:10,226 --> 00:05:12,353
ありがとうございます
アイリス姉様
71
00:05:17,025 --> 00:05:19,861
(ジャガ)うわあ すごいですね
72
00:05:20,445 --> 00:05:23,823
(店員)入店まで80分待ちでーす
73
00:05:23,906 --> 00:05:25,950
80分だってさ
74
00:05:26,034 --> 00:05:28,286
ど… どうします?
75
00:05:28,369 --> 00:05:31,956
寮の門限には
何とか間に合いそうですが
76
00:05:32,040 --> 00:05:36,544
最近 夜になると
人斬りが出るってウワサですし
77
00:05:36,627 --> 00:05:39,130
(シド)人斬りって?
(ヒョロ)バーカ ジャガ バーカ
78
00:05:39,213 --> 00:05:41,758
こっちには
魔剣士が3人もいるんだぞ
79
00:05:41,841 --> 00:05:43,384
そ… そうですね
80
00:05:43,468 --> 00:05:45,345
ねえ 人斬りって?
81
00:05:46,679 --> 00:05:50,850
(シド)前世を思い出すような
どこかモダンな豪華建築
82
00:05:50,933 --> 00:05:54,187
並んでるのも上流階級ばかり
83
00:05:54,270 --> 00:05:56,606
場違い感マックスだな
84
00:05:56,689 --> 00:06:00,360
(店員)お客様 失礼ですが
少しお時間を頂けますか?
85
00:06:01,235 --> 00:06:04,072
よろしければ
アンケートにご協力を
86
00:06:04,155 --> 00:06:05,281
僕が?
87
00:06:05,365 --> 00:06:07,992
(店員)はい
是非 ご協力くださいませ
88
00:06:08,076 --> 00:06:10,411
(ヒョロ)俺も協力します
(ジャガ)自分もです
89
00:06:11,746 --> 00:06:12,955
(2人)うっ…
90
00:06:13,831 --> 00:06:16,709
お一人様で結構です
91
00:06:25,885 --> 00:06:28,679
(シド)
まるで前世の百貨店みたいだ
92
00:06:28,763 --> 00:06:30,306
チョコやらコーヒーやら
93
00:06:30,389 --> 00:06:34,769
この世界じゃ初めて見るし
どうなってんだ?
94
00:06:40,024 --> 00:06:41,567
(シド)ねえ アンケートは?
95
00:06:43,611 --> 00:06:44,445
ん?
96
00:07:03,631 --> 00:07:06,509
(扉が開く音)
97
00:07:19,272 --> 00:07:22,108
(ガンマ)ご来店を
長らくお待ちしておりました
98
00:07:24,902 --> 00:07:28,239
(シド)ガンマ
じゃあ ここ 君の店なんだ
99
00:07:28,322 --> 00:07:29,240
(ガンマ)はい
100
00:07:29,323 --> 00:07:32,618
主人(あるじ)様よりお聞きした
英知のほんの一部を
101
00:07:32,702 --> 00:07:35,788
微力ながら
再現させていただきました
102
00:07:35,872 --> 00:07:37,415
なるほどね
103
00:07:37,498 --> 00:07:39,876
(シド)そういえば 昔
前世のことを
104
00:07:39,959 --> 00:07:43,254
“陰の英知”とか言って
適当に話した気がするな
105
00:07:44,589 --> 00:07:46,757
(シド)力が欲しいか?
106
00:07:47,508 --> 00:07:48,551
(シド)チョコなんて
107
00:07:48,634 --> 00:07:50,636
“苦い豆に
砂糖をぶっ込んで固めたら”
108
00:07:50,720 --> 00:07:53,848
“うまいもんができるぜ”
くらいのものだったけど…
109
00:07:56,267 --> 00:07:59,604
頭脳か これが頭脳の差か
110
00:07:59,687 --> 00:08:02,315
(ガンマ)お久しぶりです 主人様
111
00:08:03,024 --> 00:08:05,401
(シド)ただ このガンマ 頭はいい
112
00:08:05,485 --> 00:08:07,904
七陰(しちかげ)一と言っても
いいくらいだけど…
113
00:08:10,031 --> 00:08:10,865
(ガンマ)ぴぎゃ!
114
00:08:10,948 --> 00:08:13,284
うっ ぐじゃ うわっ ぺぎょ!
115
00:08:13,367 --> 00:08:15,328
(シド)運動能力は最悪だ
116
00:08:16,037 --> 00:08:17,997
(ガンマ)うっ うう…
117
00:08:19,207 --> 00:08:21,417
ど… どうぞ こちらへ
118
00:08:21,500 --> 00:08:23,085
(シド)鼻血 出てるよ
119
00:08:28,382 --> 00:08:29,509
フッ
120
00:08:31,677 --> 00:08:33,179
ああ…
121
00:08:33,721 --> 00:08:36,641
(シド)いい! いいぞ これ
122
00:08:36,724 --> 00:08:41,020
まさに王
陰の実力者になった気分だ
123
00:08:41,103 --> 00:08:44,398
ガンマも よくこんな
金のかかったセットを…
124
00:08:47,151 --> 00:08:49,570
(シド)褒美だ 受け取れ
125
00:08:51,405 --> 00:08:54,283
(モブたち)ああ…
126
00:08:55,159 --> 00:08:56,619
ああっ
127
00:08:59,205 --> 00:09:02,208
ああ… 思い出します
128
00:09:02,833 --> 00:09:05,962
私を絶望と苦痛から
救い上げてくれた⸺
129
00:09:06,045 --> 00:09:08,172
美しい命の光
130
00:09:08,923 --> 00:09:10,883
身に余る光栄です
131
00:09:10,967 --> 00:09:13,511
今日という日を
生涯 忘れません
132
00:09:13,594 --> 00:09:17,473
フッ それで この店
結構稼いでる感じ?
133
00:09:17,557 --> 00:09:22,144
はい 現在 国内外の主要都市に
店舗を展開し
134
00:09:22,228 --> 00:09:25,731
へき地には通販で
影響力を拡大しています
135
00:09:25,815 --> 00:09:26,983
活動資金も⸺
136
00:09:27,650 --> 00:09:30,403
10億ゼニーほどなら
即座に運用可能です
137
00:09:30,486 --> 00:09:31,320
(シド)じゅっ!?
138
00:09:31,404 --> 00:09:33,823
(ガンマ)
あっ 少なかったでしょうか
139
00:09:33,906 --> 00:09:35,283
(シド)いや
140
00:09:35,366 --> 00:09:39,370
(シド)僕の知識を元ネタに
僕をのけ者にして ガッポリと
141
00:09:39,453 --> 00:09:42,123
あっ いや こんな大きなセットを
用意してくれたんだ
142
00:09:42,206 --> 00:09:44,000
それで十分…
143
00:09:44,083 --> 00:09:46,961
いや でも
こんなに儲(もう)けてるなら いや…
144
00:09:47,670 --> 00:09:52,008
(ガンマ)それと 主人様が
来訪された理由は察しております
145
00:09:52,091 --> 00:09:53,968
例の事件についてですね
146
00:09:54,051 --> 00:09:55,428
(シド)えっ? ああ
147
00:09:55,511 --> 00:09:57,888
(ガンマ)王都に現れた人斬り
148
00:09:57,972 --> 00:09:59,682
漆黒の衣をまとい
149
00:09:59,765 --> 00:10:02,393
シャドウガーデンの名をかたる
愚者ども
150
00:10:02,977 --> 00:10:05,146
現在 捜査を続けていますが
151
00:10:05,229 --> 00:10:07,773
いまだ犯人は
捕らえられていません
152
00:10:07,857 --> 00:10:10,735
ですが 必ず我らの手で
しとめてみせます
153
00:10:10,818 --> 00:10:12,153
フン
154
00:10:12,236 --> 00:10:15,990
(シド)そういえば
ジャガたちも人斬りがどうとか…
155
00:10:16,073 --> 00:10:17,199
人斬り…
156
00:10:19,410 --> 00:10:21,078
ああ…
157
00:10:21,662 --> 00:10:24,457
(シド)心当たりがある
一度 探ってみる
158
00:10:24,540 --> 00:10:26,917
(ガンマ)まさか
もう答えにたどり着いたと?
159
00:10:27,001 --> 00:10:31,422
いえ 主人様の英知をもってすれば
当然のこと
160
00:10:34,300 --> 00:10:35,843
(ガンマ)来なさい
(シド)ん?
161
00:10:39,138 --> 00:10:42,433
(ガンマ)その子はニュー
新たなナンバーズです
162
00:10:42,516 --> 00:10:44,477
まだ入って日は浅いですが
163
00:10:44,560 --> 00:10:47,271
その実力は
アルファ様も認めています
164
00:10:48,564 --> 00:10:51,233
どうぞ ご自由にお使いください
165
00:10:51,317 --> 00:10:52,735
(シド)フン…
166
00:10:52,818 --> 00:10:55,446
(ニュー)よろしく お願いします
167
00:10:56,781 --> 00:10:58,449
用ができたら呼ぶ
168
00:10:59,867 --> 00:11:00,951
あっ
169
00:11:01,619 --> 00:11:03,913
そうだ チョコを買いたいんだけど
170
00:11:03,996 --> 00:11:06,123
一番安いのを3人分
171
00:11:06,207 --> 00:11:08,125
チョコレート?
172
00:11:08,209 --> 00:11:10,586
最高級のチョコをご用意します
173
00:11:10,669 --> 00:11:11,712
10割引きで
174
00:11:11,796 --> 00:11:14,965
(シド)10割?
つまりタダじゃん ラッキー
175
00:11:15,049 --> 00:11:16,759
(ガンマ)まあ
(シド)アハハハハ
176
00:11:16,842 --> 00:11:21,722
(ガンマ)ウフフフフ…
(シド)アハハハハ…
177
00:11:21,806 --> 00:11:24,683
(走る足音)
178
00:11:24,767 --> 00:11:26,394
(シドたち)ハァ ハァ ハァ…
179
00:11:26,477 --> 00:11:28,729
おい 門限 間に合わねえぞ
180
00:11:28,813 --> 00:11:32,608
シド君が悪いんですよ
アンケートでイチャコラと
181
00:11:32,692 --> 00:11:35,820
悪かったって チョコあげたじゃん
182
00:11:35,903 --> 00:11:36,946
(シド)しかしだ
183
00:11:37,029 --> 00:11:40,032
まさか アレクシアが
無差別殺人犯になるとはね
184
00:11:41,367 --> 00:11:43,869
あいつ ついにやりやがったか
185
00:11:45,663 --> 00:11:47,164
この前もそうだけど
186
00:11:47,248 --> 00:11:49,166
王女という
恵まれた立場にありながら
187
00:11:49,750 --> 00:11:52,211
何が彼女をそうさせたのか
188
00:11:53,212 --> 00:11:54,505
(シド)ん?
189
00:11:57,591 --> 00:11:59,719
(ヒョロ)ん? おい 早く来いよ
190
00:11:59,802 --> 00:12:02,054
門限 過ぎちゃいますよ
191
00:12:07,435 --> 00:12:08,811
フッ…
192
00:12:10,062 --> 00:12:12,273
ウ… ウンコ
193
00:12:12,356 --> 00:12:15,609
ウンコ… してくる
194
00:12:15,693 --> 00:12:16,944
限界なんだ
195
00:12:17,027 --> 00:12:20,698
今すぐしないと
走りながら垂れ流すことになる
196
00:12:20,781 --> 00:12:23,492
それは 確かに大事だな
197
00:12:23,576 --> 00:12:26,203
門限か尊厳かの問題です
198
00:12:26,954 --> 00:12:29,540
僕を置いて先に行け
199
00:12:29,623 --> 00:12:31,959
誰にも見られたくないんだ
200
00:12:32,042 --> 00:12:33,586
で… でも!
201
00:12:33,669 --> 00:12:35,212
分かった
202
00:12:35,296 --> 00:12:37,798
お前が野グソしたことは
誰にも話さねえ
203
00:12:38,382 --> 00:12:40,384
男と男の約束だ
204
00:12:41,093 --> 00:12:45,055
シド君の選択は
誰が何と言おうと正しかった
205
00:12:45,139 --> 00:12:46,599
そう思います
206
00:12:47,391 --> 00:12:51,020
(シド)もう もたない…
早く行ってくれ
207
00:12:51,103 --> 00:12:53,355
シド お前のことは忘れねえ!
208
00:12:53,439 --> 00:12:56,317
たとえ野グソでも
ずっと友達です!
209
00:12:56,400 --> 00:13:00,404
行け 行くんだー!
210
00:13:00,488 --> 00:13:07,244
(ジャガ・ヒョロ)うわー!
211
00:13:07,328 --> 00:13:08,537
さて
212
00:13:10,039 --> 00:13:14,919
アレクシア 君が無差別殺人犯に
なることは別にかまわない
213
00:13:15,002 --> 00:13:17,505
そういう人生があっても
いいじゃない
214
00:13:18,422 --> 00:13:22,218
だけど シャドウガーデンの名を
かたるなら 話は別だ
215
00:13:22,301 --> 00:13:25,888
残念だけど
僕は それを許すつもりはない
216
00:13:27,056 --> 00:13:29,141
もう諦めなさい
217
00:13:30,392 --> 00:13:33,103
(偽シャドウ)
我らはシャドウガーデン
218
00:13:34,522 --> 00:13:36,482
(アレクシア)
さっきから そればかり
219
00:13:36,982 --> 00:13:39,568
それが
シャドウという男の意思なの?
220
00:13:43,614 --> 00:13:44,949
(シャドウ)あれ?
221
00:13:46,534 --> 00:13:50,120
(打ち合う音)
222
00:14:00,589 --> 00:14:01,882
これで終わりよ
223
00:14:01,966 --> 00:14:03,217
(足音)
224
00:14:04,426 --> 00:14:08,097
(アレクシア)
あら お仲間の登場ってわけ?
225
00:14:16,605 --> 00:14:18,023
くはっ…
226
00:14:19,608 --> 00:14:22,152
か弱い乙女相手に…
227
00:14:22,903 --> 00:14:24,572
ひどいわね!
228
00:14:29,451 --> 00:14:31,870
ハァ ハァ…
229
00:14:34,206 --> 00:14:36,500
(偽シャドウ)
我らはシャドウガーデン
230
00:14:37,376 --> 00:14:38,419
(アレクシア)ハッ!
231
00:14:42,756 --> 00:14:43,841
あっ
232
00:14:44,341 --> 00:14:46,760
あ… あなたは…
233
00:14:51,724 --> 00:14:54,602
シャドウガーデンの
名をかたる愚者よ
234
00:14:55,185 --> 00:14:58,564
その罪 命で償うがいい
235
00:15:07,656 --> 00:15:09,033
待って
236
00:15:09,116 --> 00:15:13,120
あなたの目的を教えなさい
237
00:15:13,203 --> 00:15:16,081
その力を何のために振るうのか
238
00:15:16,165 --> 00:15:18,792
何と戦っているのか
239
00:15:22,379 --> 00:15:23,714
(シャドウ)関わるな
240
00:15:27,217 --> 00:15:29,887
待ちな… さい
241
00:15:42,608 --> 00:15:43,817
(偽シャドウ)うっ!
242
00:15:47,196 --> 00:15:49,990
まさか 逃げきれるとでも
思っていたのか?
243
00:15:50,074 --> 00:15:51,659
(偽シャドウ)くっ…
244
00:15:51,742 --> 00:15:53,535
(ニュー)お見事です
(偽シャドウ)ハッ!
245
00:15:54,578 --> 00:15:56,330
(ニュー)さすが シャドウ様
246
00:15:56,413 --> 00:15:58,999
これほど早く確保なされるとは
247
00:15:59,833 --> 00:16:03,629
あとはお任せください
情報を引き出します
248
00:16:03,712 --> 00:16:05,089
(偽シャドウ)えっ…
249
00:16:07,549 --> 00:16:10,094
(シャドウ)抜かるなよ
(ニュー)はい
250
00:16:10,177 --> 00:16:11,512
(偽シャドウ)クソが
251
00:16:12,137 --> 00:16:13,347
死ね!
252
00:16:20,980 --> 00:16:22,189
私は⸺
253
00:16:23,232 --> 00:16:25,693
シャドウ様ほど甘くない
254
00:16:25,776 --> 00:16:29,196
(おびえる声)
255
00:16:30,447 --> 00:16:34,159
(教団員)人形と
他2名の連絡が途絶えました
256
00:16:34,243 --> 00:16:38,539
(レックス)クフフッ
人斬りが逆に斬られちまったか
257
00:16:38,622 --> 00:16:41,125
どうする? 痩(やせ)騎士さんよ
258
00:16:41,208 --> 00:16:45,629
(痩騎士)問題ない
例のものの所在が分かった
259
00:16:45,713 --> 00:16:48,382
その回収が最優先だ
260
00:16:48,465 --> 00:16:49,341
(レックス)フッ
261
00:16:53,011 --> 00:16:55,180
(アイリス)
とにかく無事でよかった
262
00:16:55,681 --> 00:16:58,809
通り魔事件の犯人は
シャドウガーデンではなく
263
00:16:58,892 --> 00:17:01,520
それをかたる別の集団ということ?
264
00:17:01,603 --> 00:17:03,397
シャドウは そう言っていました
265
00:17:05,190 --> 00:17:08,152
(アイリス)
私も 先の王都同時襲撃事件で
266
00:17:08,235 --> 00:17:10,487
シャドウガーデンの1人と遭遇した
267
00:17:11,864 --> 00:17:14,074
(アレクシア)
アルファと名乗ったようですね
268
00:17:16,660 --> 00:17:17,661
姉様?
269
00:17:18,954 --> 00:17:20,539
(アイリス)何でもない
270
00:17:20,622 --> 00:17:22,166
他の報告からも
271
00:17:22,249 --> 00:17:26,253
彼らが極めて高い戦闘力を
持っていることは分かりましたが
272
00:17:26,336 --> 00:17:27,963
それ以上は何も
273
00:17:28,464 --> 00:17:31,884
シャドウは ディアボロス教団と
敵対していました
274
00:17:32,426 --> 00:17:34,720
(アイリス)
やはり 手がかりはそこか
275
00:17:35,220 --> 00:17:39,057
アーティファクトの解読で
何かつかめるかもしれない
276
00:17:40,058 --> 00:17:41,351
姉様
277
00:17:41,935 --> 00:17:47,316
姉様の敵は シャドウガーデンと
ディアボロス教団 どちらだと?
278
00:17:49,568 --> 00:17:51,236
(アイリス)両方よ
(アレクシア)あっ
279
00:17:53,322 --> 00:17:56,867
この国で勝手なことは許さない
280
00:18:01,413 --> 00:18:02,706
(男子)ほら あいつが
281
00:18:02,790 --> 00:18:04,833
(男子)
走りながら ウンコ垂れ流した
282
00:18:04,917 --> 00:18:06,460
(女子)ええ…
283
00:18:06,543 --> 00:18:08,796
(ヒョロ)
き… 昨日は災難だったよな
284
00:18:08,879 --> 00:18:10,798
た… 大変でしたね
285
00:18:10,881 --> 00:18:14,176
今日の方が
よっぽど試練の日になりそうだけど
286
00:18:14,259 --> 00:18:15,344
(ジャガ・ヒョロ)うっ!
287
00:18:15,844 --> 00:18:17,096
それよりさ
288
00:18:17,179 --> 00:18:19,640
昨日のウン… いや
チョコは持ってきましたか?
289
00:18:21,809 --> 00:18:23,227
一応ね
290
00:18:23,310 --> 00:18:25,979
(ヒョロ)あー よし
じゃあ プレゼント大作戦だ
291
00:18:26,063 --> 00:18:28,941
(ジャガ)
ムフフッ 楽しみですね!
292
00:18:29,525 --> 00:18:32,903
(ヒョロ)あ… あ… あ…
293
00:18:32,986 --> 00:18:37,741
あにょ チョ… チョコココ…
あなたに こひぇ…
294
00:18:37,825 --> 00:18:39,910
(女子)あっ うう…
295
00:18:40,911 --> 00:18:43,789
ヒョロ君 まさかの上級生狙い!
296
00:18:43,872 --> 00:18:47,376
(シド)さすが
僕が選んだ天然物のモブだ
297
00:18:47,459 --> 00:18:48,502
(男子)おい
(シド)あっ
298
00:18:48,585 --> 00:18:51,296
(男子)俺の婚約者に何か用か?
299
00:18:51,380 --> 00:18:53,215
あっ いや その…
300
00:18:53,298 --> 00:18:56,677
(男子)兄ちゃん
ちょっと向こうでお話ししようか
301
00:18:56,760 --> 00:18:58,887
(女子)あっ
チョコはもらっておくわね
302
00:18:58,971 --> 00:19:01,932
(ヒョロ)えっ!
(男子)何だ? 何か文句あんのか?
303
00:19:02,015 --> 00:19:05,310
(ヒョロ)
い… いや… た… 助けて!
304
00:19:05,394 --> 00:19:06,770
(ヒョロ)ぎゃあー!
(ジャガ)行きましょうか
305
00:19:06,854 --> 00:19:08,188
(シド)だね
306
00:19:09,940 --> 00:19:13,193
(ジャガ)自分は
ヒョロ君と同じ轍(てつ)は踏みません
307
00:19:13,277 --> 00:19:15,404
相手の交友関係から好きな食べ物
308
00:19:15,487 --> 00:19:17,906
登下校時間 道順 歩幅 歩数に
スカート丈
309
00:19:17,990 --> 00:19:20,784
下着の色やスリーサイズまで
調査済みです
310
00:19:20,868 --> 00:19:23,745
このジャガ=イモの勝利を
ご笑覧あれ!
311
00:19:23,829 --> 00:19:25,497
ヤッホーイ!
312
00:19:25,581 --> 00:19:27,916
マイ フェア レディー!
313
00:19:28,000 --> 00:19:30,669
(女子)キャー!
この人 ストーカーです!
314
00:19:30,752 --> 00:19:32,754
(ジャガ)えっ 自分は… シド君!
315
00:19:32,838 --> 00:19:33,714
(男子)ストーカーだと?
316
00:19:33,797 --> 00:19:35,382
(シド)さてと
317
00:19:35,465 --> 00:19:38,719
僕は 最初にすれ違った
相手にでも渡して
318
00:19:38,802 --> 00:19:41,471
とりあえず
このモブイベントは終了だ
319
00:19:41,555 --> 00:19:43,891
ハァ フゥー
320
00:19:44,725 --> 00:19:49,855
この暗号 やはり お母様が
研究していたものと酷似している
321
00:19:49,938 --> 00:19:51,356
うーん…
322
00:19:53,192 --> 00:19:54,109
(シド)はい
323
00:19:54,192 --> 00:19:55,193
えっ?
324
00:19:56,194 --> 00:19:57,529
(シド)チョコあげる
325
00:19:57,613 --> 00:19:59,573
あっ あの…
326
00:20:08,248 --> 00:20:09,541
あの人…
327
00:20:29,686 --> 00:20:31,605
(シェリー)何かしら これ
328
00:20:33,148 --> 00:20:34,691
(せき込み)
329
00:20:34,775 --> 00:20:35,984
(シェリー)お父様
330
00:20:36,068 --> 00:20:38,779
(ルスラン)
おや それはチョコレートだね
331
00:20:38,862 --> 00:20:40,113
チョコレート?
332
00:20:40,197 --> 00:20:42,532
(ルスラン)最近人気の高級菓子さ
333
00:20:43,408 --> 00:20:45,953
さっき 男の子にもらったんです
334
00:20:46,036 --> 00:20:47,120
ほう
335
00:20:47,788 --> 00:20:50,332
それはきっと 君へのプレゼントだ
336
00:20:50,415 --> 00:20:51,833
(シェリー)えっ?
337
00:20:51,917 --> 00:20:54,836
フッ 一目ぼれというやつさ
338
00:20:55,462 --> 00:20:57,714
一目ぼれ…
339
00:20:59,925 --> 00:21:02,094
返事はどうするんだい
340
00:21:02,678 --> 00:21:05,597
きっと 君の答えを待っているよ
341
00:21:05,681 --> 00:21:08,684
で… でも 私は…
342
00:21:09,184 --> 00:21:13,981
研究だけじゃなく
人との付き合いも学んだ方がよい
343
00:21:14,064 --> 00:21:16,316
学園とは そういう場所だ
344
00:21:17,401 --> 00:21:20,195
それで 解読は順調かい?
345
00:21:20,278 --> 00:21:23,198
(シェリー)
まだ始めたばかりなので
346
00:21:23,281 --> 00:21:25,367
(ルスラン)それもそうだね
347
00:21:26,535 --> 00:21:29,079
(せき込み)
348
00:21:29,162 --> 00:21:31,081
(ルスラン)ああ すまない
(シェリー)お父様!
349
00:21:32,874 --> 00:21:34,918
すぐにお医者様を
350
00:21:35,002 --> 00:21:38,046
だ… 大丈夫 大丈夫だよ
351
00:21:38,922 --> 00:21:42,175
最近は調子がよかったのだけどね
352
00:21:42,676 --> 00:21:46,013
ハァ… 私は よい娘を持った
353
00:21:46,096 --> 00:21:52,185
私こそ あの時
私を養子に迎えてくれなかったら
354
00:21:58,025 --> 00:22:02,070
君のお母さんも
優秀な研究者だった
355
00:22:02,154 --> 00:22:03,655
頑張りなさい
356
00:22:05,782 --> 00:22:08,368
(シェリー)はい お父様
357
00:22:10,996 --> 00:22:16,001
♪~
358
00:23:35,914 --> 00:23:40,919
{\an8}~♪