1 00:00:03,629 --> 00:00:07,633 バシュバーザ様 今日もカッコいい! (バシュバーザ)ああ 知ってる。 2 00:00:07,633 --> 00:00:10,136 アカデミーきっての天才! 3 00:00:10,136 --> 00:00:15,641 (バシュバーザ)ハハッ もう聞き飽きたよ。 別の言葉を仕込むか。 4 00:00:15,641 --> 00:00:17,810 (ドアの開く音) 5 00:00:17,810 --> 00:00:21,313 (ゼビアンテス)バシュバーザ? ちょっと話が…。 6 00:00:21,313 --> 00:00:25,985 ん? これ 何なのだわ? 7 00:00:25,985 --> 00:00:29,655 無断で入ってくるな! くるな~! 8 00:00:29,655 --> 00:00:32,324 フフッ 気になるか? 9 00:00:32,324 --> 00:00:36,328 ならば しかたない! 特別に教えてやる。 10 00:00:36,328 --> 00:00:39,999 これは 凝縮魔法兵器を 製造しているところだ。 11 00:00:39,999 --> 00:00:42,001 (ゼビアンテス)ふ~ん。 12 00:00:42,001 --> 00:00:47,673 魔力吸収率の高いミスリルを主原料に いくつかの魔法原料を混合。 13 00:00:47,673 --> 00:00:49,842 圧縮し続けることで→ 14 00:00:49,842 --> 00:00:53,846 本来の何百倍もの魔力を ためこんだ…。 15 00:00:53,846 --> 00:00:57,016 ん? 16 00:00:57,016 --> 00:01:00,286 超爆弾を作り出すことができる! 17 00:01:00,286 --> 00:01:02,454 これにより僕は→ 18 00:01:02,454 --> 00:01:06,625 歴代最高の四天王として 君臨するだろう。 19 00:01:06,625 --> 00:01:10,462 でも これ ミスリルがすごい必要じゃなかった? 20 00:01:10,462 --> 00:01:13,966 問題ない。 4倍のペースで納品させている。 21 00:01:13,966 --> 00:01:16,468 (ゼビアンテス)現場が大変そうなのだわ。 22 00:01:16,468 --> 00:01:21,307 (バシュバーザ)だからいい。 あの鉱山は ダリエルの功績が残る場所。 23 00:01:21,307 --> 00:01:24,977 わけもなく いじめてやりたくなるだろう? 24 00:01:24,977 --> 00:01:29,315 (ゼビアンテス)フゥ。 用ってのは そのことなんだけどね。 25 00:01:29,315 --> 00:01:33,652 奪われちゃったのだわ ミスリル鉱山。 26 00:01:33,652 --> 00:01:36,322 (バシュバーザ)は? 27 00:01:36,322 --> 00:01:40,659 もう人間族に占領されているって。 28 00:01:40,659 --> 00:01:43,829 バ バカな! 29 00:01:43,829 --> 00:01:46,999 事態はもっと深刻なのだわ。 30 00:01:46,999 --> 00:01:50,169 アンタに文句を言いたい人がいるの。 31 00:01:50,169 --> 00:01:52,671 だ 誰だ ソイツは? 32 00:01:52,671 --> 00:01:57,676 この僕に意見するとは! 魔王軍から叩き出してやる! 33 00:01:57,676 --> 00:02:00,679 魔王様だわ。 なっ! 34 00:03:46,652 --> 00:03:52,324 僕ちんね~ お祭りが大好きなんだよね~。 35 00:03:52,324 --> 00:03:56,829 お花を愛でながら ごちそう食べて お酒を飲むの。 36 00:03:56,829 --> 00:03:59,765 女官たちにも おめかしさせるんだ。 37 00:03:59,765 --> 00:04:03,102 ミスリルで作ったアクセサリーでね。 38 00:04:03,102 --> 00:04:05,938 ところで…。 39 00:04:05,938 --> 00:04:09,441 肝心のミスリルがないってのは→ 40 00:04:09,441 --> 00:04:13,278 どういうことかな? 41 00:04:13,278 --> 00:04:16,448 うっ…。 何度も言ったのに→ 42 00:04:16,448 --> 00:04:19,451 なんで 爆弾作りをやめなかったの? 43 00:04:19,451 --> 00:04:25,290 ア アクセサリーの分は 追加で注文を…。 44 00:04:25,290 --> 00:04:31,463 4倍にしたってやつ? ムチャでしょ そんなの。 45 00:04:31,463 --> 00:04:34,466 ハァ ハァ ハァ…。 そもそも口実だよ→ 46 00:04:34,466 --> 00:04:36,969 アクセサリーなんて。 え? 47 00:04:36,969 --> 00:04:40,472 爆弾作りをやめさせるためのね。 48 00:04:40,472 --> 00:04:45,310 君のプライドを傷つけないよう 気遣ったつもりなんだけど。 49 00:04:45,310 --> 00:04:50,816 君 僕ちんが思ってるより ずっとバカなんだね。 50 00:04:52,985 --> 00:04:56,822 前代未聞の大失態だ。 51 00:04:56,822 --> 00:05:01,026 清算してくれよ 今ここで。 52 00:05:04,096 --> 00:05:06,765 ごめんなさい は? 53 00:05:06,765 --> 00:05:08,767 えっ? 54 00:05:08,767 --> 00:05:12,271 失敗したら ごめんなさいでしょ? 55 00:05:12,271 --> 00:05:15,274 で ですが 元はといえば ノッカーたちが…。 56 00:05:15,274 --> 00:05:17,776 ごめんなさいは? 57 00:05:24,283 --> 00:05:28,987 も も も…。 58 00:05:31,123 --> 00:05:35,461 申し訳 ありません でした。 59 00:05:35,461 --> 00:05:40,799 ん~ バカがちょっとだけ賢くなったね。 60 00:05:40,799 --> 00:05:44,970 君さぁ もっと彼に助けてもらいなよ。 61 00:05:44,970 --> 00:05:50,309 え~っと 何ていったかな~。 62 00:05:50,309 --> 00:05:52,644 ダリエルくんだ! 63 00:05:52,644 --> 00:05:55,814 あれこそ有能ってやつだよねぇ。 64 00:05:55,814 --> 00:05:58,917 賢いし 優しいし。 65 00:05:58,917 --> 00:06:02,254 君のパパくんが 四天王を務めきったのも→ 66 00:06:02,254 --> 00:06:07,259 ダリエルくんのような兵士を 傍らに置いていたからだろうね。 67 00:06:07,259 --> 00:06:09,261 くっ。 68 00:06:09,261 --> 00:06:12,097 わかったら もう帰っていいよ。 69 00:06:12,097 --> 00:06:15,701 おうちで たっぷり反省してきてね。 70 00:06:20,439 --> 00:06:24,276 さぁ どうするのかな。 71 00:06:24,276 --> 00:06:27,446 ダリエルくんは もういないのに。 72 00:06:27,446 --> 00:06:30,449 (扉の閉まる音) 73 00:06:35,120 --> 00:06:38,790 《僕のことを 二度もバカと言った。 74 00:06:38,790 --> 00:06:41,126 それに→ 75 00:06:41,126 --> 00:06:47,633 魔王様まで アイツの名前を!》 76 00:06:47,633 --> 00:06:49,735 (リゼート)うわっ! 77 00:06:56,141 --> 00:06:58,143 (マリーカ)ダリエルさん。 (ダリエル)ん? 78 00:06:58,143 --> 00:07:03,081 (マリーカ)私 こんなポカポカしたラクス村 初めて見ました。 79 00:07:03,081 --> 00:07:05,751 (ダリエル)これから もっといろんな人が来て→ 80 00:07:05,751 --> 00:07:07,753 にぎやかになるよ。 81 00:07:07,753 --> 00:07:13,759 早く 私たちの子どもにも 見せてあげたいですね。 82 00:07:13,759 --> 00:07:15,761 ん? 83 00:07:19,598 --> 00:07:22,601 (マリーカ)あっ 心配しないでください。 84 00:07:22,601 --> 00:07:25,103 私は 子どもができても→ 85 00:07:25,103 --> 00:07:28,440 旦那様のことも ちゃんと大事にしますから。 86 00:07:28,440 --> 00:07:30,609 《なぜ俺に言う?》 87 00:07:30,609 --> 00:07:34,947 そ それは ステキなことですね。 ス ステキ! 88 00:07:34,947 --> 00:07:39,785 ダ ダリエルさんだって 絶対 ステキなお父さんになります! 89 00:07:39,785 --> 00:07:46,124 だ だ… だから私と け け け け…。 90 00:07:46,124 --> 00:07:49,461 ケンカだ~! 91 00:07:49,461 --> 00:07:52,798 (ガシタ) テメエら! ナメた口利きやがって! 92 00:07:52,798 --> 00:07:55,968 ごめん マリーカ 行ってくる。 93 00:07:55,968 --> 00:08:03,742 あっ 今夜は大夕食会ですから 早く帰ってきてください。 94 00:08:03,742 --> 00:08:08,580 《さっき何か恐ろしいことを 言おうとしていたような…。 95 00:08:08,580 --> 00:08:11,917 いや 気のせいだよな》 96 00:08:11,917 --> 00:08:14,586 何様だ コラ! 97 00:08:14,586 --> 00:08:17,255 待ちなさい。 アニキ! 98 00:08:17,255 --> 00:08:21,593 (ガシタ)だって コイツらが 田舎の冒険者はインチキだって~! 99 00:08:21,593 --> 00:08:23,762 (フィットビタン)失礼した。 100 00:08:23,762 --> 00:08:27,766 私は キャンベル街から派遣された 冒険者を率いている→ 101 00:08:27,766 --> 00:08:31,603 フィットビタンといいます。 ど どうも。 102 00:08:31,603 --> 00:08:35,440 この村には 冒険者が 2人しかいないと聞きましたが→ 103 00:08:35,440 --> 00:08:37,609 もしや あなたが? 104 00:08:37,609 --> 00:08:40,278 あっ はい。 駆け出しですが。 105 00:08:40,278 --> 00:08:42,948 フッ Dランク。 106 00:08:42,948 --> 00:08:46,618 やはり ウワサはウワサということか。 107 00:08:46,618 --> 00:08:49,454 ミスリル鉱山は 君たちが取り返したらしいが→ 108 00:08:49,454 --> 00:08:51,623 どんな手品を使ったのかな? 109 00:08:51,623 --> 00:08:56,294 運がよかっただけです。 だろうな Dランクではな。 110 00:08:56,294 --> 00:08:58,563 テメエ! よせ。 111 00:08:58,563 --> 00:09:00,732 でもアイツ アニキのことを! 112 00:09:00,732 --> 00:09:03,735 鉱山に関わる仕事は 我々が引き継ぐ。 113 00:09:03,735 --> 00:09:06,405 君らは雑用に戻るといい。 114 00:09:06,405 --> 00:09:12,411 それと その無礼な若者に 首輪をつけておけよ。 115 00:09:12,411 --> 00:09:14,913 キャンベルの街といえば→ 116 00:09:14,913 --> 00:09:19,418 ブレイズデスサイズを追っていましたよね? 117 00:09:19,418 --> 00:09:21,420 知ってるのか? 118 00:09:21,420 --> 00:09:24,923 (ダリエル)うちのエリアに来たので。 119 00:09:24,923 --> 00:09:27,759 聞いた話では キャンベルの冒険者たちは→ 120 00:09:27,759 --> 00:09:31,263 ブレイズデスサイズを 追い詰めようとしていたが失敗。 121 00:09:31,263 --> 00:09:34,433 逃げた先が ラクス村のエリアだったと。 122 00:09:34,433 --> 00:09:37,602 彼は あなたたちが逃がした ブレイズデスサイズを→ 123 00:09:37,602 --> 00:09:39,938 最初に発見してくれた男です。 124 00:09:39,938 --> 00:09:42,607 首輪など必要ない。 125 00:09:42,607 --> 00:09:44,609 アニキ。 126 00:09:44,609 --> 00:09:47,446 (ダリエル)行こう ガシタ。 127 00:09:47,446 --> 00:09:49,448 そうだぜ! 128 00:09:49,448 --> 00:09:52,951 蛇野郎を倒したのは 俺のアニキなんだぜ! 129 00:09:52,951 --> 00:09:57,289 テメエらのケツ拭ってやったんだ! 礼ぐらい言えやぁ! 130 00:09:57,289 --> 00:10:01,293 《し しまった。 彼らにケンカを売ってしまった!》 131 00:10:01,293 --> 00:10:06,631 ブ… ブレイズデスサイズを倒しただと!? 132 00:10:06,631 --> 00:10:08,967 風のウワサには聞いたけど。 えぇ すごいわ。 133 00:10:08,967 --> 00:10:11,970 ラクス村の冒険者が 1人で狩ったって。 134 00:10:11,970 --> 00:10:14,139 えっ あぁ。 135 00:10:14,139 --> 00:10:16,308 フーン! なんとか はい。 136 00:10:16,308 --> 00:10:18,310 死ぬかと思いましたけど。 137 00:10:18,310 --> 00:10:21,480 すげぇ! サシでヤツを…。 Aランクだ! 138 00:10:21,480 --> 00:10:23,982 (ダリエル)え あ… ちょっ 待って。 139 00:10:23,982 --> 00:10:27,319 (一同)わっしょい! わっしょい! 140 00:10:27,319 --> 00:10:29,488 《ダリエル:帰宅後に知ったのだが→ 141 00:10:29,488 --> 00:10:34,192 作戦でミスをしたのは フィットビタンのパーティーだったそうだ》 142 00:10:40,165 --> 00:10:42,667 (マリーカ)それ どういうこと? ガシタ。 143 00:10:42,667 --> 00:10:46,505 だから~ フィットビタンとかいう冒険者が→ 144 00:10:46,505 --> 00:10:49,341 アニキを侮辱しやがったんだよ! 145 00:10:49,341 --> 00:10:51,843 (物音) 146 00:10:51,843 --> 00:10:55,013 殺してきます。 《ダリエル:シカ狩りの時のスタイル!》 147 00:10:55,013 --> 00:10:57,516 ダリエルさんに対して 無礼なふるまい。 148 00:10:57,516 --> 00:10:59,951 償いは命でしてもらいましょう。 149 00:10:59,951 --> 00:11:03,288 やっちゃえ マリーカ! ハハハハ! こら ガシタ! 150 00:11:03,288 --> 00:11:05,290 (エンビル)まぁ 落ち着け。 151 00:11:05,290 --> 00:11:07,959 彼らの気持ちも わからんでもない。 152 00:11:07,959 --> 00:11:11,129 冒険者とは 案外 ランクくらいしか→ 153 00:11:11,129 --> 00:11:15,133 自分を証明できるものが ないのだから。 154 00:11:15,133 --> 00:11:17,302 (マリーカ)そんなの関係ない! 155 00:11:17,302 --> 00:11:21,139 ダリエルさんを… 私の旦那様を傷つけるなんて→ 156 00:11:21,139 --> 00:11:23,975 絶対許せない! えっ? 157 00:11:23,975 --> 00:11:26,311 あっ! ち 違うんです! 158 00:11:26,311 --> 00:11:29,481 だ 旦那様っていうのは 未来のって意味で…。 159 00:11:29,481 --> 00:11:31,983 わ 私 お料理見てこなきゃ! 160 00:11:31,983 --> 00:11:33,985 《だ 旦那様?》 161 00:11:33,985 --> 00:11:38,657 アニキ! 一緒に飲みましょうよ! 162 00:11:38,657 --> 00:11:42,661 そういえば ギルマス 村の復興は進んでんの? 163 00:11:42,661 --> 00:11:45,664 そうでした。 今日は そういう集まりでは? 164 00:11:45,664 --> 00:11:48,667 ん~ イマイチかな。 165 00:11:48,667 --> 00:11:51,169 (ダリエル) そうなんですか? お父さん。 166 00:11:51,169 --> 00:11:53,672 お父さん!? 《ダリエル:いや…》 167 00:11:53,672 --> 00:11:55,674 娘をよろしく頼む 我が息子よ! 168 00:11:55,674 --> 00:11:57,676 《そういう意味じゃない!》 169 00:11:57,676 --> 00:11:59,611 おめでとう! (ダリエル)いや あの ちが…。 170 00:11:59,611 --> 00:12:01,613 いいかげんにしろよ! 171 00:12:01,613 --> 00:12:04,115 あっ 皆さん 復興について話し合いを…。 172 00:12:04,115 --> 00:12:08,286 アニキと結婚するのは俺だぁ~! 173 00:12:08,286 --> 00:12:11,289 (一同)お~! 《ダリエル:もうメチャクチャだ》 174 00:12:14,125 --> 00:12:18,296 ノッカーたちと交渉ですか? ベストフレッドさん。 175 00:12:18,296 --> 00:12:20,465 (ベストフレッド)はい。 176 00:12:20,465 --> 00:12:24,803 彼らと話し合うため 私はセンターギルドから来たのですが→ 177 00:12:24,803 --> 00:12:27,639 なぜか 警戒されてしまって。 178 00:12:27,639 --> 00:12:30,976 あなたの言葉でなければ 同意しないと。 179 00:12:30,976 --> 00:12:34,646 ノッカーたちは 仕えていた魔族に 虐げられていましたから。 180 00:12:34,646 --> 00:12:38,149 今は他者を信じることが 難しいのかもしれません。 181 00:12:38,149 --> 00:12:42,654 では なぜ あなたのことだけは 信じるのでしょう? 182 00:12:42,654 --> 00:12:47,325 えっと 私が魔族の支配から 救い出してくれたと→ 183 00:12:47,325 --> 00:12:50,495 感じてるみたいです。 なるほど。 184 00:12:50,495 --> 00:12:57,836 では 交渉を円滑に進めるため 橋渡しになってくれませんか? 185 00:12:57,836 --> 00:13:02,941 もし 交渉が不調に終わった場合 彼らはどうなりますか? 186 00:13:02,941 --> 00:13:06,611 ノッカーたちの協力は 必要不可欠です! 187 00:13:06,611 --> 00:13:08,613 でも 無理強いはしたくない。 188 00:13:08,613 --> 00:13:10,949 ゆえに あなたの助けがほしいのです。 189 00:13:10,949 --> 00:13:13,785 あっ。 190 00:13:13,785 --> 00:13:15,787 わかりました。 191 00:13:19,124 --> 00:13:21,960 (ダリエル) みんな 不安かもしれないが→ 192 00:13:21,960 --> 00:13:25,263 この人の話を 聞いてあげてくれないか? 193 00:13:27,465 --> 00:13:29,467 (ザザ)わっかりましただ~! 194 00:13:29,467 --> 00:13:31,670 えぇ~! (アドニス)言うこと全部聞きますだ! 195 00:13:33,638 --> 00:13:37,642 (ベストフレッド)ありがとうございます! あとは自分で対応しますので! 196 00:13:37,642 --> 00:13:39,644 (ダリエル)はい。 197 00:13:39,644 --> 00:13:43,648 《いきなり暇になった。 帰るか》 198 00:13:43,648 --> 00:13:46,151 あっ Aランクの! 199 00:13:46,151 --> 00:13:48,653 しっ! 声をかけるな! フンッ。 200 00:13:48,653 --> 00:13:50,655 どうも。 201 00:13:50,655 --> 00:13:53,658 か 幹部からじきじきに 呼び出しを受けたそうだな? 202 00:13:53,658 --> 00:13:56,494 はい。 あなたたちは? 203 00:13:56,494 --> 00:13:59,264 見てのとおり警護クエストだ。 204 00:13:59,264 --> 00:14:01,599 アイツらを一歩も通さぬためのな。 205 00:14:01,599 --> 00:14:05,603 (リゼート)ノッカーの諸君よ! どうか帰ってくるのだ! 206 00:14:05,603 --> 00:14:08,606 魔王様は汝らを お許しになられている! 207 00:14:08,606 --> 00:14:10,608 《この声は…》 208 00:14:10,608 --> 00:14:13,778 ちょっと トイレ。 おっ! すげぇ。 209 00:14:13,778 --> 00:14:15,947 (フィットビタン) すごいトイレ行きたかったんだな。 210 00:14:15,947 --> 00:14:18,116 《最近 気づいたんだが→ 211 00:14:18,116 --> 00:14:21,453 オーラを武器に移さず まとったままにすると→ 212 00:14:21,453 --> 00:14:23,455 速く走れる》 213 00:14:26,624 --> 00:14:28,626 《兵の数が少ない》 214 00:14:28,626 --> 00:14:30,628 人間族か? 215 00:14:30,628 --> 00:14:33,732 (リゼート)何をしている! 敵の冒険者が! 216 00:14:38,136 --> 00:14:42,140 (リゼート)引け! 冒険者よ! こちらに戦闘の意思はない! 217 00:14:42,140 --> 00:14:45,643 今のうちに撤退だ。 (兵たち)はっ! 218 00:14:45,643 --> 00:14:48,313 (ダリエル)リゼート 俺だ。 219 00:14:48,313 --> 00:14:52,817 えっ? ダ ダ…。 220 00:14:52,817 --> 00:14:55,153 ダリエル! 221 00:14:55,153 --> 00:14:57,655 心配かけやがって。 222 00:14:57,655 --> 00:15:01,926 お前がいなくなってから いろいろ大変だったんだぞ! 223 00:15:01,926 --> 00:15:03,928 《そうだよな。 224 00:15:03,928 --> 00:15:07,098 ハグってこんな感じだよな》 225 00:15:07,098 --> 00:15:10,602 (すすり泣く声) 226 00:15:12,771 --> 00:15:15,940 今まで 何してたんだ? すべて話してくれ。 227 00:15:15,940 --> 00:15:18,743 《すべて話してくれって 言われても》 228 00:15:20,779 --> 00:15:23,948 や やっぱり あれか? ん? 229 00:15:23,948 --> 00:15:28,953 お前がクビになった日 私が嫌みを言ったからか? 230 00:15:28,953 --> 00:15:32,290 え? 違う! 憎くて言ったんじゃない。 231 00:15:32,290 --> 00:15:34,459 あんなの 挨拶みたいなものだろ? 232 00:15:34,459 --> 00:15:39,798 だって お前は私の 私の…。 233 00:15:39,798 --> 00:15:43,968 《コイツ 昔から 気にしいなんだよな。 234 00:15:43,968 --> 00:15:45,970 しかたない》 235 00:15:45,970 --> 00:15:50,642 わかってるよ。 リゼート お前のせいじゃない。 236 00:15:50,642 --> 00:15:56,147 俺 実は 人間族だったんだ。 237 00:15:56,147 --> 00:15:58,149 えっ? 238 00:16:00,084 --> 00:16:03,254 ハァ マジか。 239 00:16:03,254 --> 00:16:07,425 ここだけの話にしといてね。 わかった。 240 00:16:07,425 --> 00:16:09,928 で そっちは何があったの? 241 00:16:09,928 --> 00:16:13,264 何がって そりゃあ お前のせいだよ。 242 00:16:13,264 --> 00:16:15,266 俺? 243 00:16:15,266 --> 00:16:17,936 今 魔王軍の内部は ひどいもんだよ。 244 00:16:17,936 --> 00:16:20,438 お前が補佐していた頃は違った。 245 00:16:20,438 --> 00:16:25,109 バカ息子のムチャな命令も マイルドにして伝達。 246 00:16:25,109 --> 00:16:28,279 現場のバックアップも 最大限してくれた。 247 00:16:28,279 --> 00:16:33,618 でも それが失われて 命令系統は崩壊寸前。 248 00:16:33,618 --> 00:16:37,288 今じゃ魔王軍は 上も下も不満だらけだ。 249 00:16:37,288 --> 00:16:40,125 トドメが魔王様からの叱責だ。 250 00:16:40,125 --> 00:16:44,295 以来 あのバカ息子 所構わず当たり散らしてる。 251 00:16:44,295 --> 00:16:46,297 《ダリエル:バカ息子って》 252 00:16:46,297 --> 00:16:49,968 今後 鉱山については 手出し無用という命令だ。 253 00:16:49,968 --> 00:16:52,136 なら なんでお前はここに? 254 00:16:52,136 --> 00:16:55,473 私は ちゃんと魔王様に 許可をもらって来たさ。 255 00:16:55,473 --> 00:16:59,577 ノッカーたちと きっちり和解して わだかまりを解消する。 256 00:16:59,577 --> 00:17:02,747 それを他の亜人種たちにも 示さなければいけない。 257 00:17:02,747 --> 00:17:07,085 彼らは 魔王軍の 大事な屋台骨なのだから。 258 00:17:07,085 --> 00:17:10,088 《やっぱり真面目だなぁ コイツ》 259 00:17:10,088 --> 00:17:13,424 (リゼート)なぁ ダリエル。 (ダリエル)ん? 260 00:17:13,424 --> 00:17:16,094 帰ってこないか? 魔王軍に。 261 00:17:16,094 --> 00:17:19,097 無理言うなよ。 俺は人間族だって。 262 00:17:19,097 --> 00:17:21,766 そんなの私が黙ってりゃいい。 263 00:17:21,766 --> 00:17:25,270 クビはトップが決めたことだ。 264 00:17:25,270 --> 00:17:29,107 そのトップに お前の復帰を 望んでいる方がいる。 265 00:17:29,107 --> 00:17:32,610 えっ? ドロイエ様だよ。 266 00:17:32,610 --> 00:17:35,780 ずっとお前を捜している。 267 00:17:35,780 --> 00:17:40,952 ダリエル 種族が違っても お前は私の友達だ! 268 00:17:40,952 --> 00:17:43,154 だから 戻ってこいよ! 269 00:17:45,456 --> 00:17:48,293 ごめん リゼート。 270 00:17:48,293 --> 00:17:50,295 うれしいけど→ 271 00:17:50,295 --> 00:17:52,964 解雇されて途方に暮れてた俺を→ 272 00:17:52,964 --> 00:17:55,300 迎え入れてくれた人たちが いるんだ。 273 00:17:55,300 --> 00:17:59,003 今は その人たちのために働きたい。 274 00:18:02,574 --> 00:18:06,244 (リゼート)悪いけど 気絶させてでも連れて帰る。 275 00:18:06,244 --> 00:18:08,446 お前が必要なんだ! 276 00:18:11,416 --> 00:18:16,421 (ダリエル)戻れない けど いい方法を思いついた。 277 00:18:16,421 --> 00:18:19,924 お前ら ミスリル買わない? 278 00:18:19,924 --> 00:18:21,926 (リゼート)は? 279 00:18:24,429 --> 00:18:28,433 ぶほ~! ま 魔族にミスリルを売る!? 280 00:18:28,433 --> 00:18:30,435 本気かね? ダリエルさん。 281 00:18:30,435 --> 00:18:32,437 はい。 なので→ 282 00:18:32,437 --> 00:18:35,607 魔族の代表者に来てもらいました。 283 00:18:35,607 --> 00:18:39,611 しかし 今度は我々が ミスリルを独占する番だろう。 284 00:18:39,611 --> 00:18:41,613 そのとおりです。 285 00:18:41,613 --> 00:18:45,283 魔族にとって ミスリルの欠乏は深刻な問題。 286 00:18:45,283 --> 00:18:49,287 だからこそ 鉱山を奪い返しに来るはず。 287 00:18:49,287 --> 00:18:52,457 当然 人間族側も応戦するでしょう。 288 00:18:52,457 --> 00:18:57,128 そして 双方がぶつかれば 凄惨な戦いになる。 289 00:18:57,128 --> 00:19:00,565 それこそ お互いにとって最悪です。 290 00:19:00,565 --> 00:19:04,235 う~ん。 ですが 供給さえ保たれれば→ 291 00:19:04,235 --> 00:19:07,238 魔王軍は攻撃しないと。 (ベストフレッド)だが…。 292 00:19:07,238 --> 00:19:09,741 主導権を 手放すつもりはありません。 293 00:19:09,741 --> 00:19:15,413 ですから 取引額は 相場の4倍が適正価格かと。 294 00:19:15,413 --> 00:19:17,749 さすがにそれは…。 295 00:19:17,749 --> 00:19:22,420 我々は 一刻も早くミスリルを補給したい。 296 00:19:22,420 --> 00:19:25,256 戦っても絶対という保証はない。 297 00:19:25,256 --> 00:19:30,762 であれば 金で解決することも いといません。 298 00:19:30,762 --> 00:19:32,764 (フィットビタン)待ってください。 299 00:19:32,764 --> 00:19:34,766 私は反対です。 300 00:19:34,766 --> 00:19:40,271 ミスリルを失ったから売ってくれなど ずうずうしい! 301 00:19:40,271 --> 00:19:44,442 魔族と話し合いなど 今更…。 302 00:19:44,442 --> 00:19:46,611 できるか! 303 00:19:46,611 --> 00:19:48,613 あぁ! 304 00:19:50,615 --> 00:19:52,617 (ダリエル)だからこそだ! 305 00:19:52,617 --> 00:19:55,453 ミスリルなんかのために→ 306 00:19:55,453 --> 00:19:59,791 未来永劫 誰も血を流さないために→ 307 00:19:59,791 --> 00:20:01,793 話し合うんだ! 308 00:20:04,962 --> 00:20:07,465 Dランクが偉そうに。 309 00:20:07,465 --> 00:20:11,302 ベストフレッド様 こんな話し合いは無意味です。 310 00:20:11,302 --> 00:20:14,806 (ベストフレッド)なぜ? えっ なぜも何も…。 311 00:20:14,806 --> 00:20:19,143 私が なぜと聞いたのは そういうことではない。 312 00:20:19,143 --> 00:20:24,148 君に頼んだのは警備と護衛のみ。 ずうずうしいのは君だろう。 313 00:20:24,148 --> 00:20:27,652 政治上の助言など クエストには含まれていない。 314 00:20:27,652 --> 00:20:29,654 くっ。 315 00:20:29,654 --> 00:20:31,989 話を戻そう ダリエルさん。 316 00:20:31,989 --> 00:20:35,493 こちらの魔族は 信用できる相手です。 317 00:20:35,493 --> 00:20:40,998 だから来てくれた。 たった一人 命懸けで。 318 00:20:43,668 --> 00:20:48,172 魔族のお客人 あなたにミスリルをお分けしよう。 319 00:20:51,843 --> 00:20:54,512 では 詳細な取り引きの内容だが→ 320 00:20:54,512 --> 00:20:56,514 まずは…。 ぐぬ…。 321 00:21:00,118 --> 00:21:03,788 お前のおかげで ノッカーたちにも謝罪できた。 322 00:21:03,788 --> 00:21:07,625 いろいろありがとう ダリエル。 俺のほうこそ。 323 00:21:07,625 --> 00:21:11,629 お前じゃなかったら こんな取り引きはできなかった。 324 00:21:11,629 --> 00:21:14,632 俺 どっちも大切なんだ。 325 00:21:14,632 --> 00:21:18,136 魔族も人間族もってこと? ああ。 326 00:21:18,136 --> 00:21:22,140 赤ん坊の頃 グランバーザ様に拾ってもらわなきゃ→ 327 00:21:22,140 --> 00:21:25,309 俺は とっくに死んでたわけだし。 328 00:21:25,309 --> 00:21:27,645 いつか種族とか関係なく→ 329 00:21:27,645 --> 00:21:31,649 みんなが仲よくなれたらいいよな。 (リゼート)だな。 330 00:23:04,609 --> 00:23:06,944 鍛冶場 ですか? 331 00:23:06,944 --> 00:23:10,615 はい。 ミスリルの工房を 造っていただきたい。 332 00:23:10,615 --> 00:23:13,618 昔 村のどこかにあったそうで。 333 00:23:15,620 --> 00:23:19,957 《それを見つけ出し 復活させてほしい か。 334 00:23:19,957 --> 00:23:22,159 ここかな?》 335 00:23:26,130 --> 00:23:30,635 キャンベル街の鍛冶師たちよ! 手を休めるな! 336 00:23:33,638 --> 00:23:37,642 《な なんか 始まってる?》