1 00:00:03,003 --> 00:00:05,672 (化野)菫子さん ちょっといいですか? 2 00:00:05,672 --> 00:00:08,842 (菫子)うん? (化野)問い合わせなんですけど➡ 3 00:00:08,842 --> 00:00:10,844 わかります? 4 00:00:10,844 --> 00:00:13,180 『おなら大全』? 5 00:00:13,180 --> 00:00:16,683 これなら あそこの 文化・民族の棚だよ。 6 00:00:16,683 --> 00:00:19,686 えっ? 実在するんですか? この本。 7 00:00:19,686 --> 00:00:22,523 こちらですね。 あ~ そうそう。 8 00:00:22,523 --> 00:00:24,858 これこれ よかったぁ。 9 00:00:24,858 --> 00:00:27,694 ありがとうございました。 10 00:00:27,694 --> 00:00:31,031 助かりました。 お礼は 缶コーヒー。 11 00:00:31,031 --> 00:00:33,033 書店で働いてると➡ 12 00:00:33,033 --> 00:00:35,869 自分の知らない本が こんなにあるのかって➡ 13 00:00:35,869 --> 00:00:37,871 思い知りますよ。 14 00:00:37,871 --> 00:00:41,208 (菫子)しかも それが 日々 更新されてくなんて。 15 00:00:41,208 --> 00:00:43,210 たまらないねぇ。 16 00:00:43,210 --> 00:00:45,212 でも 菫子さん。 んっ? 17 00:00:45,212 --> 00:00:47,881 店の本 ほぼ全部 把握してません? 18 00:00:47,881 --> 00:00:50,050 気持ち悪っ。 んっ! いてっ。 19 00:00:50,050 --> 00:00:52,052 君がディスるのは なしだろう。 20 00:00:52,052 --> 00:00:55,389 コーヒー1本追加だ。 ええ~…。 21 00:00:55,389 --> 00:00:58,725 フッ… 本にこだわるのは しかたないだろう? 22 00:00:58,725 --> 00:01:03,664 ずっと捜してる本たちがあって 捜してたら覚えちゃったんだよ。 23 00:01:03,664 --> 00:01:07,668 ずっと捜してる? いつから見つかってないんです? 24 00:01:07,668 --> 00:01:10,504 ふむ… とにかく ずっと前だよ。 25 00:01:10,504 --> 00:01:14,841 たくさん読んだのに どのタイトルも覚えてなくてね。 26 00:01:14,841 --> 00:01:19,513 手がかりは ひたすらに おもしろかったという感触だけ。 27 00:01:19,513 --> 00:01:23,350 書店にいるのは その本たちを 捜すためでもあるんだ。 28 00:01:23,350 --> 00:01:26,687 記憶力なさすぎでは? あぁ! 29 00:01:26,687 --> 00:01:30,857 黙れ小僧! コーヒー3本だ! フン! 30 00:01:30,857 --> 00:01:33,026 フフ。 ふぅ…。 31 00:01:33,026 --> 00:01:35,028 フッ。 んっ? 32 00:01:35,028 --> 00:01:37,197 いらっしゃいませ~。 33 00:01:37,197 --> 00:01:41,535 ⦅化野:生きて故郷に帰る それが僕ら兄妹の目的⦆ 34 00:01:41,535 --> 00:01:43,870 《菫子:そうか…。 35 00:01:43,870 --> 00:01:46,873 君はいつか いなくなるんだなぁ》 36 00:03:27,507 --> 00:03:29,509 フフフフフン…。 37 00:03:29,509 --> 00:03:32,012 コーヒー3本せしめたぞ。 38 00:03:32,012 --> 00:03:34,181 んっ? 39 00:03:34,181 --> 00:03:37,517 は…。 40 00:03:37,517 --> 00:03:39,820 あああ…。 41 00:03:44,191 --> 00:03:49,863 《菫子:子どもの頃 私は極端な口下手だった。 42 00:03:49,863 --> 00:03:52,199 言いたいことが なかったわけではなく➡ 43 00:03:52,199 --> 00:03:54,201 むしろ逆だ。 44 00:03:54,201 --> 00:03:58,538 高温で ドロドロに溶けた言葉が 頭の中で混ざり合い➡ 45 00:03:58,538 --> 00:04:01,641 取り出せず 途方に暮れて…。 46 00:04:01,641 --> 00:04:06,480 その日もまた ささいなことから 友達とケンカになった。 47 00:04:06,480 --> 00:04:11,485 私は否定も謝罪もできず ただむっつり 黙り込むだけで…》 48 00:04:11,485 --> 00:04:13,487 ⦅なんで黙ってるのよぉ!⦆ 49 00:04:13,487 --> 00:04:15,989 《それが友達を更に怒らせて…。 50 00:04:15,989 --> 00:04:18,158 空気を悪化させた》 51 00:04:18,158 --> 00:04:21,161 ⦅く… えい! (友達たち)あぁ! 52 00:04:21,161 --> 00:04:23,330 ちょっと 菫子ちゃん! 53 00:04:23,330 --> 00:04:25,665 ⚟待ちなさいよぉ! ⚟待って~! 54 00:04:25,665 --> 00:04:27,667 (泣き声) 55 00:04:29,669 --> 00:04:31,671 く…。 56 00:04:35,509 --> 00:04:39,012 は~…。 57 00:04:39,012 --> 00:04:42,315 あ… んっ…。 58 00:04:45,352 --> 00:04:48,021 菫子ちゃ~ん! どこ行ったの! 59 00:04:48,021 --> 00:05:07,808 ♬~ 60 00:05:07,808 --> 00:05:10,977 は~…。 61 00:05:10,977 --> 00:05:21,154 ♬~ 62 00:05:21,154 --> 00:05:23,557 (ドアベル) 63 00:05:30,163 --> 00:05:33,166 扉を閉めな。 あっ! 64 00:05:33,166 --> 00:05:38,338 フッ… 本に日ざしは大敵なんだよ お嬢ちゃん。 65 00:05:38,338 --> 00:05:40,841 あっ ご… ごめんなさい! 66 00:05:43,176 --> 00:05:45,579 ごゆっくり。 67 00:05:59,359 --> 00:06:01,561 は~…。 68 00:06:06,132 --> 00:06:08,468 あっ。 (鼻をすする音) 69 00:06:08,468 --> 00:06:11,972 何見てんだよ。 えっ! 70 00:06:11,972 --> 00:06:16,142 いい本を読んだら 涙くらい流れるもんだろ? 71 00:06:16,142 --> 00:06:19,145 大人なのに? うっ! 72 00:06:19,145 --> 00:06:22,649 あのね 大人だって 泣くときには泣くんだよ。 73 00:06:22,649 --> 00:06:25,652 本を読んで? そうさ。 74 00:06:25,652 --> 00:06:28,555 気になるなら お嬢ちゃんも読んでみるかい? 75 00:06:32,659 --> 00:06:37,664 いいの? ちょうど読み終わったところだ。 76 00:06:37,664 --> 00:06:40,834 ん…。 奥に試し読みのスペースがあるから➡ 77 00:06:40,834 --> 00:06:42,836 自由に使っていいよ。 78 00:06:42,836 --> 00:06:45,639 どうせ 他に客もいないことだしね。 79 00:06:57,851 --> 00:07:00,153 (椅子を引く音) 80 00:07:02,455 --> 00:07:04,958 ふぅ…。 81 00:07:04,958 --> 00:07:07,761 本なんて退屈なんだけどな。 82 00:07:12,799 --> 00:07:15,101 はぁぁ…。 83 00:07:22,475 --> 00:07:27,314 《「今 私の目の前には 3通の封筒が置かれている。 84 00:07:27,314 --> 00:07:30,650 そして私は この中の1通だけしか➡ 85 00:07:30,650 --> 00:07:33,987 封を切って中を見ることが 許されていないのだ。 86 00:07:33,987 --> 00:07:37,991 あの人が記したメッセージは どの封筒に入っている? 87 00:07:37,991 --> 00:07:40,994 封筒の見た目は どれもまったく同じだ。 88 00:07:40,994 --> 00:07:45,332 表面に ほんのかすかな 染みのようなものがついている。 89 00:07:45,332 --> 00:07:47,834 私は その封筒を取り上げると➡ 90 00:07:47,834 --> 00:07:51,004 自分に迷う隙を与えずに 封を切った。 91 00:07:51,004 --> 00:07:55,175 中の便箋を引き出し メッセージを目にしたその刹那に➡ 92 00:07:55,175 --> 00:07:58,678 私を取り巻く世界は 様相が一変していた」》 93 00:07:58,678 --> 00:08:00,613 あっ! は…。 94 00:08:00,613 --> 00:08:02,949 もう日没だ 帰りな。 95 00:08:02,949 --> 00:08:05,618 家族が心配するよ。 でも…。 96 00:08:05,618 --> 00:08:09,622 続きは また明日だ。 でも…。 97 00:08:12,459 --> 00:08:15,462 じゃあ その本は貸してあげるよ。 98 00:08:15,462 --> 00:08:18,965 ただし 明日には必ず返してくれよ。 99 00:08:18,965 --> 00:08:20,967 うん。 100 00:08:22,969 --> 00:08:25,572 ハァ ハァ ハァ ハァ…。 101 00:08:28,975 --> 00:08:30,977 フフフ…。 102 00:08:33,480 --> 00:08:36,983 はい。 返しに来てくれたんだね。 103 00:08:36,983 --> 00:08:39,986 ありがとう。 104 00:08:39,986 --> 00:08:44,791 次は そこら辺りから 好きな本選んで読みな。 105 00:08:51,164 --> 00:08:54,167 《「もうコーヒーは とっくに冷めてしまっている。 106 00:08:54,167 --> 00:08:58,671 “ねぇ 奥さんのこと愛してるの?” ユリアが そう聞いてきた。 107 00:08:58,671 --> 00:09:02,442 僕の背後の扉が開き 誰か客が入ってきたようだが➡ 108 00:09:02,442 --> 00:09:04,444 今は どうでもいい。 109 00:09:04,444 --> 00:09:06,946 弱り果てた僕は 思わず答えていた。 110 00:09:06,946 --> 00:09:08,948 “愛してるわけないじゃないか”。 111 00:09:08,948 --> 00:09:12,452 その瞬間 ユリアが 僕の後ろを見て小さく笑った。 112 00:09:12,452 --> 00:09:16,289 後ろを見た僕は もうすべてが 終わったのだと知った。 113 00:09:16,289 --> 00:09:18,291 立っていたのは妻だったのだ。 114 00:09:18,291 --> 00:09:22,462 そして 表情一つ変えることなく 冷たい声で口にした。 115 00:09:22,462 --> 00:09:25,799 “どうぞ お幸せに”」》 116 00:09:25,799 --> 00:09:27,801 ねぇ。 んっ? 117 00:09:27,801 --> 00:09:29,803 「ふりん」って何? 118 00:09:29,803 --> 00:09:33,973 不倫? う~ん… そうだねぇ。 119 00:09:33,973 --> 00:09:36,976 「誰でもしていることなんだけど➡ 120 00:09:36,976 --> 00:09:40,313 それがバレたら 最悪にマズいこと」かな。 121 00:09:40,313 --> 00:09:44,484 ふ~ん。 じゃあ 辞書で エッチな単語を見つけたら➡ 122 00:09:44,484 --> 00:09:46,653 線を引くみたいなこと? 123 00:09:46,653 --> 00:09:50,824 それは悪いことじゃないが そんなことしてるのか? 君。 124 00:09:50,824 --> 00:09:53,159 私は不安で胸がいっぱいだよ。 125 00:09:53,159 --> 00:09:55,328 クラスの男子はしてるよ。 126 00:09:55,328 --> 00:09:58,164 まったく 度し難いな。 127 00:09:58,164 --> 00:10:01,668 《「男は あざ笑うような表情で言った。 128 00:10:01,668 --> 00:10:05,839 “魔法? その年でまだ 魔法なんか信じてるのかい?” 129 00:10:05,839 --> 00:10:08,675 サリは悔しくて唇をかんだ。 130 00:10:08,675 --> 00:10:12,846 またしても 勝手に心の中を 読まれてしまったのだ。 131 00:10:12,846 --> 00:10:16,349 男に対する殺意さえ沸き起こった。 132 00:10:16,349 --> 00:10:21,354 “人を呪うのは幽霊なんかじゃ ありませんよ”と霊媒師は言う。 133 00:10:21,354 --> 00:10:23,857 “彼女は自ら命を絶つ前に➡ 134 00:10:23,857 --> 00:10:26,192 あなたに ひと言だけ告げたのでしょう? 135 00:10:26,192 --> 00:10:31,030 花の名前を あなたに教えた” 霊媒師は薄く目を開く。 136 00:10:31,030 --> 00:10:34,534 “それが 呪いというものなのですよ”」》 137 00:10:36,536 --> 00:10:40,373 はっ! フッ。 138 00:10:40,373 --> 00:10:42,375 フフフ。 139 00:10:44,878 --> 00:10:48,548 この本は どんなの? お目が高いねぇ。 140 00:10:48,548 --> 00:10:52,218 それは 相撲取りが爆死するタイプの ミステリーだよ。 141 00:10:52,218 --> 00:10:56,055 わぁ おもしろそう! 142 00:10:56,055 --> 00:11:00,360 ふむ… もう 大丈夫そうだね。 143 00:11:05,164 --> 00:11:09,002 んっ? やっぱり 一回だけ聞いておこう。 144 00:11:09,002 --> 00:11:12,505 んっ? 君 何かあったのかい? 145 00:11:12,505 --> 00:11:14,841 えっ? いや…。 146 00:11:14,841 --> 00:11:18,178 君が初めて来たとき 泣いてたからさ。 147 00:11:18,178 --> 00:11:20,513 無理に言わなくてもいいよ? 148 00:11:20,513 --> 00:11:24,317 第一 ガラじゃないんだ。 ふぅ…。 149 00:11:27,687 --> 00:11:30,189 わわわ わ… 私…⦆ 150 00:11:30,189 --> 00:11:32,692 《菫子:うまくしゃべれないこと。 151 00:11:32,692 --> 00:11:36,196 それが原因で 友達とケンカしたこと。 152 00:11:36,196 --> 00:11:38,865 たったそれだけの説明に➡ 153 00:11:38,865 --> 00:11:43,703 ひどく時間がかかったのを 覚えている。 154 00:11:43,703 --> 00:11:50,109 でも彼女は せかすことなく ただ待っててくれた》 155 00:11:55,048 --> 00:11:57,550 ⦅うまくしゃべれるように なりたいかい? 156 00:11:57,550 --> 00:12:00,486 うん。 知ってるかい? 157 00:12:00,486 --> 00:12:04,991 人は頭の中に 一冊の辞書があるんだそうだ。 158 00:12:04,991 --> 00:12:07,327 「心的辞書」といってね。 159 00:12:07,327 --> 00:12:11,331 そこから無意識に 言葉を探してしゃべってるんだ。 160 00:12:11,331 --> 00:12:13,333 君は どうやら➡ 161 00:12:13,333 --> 00:12:16,836 その辞書を引くのが 苦手みたいだな。 162 00:12:21,674 --> 00:12:24,510 文章を書いてごらん。 163 00:12:24,510 --> 00:12:26,512 は…? 164 00:12:28,514 --> 00:12:31,017 実際に書かなくてもいい。 165 00:12:31,017 --> 00:12:35,355 まずは頭の中に 原稿用紙を用意するんだ。 166 00:12:35,355 --> 00:12:39,692 そこに 知ってる言葉を全部書いて 形を与える。 167 00:12:39,692 --> 00:12:43,196 頭の辞書を 一度バラバラにするんだ。 168 00:12:43,196 --> 00:12:45,698 もう言葉は十分にあるから。 169 00:12:45,698 --> 00:12:50,703 次に原稿用紙に言葉を並べ直して 文章にする。 170 00:12:50,703 --> 00:12:55,541 そして 出来上がった原稿を 読んでごらん。 171 00:12:55,541 --> 00:12:59,879 できるかな…? できるさ。 はっ! 172 00:12:59,879 --> 00:13:02,482 慣れは必要だけどね。 173 00:13:02,482 --> 00:13:04,984 はぁぁ…。 きっと君は➡ 174 00:13:04,984 --> 00:13:08,321 膨大な量の文章を書くことになる。 175 00:13:08,321 --> 00:13:11,124 日常そのものが長編小説だ。 176 00:13:13,493 --> 00:13:18,665 いつか君が小説を書いたときは 私にも読ませてほしいね。 177 00:13:18,665 --> 00:13:22,669 もう本は あらかた 読み尽くしちゃったからさ。 178 00:13:22,669 --> 00:13:24,671 (菫子)うん! 179 00:13:27,840 --> 00:13:30,343 (菫子)ねぇ 見て見て~⦆ 180 00:13:30,343 --> 00:13:33,513 《菫子:彼女の助言は てきめんだった。 181 00:13:33,513 --> 00:13:36,115 友人と しゃべれるようになったのだ》 182 00:13:38,184 --> 00:13:40,353 ⦅あっ!⦆ 183 00:13:40,353 --> 00:13:44,857 《仲直りできたお礼を言うために 書店に向かったが…》 184 00:13:48,361 --> 00:13:53,066 《書店に続く道は 二度と見つからなかった》 185 00:13:55,868 --> 00:13:59,872 《その道が… 目の前にあった》 186 00:13:59,872 --> 00:14:02,675 は… んん…。 187 00:14:05,144 --> 00:14:09,649 ん… あっ! 188 00:14:09,649 --> 00:14:12,051 ぬっ いかん…! 189 00:14:14,821 --> 00:14:19,125 君が日に異に 老ゆらく惜しも。 190 00:14:25,998 --> 00:14:28,167 フフフン。 191 00:14:28,167 --> 00:14:30,670 余裕だね。 うおっ!? 192 00:14:30,670 --> 00:14:48,187 ♬~ 193 00:14:50,523 --> 00:14:53,126 ああ…。 194 00:14:55,194 --> 00:14:58,698 (菫子)で あの店で読んだ 本たちの正体も➡ 195 00:14:58,698 --> 00:15:02,802 わからずじまい ってオチなのさ。 196 00:15:02,802 --> 00:15:07,473 なるほど。 これで一つ 菫子さんの謎が解けましたよ。 197 00:15:07,473 --> 00:15:10,643 私の謎? 聞き捨てならんな。 198 00:15:10,643 --> 00:15:15,648 どこか堅苦しい 独特な しゃべり方をすると思ってたんで。 199 00:15:15,648 --> 00:15:19,986 ああ 書きながらしゃべるうちに しぜんとこうなったんだ。 200 00:15:19,986 --> 00:15:23,990 私は このしゃべり方が 気に入ってるんでね。 201 00:15:23,990 --> 00:15:26,492 あの人に どこか似ているから。 202 00:15:26,492 --> 00:15:29,996 へぇ~。 ずいぶんと軽いリアクションだな。 203 00:15:29,996 --> 00:15:33,833 それより その書店の名前って わかります? 204 00:15:33,833 --> 00:15:35,835 名前…。 205 00:15:35,835 --> 00:15:39,505 ん… 書店の名前は なぜか うろ覚えでね。 206 00:15:39,505 --> 00:15:43,176 たしか 「玉心堂」… とかなんとか。 207 00:15:43,176 --> 00:15:45,178 玉心堂? んっ? 208 00:15:45,178 --> 00:15:49,515 どうした? 本を愛する不思議な女性…。 209 00:15:49,515 --> 00:15:53,186 同類だと思って 菫子さんを招いた? 210 00:15:53,186 --> 00:15:55,354 おい。 (店長)緒川さん。 211 00:15:55,354 --> 00:15:58,024 はい。 (店長)今 お客さん少ないし➡ 212 00:15:58,024 --> 00:16:01,961 搬入 手伝ってもらえないかな。 あぁ わかりました。 213 00:16:01,961 --> 00:16:04,063 いやぁ 悪いねぇ。 214 00:16:06,966 --> 00:16:11,804 で さっきの話…。 ああ 不思議な女性の話ですね。 215 00:16:11,804 --> 00:16:15,808 五代将軍 綱吉の頃の話です。 216 00:16:15,808 --> 00:16:19,145 容姿端麗な お姫様がいました。 217 00:16:19,145 --> 00:16:23,149 五千巻以上ある一切経を 2度も読み返したという➡ 218 00:16:23,149 --> 00:16:25,485 読書家だったといわれます。 219 00:16:25,485 --> 00:16:29,322 姫の死後 遺言により 蔵書は寺に寄贈し➡ 220 00:16:29,322 --> 00:16:34,827 姫の墓の傍らに蔵を造り 誰にでも貸し出したそうです。 221 00:16:34,827 --> 00:16:37,663 四谷にあった姫の墓に 耳を当てると➡ 222 00:16:37,663 --> 00:16:40,666 本を読む声が聞こえたそうですよ。 223 00:16:40,666 --> 00:16:44,837 一説によると その姫の法名が 玉心院。 224 00:16:44,837 --> 00:16:48,174 えっ? 読書好きが高じて➡ 225 00:16:48,174 --> 00:16:51,010 ついたあだ名は 「書籍姫」です。 226 00:16:51,010 --> 00:16:54,514 書籍姫? 姫の蔵書の貸し出しには➡ 227 00:16:54,514 --> 00:16:56,515 ルールが一つ。 228 00:16:56,515 --> 00:16:59,685 返すときに 必ず一冊加えること。 229 00:16:59,685 --> 00:17:02,788 守らない者は たたられたとか。 230 00:17:02,788 --> 00:17:05,958 よほど新しい本が 読みたいんでしょうね。 231 00:17:05,958 --> 00:17:10,630 えっ? でも私は 本の追加なんて…。 あっ。 232 00:17:10,630 --> 00:17:13,466 ⦅書籍姫:いつか君が 小説を書いたときは➡ 233 00:17:13,466 --> 00:17:15,801 私にも読ませてほしいね⦆ 234 00:17:15,801 --> 00:17:19,972 はは~ん。 気の長い読者もいるもんだな。 235 00:17:19,972 --> 00:17:22,074 えっ? フフフ…。 236 00:17:24,310 --> 00:17:28,481 (菫子)次 会うときは 新しい本を寄贈しないとな。 237 00:17:28,481 --> 00:17:32,785 作家 緒川スミレコのサインを添えて。 238 00:17:35,821 --> 00:17:37,823 (よるむん)あっ あ~。 239 00:17:37,823 --> 00:17:39,992 聞こえる~? 雑魚のみんな。 240 00:17:39,992 --> 00:17:44,997 人魚姫のVTuber 姫魚よるむんだよ~! 241 00:17:44,997 --> 00:17:48,301 (化野)どうぞ。 (菫子)おっ 気が利くな。 242 00:17:52,505 --> 00:17:54,507 ふぅ…。 243 00:17:54,507 --> 00:17:56,509 新しい呪物の 当てはあるのかい? 244 00:17:56,509 --> 00:17:59,946 難しいところです。 怪異はあっても➡ 245 00:17:59,946 --> 00:18:02,949 必ず呪物があるわけじゃ ないですからね。 246 00:18:02,949 --> 00:18:06,452 そういうものかな? そういうものです。 247 00:18:06,452 --> 00:18:10,122 じゃあいっそ 最初から物理的な怪異だったら➡ 248 00:18:10,122 --> 00:18:13,125 手間が省けないか? 付喪神とか…。 249 00:18:13,125 --> 00:18:15,294 付喪神はなぁ…。 250 00:18:15,294 --> 00:18:17,964 見つけること自体難しいんですよ。 251 00:18:17,964 --> 00:18:20,466 そうなのか? 他人の私物を➡ 252 00:18:20,466 --> 00:18:23,469 勝手にのぞき見るわけには いかないでしょ? 253 00:18:23,469 --> 00:18:26,806 菫子さん 私物を全部見せてくれます? 254 00:18:26,806 --> 00:18:29,976 おととい来やがれだな。 でしょう? 255 00:18:29,976 --> 00:18:34,480 それ以前に 今のご時世に 付喪神なんていますかね? 256 00:18:34,480 --> 00:18:36,983 えっ? それを君が言うのか? 257 00:18:36,983 --> 00:18:40,486 だって 使い捨ての 大量消費時代ですよ。 258 00:18:40,486 --> 00:18:44,991 なんなら今は デジタルデータのほうが 大事にされるしなぁ。 259 00:18:44,991 --> 00:18:47,326 (菫子)なるほど。 こんなにも➡ 260 00:18:47,326 --> 00:18:50,529 付喪神が生まれづらい環境も ないわけか。 261 00:18:53,666 --> 00:18:57,169 (のどか)ねぇ オッちゃん 期末の勉強してる? 262 00:18:57,169 --> 00:18:59,939 (乙)全然してない。 ウッソ~! 263 00:18:59,939 --> 00:19:02,108 いっつも成績いいじゃない? 264 00:19:02,108 --> 00:19:05,611 だって ホントにしてないし。 のどかは? 265 00:19:05,611 --> 00:19:10,116 私は家庭教師つけられてるからさ イヤイヤね。 266 00:19:10,116 --> 00:19:12,118 ふぅ~ん。 267 00:19:12,118 --> 00:19:15,788 でもね こっそりやってる 楽しみもあるんだよ。 268 00:19:15,788 --> 00:19:18,290 えっ? 何? 269 00:19:18,290 --> 00:19:20,960 かわいい下着集め。 270 00:19:20,960 --> 00:19:23,629 そうなの? うん。 271 00:19:23,629 --> 00:19:25,631 ほら。 あっ。 272 00:19:25,631 --> 00:19:28,968 だめだよ のどか はしたない。 273 00:19:28,968 --> 00:19:31,804 ふしだらな団地妻みたいに なっちゃうよ。 274 00:19:31,804 --> 00:19:34,140 団地妻? 誰? それ。 275 00:19:34,140 --> 00:19:38,310 若作先輩の本名。 そうなんだぁ~! 276 00:19:38,310 --> 00:19:40,980 いや 私さぁ 若作先輩って➡ 277 00:19:40,980 --> 00:19:43,482 変な名前だな~って 思ってたんだよね。 278 00:19:43,482 --> 00:19:46,318 やっぱり芸名だったんだ。 うう…。 279 00:19:46,318 --> 00:19:50,489 な~んだ 本名は 団地妻先輩だったんだね! 280 00:19:50,489 --> 00:19:52,491 う… うん。 281 00:19:52,491 --> 00:19:56,662 ねぇ 試験前にさ うちで みんなで勉強会しない? 282 00:19:56,662 --> 00:19:59,331 行ってもいいの? もちろん。 283 00:19:59,331 --> 00:20:03,669 私 土曜日とか 一人で退屈だし。 うん 楽しそう。 284 00:20:03,669 --> 00:20:06,672 じゃ~ね~ オッちゃん! 285 00:20:06,672 --> 00:20:09,508 バイバーイ。 アハハハ。 286 00:20:09,508 --> 00:20:32,031 ♬~ 287 00:20:32,031 --> 00:20:35,201 こんにちは。 (シズク)待っていたぜ。 288 00:20:35,201 --> 00:20:37,369 化野乙。 289 00:20:37,369 --> 00:20:40,706 おかえりなさいませ ご主人様! 290 00:20:40,706 --> 00:20:42,875 乙姫と申します。 291 00:20:42,875 --> 00:20:45,211 出身地は どこなの~? 292 00:20:45,211 --> 00:20:49,715 私は とある小国から この国に迷い込んでしまいました。 293 00:20:49,715 --> 00:20:52,885 でもいつか 帰れると信じているのです。 294 00:20:52,885 --> 00:20:55,054 (客たち)かわいい~! 295 00:20:55,054 --> 00:20:59,391 (乙)今日は私が大好きな 動物たちを描きました。 296 00:20:59,391 --> 00:21:03,662 (客たち)かわいい~! 恐れ入ります ご主人様。 297 00:21:03,662 --> 00:21:05,865 エヘ。 298 00:21:13,839 --> 00:21:18,043 んんん~ つまんない! 299 00:21:20,012 --> 00:21:22,848 学校も お父さんも ケチすぎ! 300 00:21:22,848 --> 00:21:26,685 歌や踊りをみんなに 見てもらいたいだけなのに! 301 00:21:26,685 --> 00:21:31,023 んん… フン。 302 00:21:31,023 --> 00:21:33,626 あっ! いけない! 303 00:21:38,364 --> 00:21:40,699 あっ あ~。 聞こえる~? 304 00:21:40,699 --> 00:21:42,701 雑魚のみんな。 305 00:21:42,701 --> 00:21:47,039 人魚姫のVTuber 姫魚よるむんだよ~! 306 00:21:47,039 --> 00:21:50,209 アハハッ。 📺みんな お待たせ~! 307 00:21:50,209 --> 00:21:53,112 📺みんなは今日 一日どうだった? 308 00:23:23,168 --> 00:23:26,338 (シズク)お疲れ。 じゃあ 今日はこれで。 309 00:23:26,338 --> 00:23:28,340 待って。 んっ? 310 00:23:28,340 --> 00:23:31,343 今月は何度か手伝ってくれて ありがとうな。 311 00:23:31,343 --> 00:23:34,179 これ お礼。 312 00:23:34,179 --> 00:23:38,183 ん… ありがとうございます。 313 00:23:38,183 --> 00:23:40,185 これ 何? 314 00:23:40,185 --> 00:23:44,690 うちに帰ったら開けてみてくれ。 んふっ。