1 00:00:03,795 --> 00:00:09,175 ♪~ 2 00:00:24,399 --> 00:00:27,777 (豊多香)私のすべてを 継ぐべき者へ 3 00:00:33,950 --> 00:00:36,703 この文章をしたためる 4 00:00:41,332 --> 00:00:43,960 ワインとは何か 5 00:00:45,587 --> 00:00:47,714 その答えを 6 00:01:21,915 --> 00:01:26,920 ~♪ 7 00:01:27,962 --> 00:01:29,506 (雫)えっ 異動? 8 00:01:29,589 --> 00:01:32,175 (濱)ああ 新設のワイン事業部だ 9 00:01:32,258 --> 00:01:35,845 (雫)くっ… 親父の差し金っすか 10 00:01:35,929 --> 00:01:38,598 (濱)バカ言うな ただな… 11 00:01:39,557 --> 00:01:41,768 あの父親に育てられたお前が 12 00:01:41,851 --> 00:01:45,730 ワインのことは ど素人だなんて 上のやつらには信じられんよ 13 00:01:47,190 --> 00:01:50,235 (雫)俺には 俺の生き方がありますから 14 00:01:50,318 --> 00:01:51,319 (濱)ハァ… 15 00:01:51,403 --> 00:01:55,198 まあ どっちにしろ お前に営業は向いてないな 16 00:01:55,281 --> 00:01:57,867 ワイン事業部への異動は 反故にしてもらうから 17 00:01:57,951 --> 00:01:59,994 希望の部署 提出しとけよ 18 00:02:00,078 --> 00:02:03,498 (雫)そんな! 追い出さないでくださいよ 営業部 19 00:02:03,581 --> 00:02:05,875 (社長) どうなってるんだ この店は! 20 00:02:05,959 --> 00:02:07,627 (みやび)申し訳ございません 21 00:02:07,711 --> 00:02:10,588 ですが ブショネ… 22 00:02:10,672 --> 00:02:13,383 いえ ダメージワインでも ございませんし… 23 00:02:15,176 --> 00:02:17,554 (雫)リシュブールか… 24 00:02:17,637 --> 00:02:21,182 (社長)だったら どうして こんなに渋くて酸っぱいんだ 25 00:02:21,266 --> 00:02:22,267 (みやび)えっ? 26 00:02:22,350 --> 00:02:24,144 失礼します 27 00:02:27,689 --> 00:02:28,523 あ… 28 00:02:30,400 --> 00:02:31,901 どうして… 29 00:02:32,569 --> 00:02:33,903 (雫)ソムリエール 30 00:02:35,113 --> 00:02:36,448 デキャンタを 31 00:02:38,742 --> 00:02:41,161 (みやび)あ… はい! 32 00:02:44,873 --> 00:02:46,207 デキャンタです 33 00:02:59,429 --> 00:03:00,805 (みやび)あっ… 34 00:03:02,390 --> 00:03:03,808 おおっ… 35 00:03:15,612 --> 00:03:16,571 (みやび)わっ… 36 00:03:17,280 --> 00:03:18,365 ああ… 37 00:03:19,616 --> 00:03:21,034 わあ~ 38 00:03:32,128 --> 00:03:33,380 おおっ! 39 00:03:34,339 --> 00:03:35,882 何か入れた? これ 40 00:03:35,965 --> 00:03:37,592 いえいえ そんな… 41 00:03:37,676 --> 00:03:39,302 ああやって容器を移し替えて 42 00:03:39,386 --> 00:03:43,056 空気に当てると ワインって 味が変わるらしいんですよ 43 00:03:44,849 --> 00:03:46,768 (みやび)あの… お客様! 44 00:03:46,851 --> 00:03:47,811 (雫)ん? 45 00:03:47,894 --> 00:03:51,690 ありがとうございます おかげさまで助かりました 46 00:03:51,773 --> 00:03:53,608 どうってことないっすよ 47 00:03:54,234 --> 00:03:55,860 あの… これ 48 00:03:55,944 --> 00:03:58,947 先ほどのお客様からです お礼にって 49 00:03:59,030 --> 00:04:01,783 ああ… よかったら飲んでよ 50 00:04:01,866 --> 00:04:03,827 俺 ワインは飲まない主義だから 51 00:04:03,910 --> 00:04:05,328 そんな… 52 00:04:05,912 --> 00:04:09,249 さっきのデキャンタージュ 神業でした 53 00:04:09,332 --> 00:04:12,335 ワインを飲まない人に できるわけな… 54 00:04:12,919 --> 00:04:14,004 あ… 55 00:04:15,296 --> 00:04:17,465 お礼なら 合コンがいいな 56 00:04:17,549 --> 00:04:18,383 は? 57 00:04:18,466 --> 00:04:19,968 連絡して フフッ… 58 00:04:20,719 --> 00:04:21,720 (みやび)あ… 59 00:04:21,803 --> 00:04:24,264 (濱)おい 神咲! 何 ナンパしてんだ 60 00:04:24,347 --> 00:04:25,557 あっ ヤベえ 61 00:04:25,640 --> 00:04:26,683 じゃあね 62 00:04:26,766 --> 00:04:27,726 あっ… 63 00:04:27,809 --> 00:04:30,020 (雫) ちょっと待ってくださいよ 濱さん 64 00:04:30,103 --> 00:04:31,563 ちょっと ちょっと… 65 00:04:31,646 --> 00:04:35,984 か… 神咲って もしかして… 66 00:04:38,028 --> 00:04:40,739 (キャスター)次のニュースです 今日 午後3時過ぎ 67 00:04:40,822 --> 00:04:44,826 世界的なワイン評論家の 神咲豊多香氏が すい臓がんにより 68 00:04:44,909 --> 00:04:48,079 都内の自宅で亡くなりました 67歳でした 69 00:04:48,163 --> 00:04:50,540 (街の人) えっ 神咲豊多香って… 70 00:04:50,623 --> 00:04:52,125 (街の人) あのワインの人? 71 00:04:54,794 --> 00:04:55,628 (ドアが開く音) 72 00:04:55,712 --> 00:04:57,130 (雫)吉田さん! 73 00:04:57,213 --> 00:04:58,923 (吉田)雫坊ちゃま 74 00:04:59,007 --> 00:05:00,467 おかえりなさいませ 75 00:05:00,550 --> 00:05:01,718 ああ 76 00:05:01,801 --> 00:05:03,219 そんなことより… 77 00:05:03,970 --> 00:05:07,098 親父 病気だなんて ひと言も… 78 00:05:07,182 --> 00:05:09,059 (霧生)神咲先生のご意向です 79 00:05:09,142 --> 00:05:10,060 え… 80 00:05:10,727 --> 00:05:16,066 (霧生)雫さんにだけは絶対に 自分の病気のことを知らせるなと 81 00:05:17,108 --> 00:05:21,321 先ほど電話でお話ししました 弁護士の霧生です 82 00:05:21,946 --> 00:05:23,823 (ドアが開く音) 83 00:05:31,623 --> 00:05:32,874 (雫)親父… 84 00:05:36,586 --> 00:05:37,420 ん? 85 00:05:39,464 --> 00:05:43,218 飲んでやがったのか いまわの際まで… 86 00:05:43,301 --> 00:05:44,427 くっ… 87 00:05:56,856 --> 00:06:00,193 息子の俺に 死に際も見せずに… 88 00:06:18,545 --> 00:06:21,339 遺言状… か… 89 00:06:24,384 --> 00:06:25,969 あ~あ… 90 00:06:30,098 --> 00:06:30,932 ん? 91 00:06:31,641 --> 00:06:33,685 何すか これ… 92 00:06:34,394 --> 00:06:36,646 (霧生)遺言状です 93 00:06:36,730 --> 00:06:39,899 神の… 雫? 94 00:06:40,650 --> 00:06:44,946 フッ… 親父の身寄りは 俺ひとりだってのに 95 00:06:45,030 --> 00:06:47,907 どうせワインのご託だろ 96 00:06:47,991 --> 00:06:49,534 (遠峰)ご託ですか 97 00:06:49,617 --> 00:06:50,577 (雫)ん? (霧生)あ… 98 00:06:53,538 --> 00:06:54,873 (遠峰)フッ… 99 00:06:55,665 --> 00:06:57,292 誰だ 100 00:06:58,543 --> 00:07:00,962 (遠峰)遠峰一青と申します 101 00:07:04,090 --> 00:07:05,884 “ワイン評論家” 102 00:07:07,135 --> 00:07:08,678 葬式なら まだ先だよ 103 00:07:08,762 --> 00:07:10,263 いえ 104 00:07:10,347 --> 00:07:14,309 私も一応 戸籍上は 先生の息子ですから 105 00:07:14,392 --> 00:07:15,352 は? 106 00:07:16,269 --> 00:07:18,563 養子縁組をしたんですよ 107 00:07:19,564 --> 00:07:22,817 先生が亡くなる1週間前に 108 00:07:33,078 --> 00:07:33,912 (雫)ん? 109 00:07:33,995 --> 00:07:35,163 (客)おいしかったよ 110 00:07:35,246 --> 00:07:36,748 (客)また来ますね 111 00:07:36,831 --> 00:07:38,667 (みやび) ありがとうございました 112 00:07:42,796 --> 00:07:43,672 あっ… 113 00:07:45,507 --> 00:07:47,759 (雫)ごめんね みやびちゃん 114 00:07:49,386 --> 00:07:52,347 他にワインに詳しい人 思いつかなくて 115 00:07:53,056 --> 00:07:54,307 (みやび)ううん 116 00:07:54,391 --> 00:07:57,560 ソムリエ見習いの私で お役に立つなら 117 00:07:57,644 --> 00:08:01,189 それにしても“神の雫”か 118 00:08:01,690 --> 00:08:03,358 すごい遺言 119 00:08:12,742 --> 00:08:16,037 (遠峰)神咲先生が 所有されていたワインの総額は 120 00:08:16,121 --> 00:08:19,708 市場価格で およそ120億円 121 00:08:19,791 --> 00:08:23,086 二度と手に入らない 貴重なワインも多くあり 122 00:08:23,169 --> 00:08:27,132 そのコレクションは 世界中のコレクターの垂涎の的だ 123 00:08:27,882 --> 00:08:30,343 (雫)くっ… 親父の… 124 00:08:31,052 --> 00:08:32,595 財産が目的かよ! 125 00:08:33,930 --> 00:08:36,224 (遠峰) 勘違いしてもらっては困るな 126 00:08:37,225 --> 00:08:39,853 養子縁組の話は 127 00:08:39,936 --> 00:08:42,939 神咲先生から 持ちかけられたものだ 128 00:08:45,817 --> 00:08:47,402 (霧生)その遺言状には 129 00:08:47,485 --> 00:08:51,948 先生の言葉で 先生が選ばれた 12本の偉大なるワインと 130 00:08:52,032 --> 00:08:56,494 その頂点に立つ幻の1本 神の雫と呼ばれるワインが 131 00:08:56,578 --> 00:08:58,163 描き出されています 132 00:08:58,872 --> 00:09:03,543 それらが誰の造った 何という名称のワインで 133 00:09:03,626 --> 00:09:06,004 何年に造られたものなのか 134 00:09:07,881 --> 00:09:10,759 期限までに 言い当てることができた者に 135 00:09:11,468 --> 00:09:14,721 遺産のすべてを譲り渡すと 136 00:09:17,265 --> 00:09:19,976 な… 何 考えてるんだよ バカげてる 137 00:09:20,685 --> 00:09:24,606 先生は 君がワインに 関心を示さなかったことを 138 00:09:24,689 --> 00:09:26,483 気に病んでいらしたのでしょう 139 00:09:27,901 --> 00:09:30,028 親父は ワインのことなんて 140 00:09:30,111 --> 00:09:32,405 何ひとつ 教えちゃくれなかった 141 00:09:32,489 --> 00:09:36,034 教えられなかったものは 学べないと? 142 00:09:36,117 --> 00:09:38,495 偉大な業績を残された先生も 143 00:09:38,578 --> 00:09:41,790 息子の教育には失敗なさったようだ 144 00:09:42,665 --> 00:09:44,084 (ノック) 145 00:09:44,167 --> 00:09:45,001 ん? 146 00:09:45,627 --> 00:09:46,503 どうぞ 147 00:09:46,586 --> 00:09:48,004 (ドアが開く音) 148 00:09:48,713 --> 00:09:50,340 (吉田)ワインをお持ちしました 149 00:09:50,423 --> 00:09:53,176 先生が お二人がいらしたら 150 00:09:53,259 --> 00:09:57,055 永遠の別れを惜しんで ワインをと… 151 00:09:57,138 --> 00:10:00,642 ほう… ブラインドテイスティングですか 152 00:10:00,725 --> 00:10:02,060 (吉田)はい そして 153 00:10:02,143 --> 00:10:07,232 お二人のうち この黒い布で 包まれているワインの本質について 154 00:10:07,315 --> 00:10:09,943 優れた表現を成し得た者にのみ 155 00:10:10,026 --> 00:10:13,446 この屋敷に住むことを許すと おっしゃいました 156 00:10:18,868 --> 00:10:20,370 親父 157 00:10:20,453 --> 00:10:24,708 俺がワインに そっぽ向いたのが よっぽど気に入らなかったんだな 158 00:10:24,791 --> 00:10:25,917 (みやび)そうかな 159 00:10:26,001 --> 00:10:26,835 えっ… 160 00:10:27,544 --> 00:10:31,715 そうだよ 俺 ワインなんて マジで1回も飲んだことない 161 00:10:31,798 --> 00:10:33,091 ただのリーマンだよ 162 00:10:33,174 --> 00:10:34,926 (みやび)えっ ホントに? 163 00:10:36,261 --> 00:10:37,554 (においを嗅ぐ音) 164 00:10:37,637 --> 00:10:39,639 (雫)キリマンジャロか 165 00:10:39,723 --> 00:10:41,933 ちょっとだけコロンビアも 混じってる 166 00:10:42,017 --> 00:10:44,436 あ… 分かるの? 167 00:10:44,519 --> 00:10:45,478 えっ… 168 00:10:45,562 --> 00:10:47,188 だって香りが… 169 00:10:47,272 --> 00:10:48,106 ん? 170 00:10:48,815 --> 00:10:50,316 ちょっと待ってて 171 00:10:57,490 --> 00:10:59,284 (雫)何? アルバム? 172 00:11:00,660 --> 00:11:01,995 うわっ 何だ これ 173 00:11:02,078 --> 00:11:04,998 果物に木の実 キノコのにおいまで 174 00:11:05,081 --> 00:11:06,583 冷蔵庫にでも突っ込んでた? 175 00:11:06,666 --> 00:11:09,794 やっぱり! すごい嗅覚 176 00:11:09,878 --> 00:11:10,712 (雫)は? 177 00:11:10,795 --> 00:11:13,381 (みやび)これ ワインの香りを知るための 178 00:11:13,465 --> 00:11:15,258 トレーニングツールなんだ 179 00:11:15,342 --> 00:11:18,345 ワインって 色や香りも楽しむものだから 180 00:11:18,428 --> 00:11:20,055 へえ… 181 00:11:20,138 --> 00:11:20,972 (においを嗅ぐ音) 182 00:11:21,056 --> 00:11:24,434 メロンと アーモンド… いや クルミだな 183 00:11:25,101 --> 00:11:26,853 渋皮の香りがする 184 00:11:26,936 --> 00:11:27,812 合ってる! 185 00:11:27,896 --> 00:11:29,939 じゃあ これと これは? 186 00:11:30,023 --> 00:11:31,232 (雫)あっ ああ… 187 00:11:31,816 --> 00:11:32,734 (においを嗅ぐ音) 188 00:11:32,817 --> 00:11:35,153 獣のにおい… ムスクだ 189 00:11:35,236 --> 00:11:36,446 (においを嗅ぐ音) 190 00:11:36,529 --> 00:11:37,989 これはマッシュルーム 191 00:11:38,073 --> 00:11:40,116 ウソでしょ 192 00:11:40,200 --> 00:11:42,577 全部 合ってる 193 00:11:43,161 --> 00:11:46,748 ハハッ… 何だか懐かしいな 194 00:11:47,248 --> 00:11:50,210 ガキの頃から 事あるごとに 目隠しされて 195 00:11:50,293 --> 00:11:51,961 親父に訳分かんないもの 196 00:11:52,045 --> 00:11:54,214 嗅がされてきたからな 197 00:11:54,297 --> 00:11:58,843 それって全部 ワインのアロマを 表現する時に使うものだよ 198 00:11:58,927 --> 00:12:00,178 (雫)えっ? 199 00:12:00,261 --> 00:12:02,681 デキャンタージュだけじゃ なかったんだ 200 00:12:02,764 --> 00:12:05,892 お父さんは 雫さんが 物心つく前から 201 00:12:05,975 --> 00:12:08,103 ワインの英才教育を してたんだね 202 00:12:11,439 --> 00:12:12,899 もっとやってみせて 203 00:12:12,982 --> 00:12:15,068 えっと… これと これとか 204 00:12:15,151 --> 00:12:17,445 あっ ああ… 205 00:12:17,529 --> 00:12:18,488 あっ… 206 00:12:27,872 --> 00:12:29,624 ん? どうしたの 207 00:12:29,708 --> 00:12:32,752 これ この間の… 208 00:12:34,004 --> 00:12:35,588 (吉田)どうぞ 209 00:12:40,010 --> 00:12:41,594 (においを嗅ぐ音) 210 00:12:48,184 --> 00:12:49,602 (遠峰)ハッ! 211 00:12:49,686 --> 00:12:50,979 (鼓動) (遠峰)おっ… 212 00:12:51,730 --> 00:12:53,440 (遠峰)おお… 213 00:12:55,150 --> 00:12:56,484 おお~… 214 00:12:57,318 --> 00:12:58,987 なるほど 215 00:12:59,070 --> 00:13:01,448 さすが神咲豊多香のコレクションだ 216 00:13:10,040 --> 00:13:11,499 (雫)きれいだ 217 00:13:15,045 --> 00:13:16,171 (遠峰)あっ… 218 00:13:19,007 --> 00:13:20,091 (雫)あっ… 219 00:13:25,347 --> 00:13:26,222 (雫の母)雫 220 00:13:26,306 --> 00:13:27,474 (雫)あっ… 221 00:13:31,269 --> 00:13:32,812 (3人)あっ… 222 00:13:34,564 --> 00:13:35,398 くっ… 223 00:13:35,482 --> 00:13:37,400 (吉田)雫坊ちゃま 224 00:13:41,654 --> 00:13:42,906 (霧生)遠峰氏からは 225 00:13:42,989 --> 00:13:46,117 1週間 待つと 言づかっております 226 00:13:46,868 --> 00:13:49,996 雫さんが このワインを どう表現するか 227 00:13:50,080 --> 00:13:52,415 楽しみに待っていると 228 00:13:52,499 --> 00:13:53,416 (雫)なあ 229 00:13:54,376 --> 00:13:56,169 何をさせたいんだ 230 00:13:57,170 --> 00:13:59,339 俺と あの遠峰ってやつに… 231 00:13:59,881 --> 00:14:02,342 答えてくれよ 親父 232 00:14:04,094 --> 00:14:07,972 (遠峰)では フランスワインの 最も基本的な 233 00:14:08,056 --> 00:14:11,184 2つの生産地を ご紹介しましょう 234 00:14:11,976 --> 00:14:15,271 なで肩のボトルが ブルゴーニュ地方のワイン 235 00:14:15,355 --> 00:14:17,524 そして いかり肩のボトルが 236 00:14:17,607 --> 00:14:19,401 ボルドー地方のものです 237 00:14:19,484 --> 00:14:20,944 ボルドーと ブルゴーニュは 238 00:14:21,027 --> 00:14:22,821 ワインの色合いも違います 239 00:14:22,904 --> 00:14:25,115 どうぞ 見比べてみてください 240 00:14:25,198 --> 00:14:26,783 (受講者)きれい 241 00:14:29,077 --> 00:14:29,994 (受講者)先生? 242 00:14:30,078 --> 00:14:31,162 ハッ… 243 00:14:31,246 --> 00:14:33,748 失礼 思わず見とれてしまいました 244 00:14:33,832 --> 00:14:34,666 (笑い声) 245 00:14:34,749 --> 00:14:38,128 ご覧のとおり ボルドーのワインは色が濃く 246 00:14:38,211 --> 00:14:41,840 ブルゴーニュのワインは 淡い色合いをしています 247 00:14:41,923 --> 00:14:45,510 (藤枝)120億の遺産を? そりゃ すごいな 248 00:14:46,344 --> 00:14:51,558 それにしても ど素人の息子と ワイン界のプリンス 遠峰一青を 249 00:14:51,641 --> 00:14:53,685 勝負させるとはね 250 00:14:53,768 --> 00:14:56,980 さすが世界的なワイン評論家は ひと味 違う 251 00:14:57,063 --> 00:14:58,898 誰? この人 252 00:14:58,982 --> 00:14:59,983 藤枝史郎さん 253 00:15:00,650 --> 00:15:03,194 ここのオーナーソムリエで 私の師匠 254 00:15:03,278 --> 00:15:05,113 師匠の師匠ね 255 00:15:05,196 --> 00:15:07,532 ふ~ん チッ… 256 00:15:08,116 --> 00:15:09,826 名刺代わりに 1杯どうぞ 257 00:15:09,909 --> 00:15:11,745 え… いや… 258 00:15:11,828 --> 00:15:14,581 だから 俺 ワインは 飲んだことなくて 259 00:15:14,664 --> 00:15:18,251 ワインってのは 競争の道具なんかじゃないぜ 260 00:15:18,335 --> 00:15:22,422 仲間と気軽に うまい飯 食いながら飲むもんだ 261 00:15:23,798 --> 00:15:24,632 ハッ… 262 00:15:26,718 --> 00:15:28,511 同じ香り 263 00:15:33,641 --> 00:15:39,731 (バンドの演奏) 264 00:15:47,072 --> 00:15:49,324 雫さん どうしたの? 265 00:15:49,407 --> 00:15:53,078 い… いや 音楽が聞こえた気がして 266 00:15:53,161 --> 00:15:57,374 何だっけな イギリスの70年代ロック… 267 00:15:57,457 --> 00:16:00,835 ハハハハハッ… 面白いこと言うな 268 00:16:00,919 --> 00:16:02,796 でも 分かるよ 269 00:16:02,879 --> 00:16:05,173 こいつは そういうワインだ 270 00:16:06,925 --> 00:16:10,011 君の感性は ちょっと驚きだな 271 00:16:10,095 --> 00:16:13,056 初めてワインを 口にする人間とは思えない 272 00:16:13,139 --> 00:16:14,766 たまたまっすよ 273 00:16:14,849 --> 00:16:17,936 何つうか 悪くないかもって… 274 00:16:18,019 --> 00:16:19,646 (藤枝)まあ 値段は とても 275 00:16:19,729 --> 00:16:23,233 神咲豊多香氏のコレクションには 及ばないだろうけど 276 00:16:23,316 --> 00:16:26,528 でも 高ければ うまいなんてもんじゃない 277 00:16:26,611 --> 00:16:29,614 だから ワインの世界は面白いのさ 278 00:16:29,698 --> 00:16:31,783 ゆっくり楽しんでくれよ 279 00:16:31,866 --> 00:16:34,536 ワインの世界の入り口をね 280 00:16:37,706 --> 00:16:40,083 (森久保) いらっしゃいませ 美島社長 281 00:16:40,166 --> 00:16:41,543 お待ちしておりました 282 00:16:41,626 --> 00:16:43,169 (美島)挨拶はいい 283 00:16:43,253 --> 00:16:44,504 例のものは? 284 00:16:45,046 --> 00:16:48,299 (森久保)はい 1か月前に届いてございます 285 00:16:48,383 --> 00:16:50,427 さすが ギルマール様 286 00:16:50,510 --> 00:16:53,430 すばらしいコレクションで ございますね 287 00:16:55,348 --> 00:16:59,644 (みやび)カシスと トーストの香りっていうと どう? 288 00:16:59,728 --> 00:17:00,770 (においを嗅ぐ音) 289 00:17:00,854 --> 00:17:02,689 (雫)これじゃないな 290 00:17:03,314 --> 00:17:04,649 もっと こう… 291 00:17:04,733 --> 00:17:08,028 森の奥の土? みたいな香りだった 292 00:17:08,111 --> 00:17:09,779 だったら これは? 293 00:17:09,863 --> 00:17:13,324 雫さんなら ボトルに残ってる においからでも 294 00:17:13,408 --> 00:17:15,660 ビンテージを絞り込めるかも 295 00:17:15,744 --> 00:17:17,370 (雫)ビンテージ? 296 00:17:17,454 --> 00:17:19,789 (みやび) ブドウが収獲された年のこと 297 00:17:19,873 --> 00:17:20,832 (雫)これなのか? 298 00:17:21,708 --> 00:17:24,252 親父の別れのワインは… 299 00:17:24,753 --> 00:17:26,838 (みやび)待ってて 空き瓶を… 300 00:17:26,921 --> 00:17:27,839 えっ… 301 00:17:27,922 --> 00:17:29,424 (瓶が割れる音) (2人)あっ! 302 00:17:30,675 --> 00:17:31,676 (雫)あ… 303 00:17:31,760 --> 00:17:33,386 どうしよう… 304 00:17:35,555 --> 00:17:39,434 (マキ)へえ 神咲豊多香の コレクションを賭けた勝負 305 00:17:40,310 --> 00:17:41,144 (遠峰)ええ 306 00:17:41,227 --> 00:17:43,688 (マキ)それは ぜひ 勝ってほしいわね 307 00:17:43,772 --> 00:17:47,025 コレクションを手に入れたら 売りさばくのは任せて 308 00:17:47,108 --> 00:17:49,402 …で 勝負の相手は? 309 00:17:49,486 --> 00:17:51,571 (遠峰)ビール会社の社員ですよ 310 00:17:51,654 --> 00:17:53,073 ワインは初心者だそうです 311 00:17:53,156 --> 00:17:55,116 アハハハハハッ… 312 00:17:55,200 --> 00:17:57,786 勝ったも同然じゃない! 313 00:17:57,869 --> 00:17:59,788 (遠峰)だといいんですが 314 00:18:02,499 --> 00:18:03,625 おお… 315 00:18:04,125 --> 00:18:06,002 おおっ… お… 316 00:18:07,796 --> 00:18:08,922 おおっ… 317 00:18:09,714 --> 00:18:10,924 おお… 318 00:18:11,675 --> 00:18:14,678 このワインはオペラ「サロメ」 319 00:18:15,345 --> 00:18:17,389 血のにおいの官能そのものだ 320 00:18:18,098 --> 00:18:21,518 本当ね 血みたいに濃い 321 00:18:22,811 --> 00:18:24,771 ご満足いただけた? 322 00:18:24,854 --> 00:18:28,650 大変だったのよ どこを探しても見つからなくて 323 00:18:28,733 --> 00:18:31,403 (遠峰)産地のイタリアでも 手に入りにくいワインです 324 00:18:32,320 --> 00:18:35,824 ブドウを極端に間引いて造る このワインは 325 00:18:35,907 --> 00:18:39,035 通常の8分の1の量しか 生産されない 326 00:18:40,161 --> 00:18:42,831 (マキ) ビジネスとして成り立たないわ 327 00:18:42,914 --> 00:18:46,167 (遠峰)狂気としか 言いようがないこだわりです 328 00:18:47,210 --> 00:18:48,461 (マキ)何のため? 329 00:18:50,171 --> 00:18:51,756 (遠峰)レゾンデートル 330 00:18:52,215 --> 00:18:53,341 それは… 331 00:18:54,259 --> 00:18:56,469 存在する理由 332 00:18:58,138 --> 00:19:00,473 おのれが ここに在るための 333 00:19:01,016 --> 00:19:02,517 狂気ですよ 334 00:19:07,272 --> 00:19:10,358 (雫)だから 非常事態なんですってば! 335 00:19:11,067 --> 00:19:13,987 タイムリミットまで 3時間しかないんですよ 336 00:19:14,070 --> 00:19:15,947 あとで 同じの 返しますから 337 00:19:16,031 --> 00:19:18,241 (霧生)先生のワインは 所有者が決まるまで 338 00:19:18,324 --> 00:19:20,660 私が管理することになっております 339 00:19:20,744 --> 00:19:23,663 1本たりとも 持ち出すことはできません 340 00:19:28,460 --> 00:19:29,461 (雫)ごめん 341 00:19:29,544 --> 00:19:32,213 ダメだった 親父のコレクション 342 00:19:32,756 --> 00:19:35,050 えっ… お父様の? 343 00:19:35,133 --> 00:19:37,802 要らないと思ってたんだけどな 344 00:19:38,303 --> 00:19:39,387 そっちは? 345 00:19:39,471 --> 00:19:42,057 知ってるショップに 聞いてみたけど 346 00:19:42,140 --> 00:19:44,017 全滅だった 347 00:19:44,100 --> 00:19:47,812 あのワインには お目にかかったことすらないって 348 00:19:52,776 --> 00:19:54,486 あ~あ… 349 00:19:55,028 --> 00:19:57,322 (森久保)あ… ああ… 350 00:20:02,952 --> 00:20:05,038 アンリ・ジャイエ… 351 00:20:05,121 --> 00:20:06,623 申し訳ございません 352 00:20:06,706 --> 00:20:08,917 (森久保) あ… 謝って済むと思ってるの? 353 00:20:09,000 --> 00:20:11,503 紫野原君といったね 354 00:20:12,253 --> 00:20:15,882 このワインが どういうものか 知っているかな 355 00:20:16,633 --> 00:20:17,759 はい 356 00:20:17,842 --> 00:20:20,136 ブルゴーニュワインの 神様と言われる 357 00:20:20,220 --> 00:20:22,430 名醸造家 アンリ・ジャイエの 358 00:20:23,056 --> 00:20:26,976 ボトルにして 700本しか 造られていない最高傑作 359 00:20:27,060 --> 00:20:29,229 その幻のグレート・ビンテージ 360 00:20:30,647 --> 00:20:33,441 クロ・バラントゥです 361 00:20:33,525 --> 00:20:34,984 うん 362 00:20:35,068 --> 00:20:38,154 今夜 やってくる 商談相手のギルマールは 363 00:20:38,238 --> 00:20:41,074 私の15年来の友人でね 364 00:20:41,157 --> 00:20:43,952 フランス有数のワイン商だ 365 00:20:44,577 --> 00:20:46,788 そして このワインは 366 00:20:46,871 --> 00:20:49,499 今夜の商談の鍵を握っていた 367 00:20:49,582 --> 00:20:50,709 (2人)ハッ… 368 00:20:51,167 --> 00:20:53,294 このワインは ギルマールが 369 00:20:53,378 --> 00:20:56,464 わざわざ航空便で 送ってきたものだ 370 00:20:56,548 --> 00:20:58,508 商談が まとまらなければ 371 00:20:58,591 --> 00:21:02,137 当社の損失は1億円を超えるだろう 372 00:21:02,220 --> 00:21:03,847 い… 1億? 373 00:21:03,930 --> 00:21:05,640 (美島)森久保君 (森久保)はい! 374 00:21:05,724 --> 00:21:08,476 (美島)紫野原君も 荷物をまとめておくように 375 00:21:08,560 --> 00:21:11,062 こうなっては 責任を取ってもらわざるを得ない 376 00:21:11,146 --> 00:21:13,064 (森久保)ええ~… (みやび)ま… 待ってください! 377 00:21:13,148 --> 00:21:14,524 割ったのは私です 378 00:21:14,607 --> 00:21:17,819 (美島)その君を雇ったのは店長だ 管理責任を問われる 379 00:21:17,902 --> 00:21:19,612 あ… ああ… 380 00:21:21,114 --> 00:21:24,200 (みやび)だったら ギルマール様がいらっしゃるまで 381 00:21:24,284 --> 00:21:26,911 私に代わりのワインを 探させてください 382 00:21:26,995 --> 00:21:27,871 くどい! 383 00:21:27,954 --> 00:21:29,247 (みやび)あ… 384 00:21:29,330 --> 00:21:30,832 (雫)くっ… 385 00:21:31,541 --> 00:21:36,463 紫野原君 君もワインを 愛する者なら分かるだろう 386 00:21:36,546 --> 00:21:40,884 ブルゴーニュワインの神様は 1人しかいない 387 00:21:54,731 --> 00:21:58,902 (美島)他の造り手で 代用することなどできないんだよ 388 00:21:59,861 --> 00:22:01,780 俺が 探し出します 389 00:22:02,322 --> 00:22:03,615 雫さん 390 00:22:04,491 --> 00:22:06,284 彼女が ワインを割ってしまったのは 391 00:22:06,951 --> 00:22:08,078 もとはと言えば 392 00:22:08,161 --> 00:22:11,456 俺が彼女に面倒なことを 頼んでしまったからです 393 00:22:11,539 --> 00:22:14,167 今夜の商談に必要なワインは 394 00:22:14,250 --> 00:22:16,461 俺が全力で探し出します 395 00:22:17,962 --> 00:22:19,089 君は? 396 00:22:19,172 --> 00:22:23,426 (雫)太陽ビール 営業部の… いえ… 397 00:22:23,510 --> 00:22:26,554 今度 新設されるワイン事業部の 398 00:22:27,514 --> 00:22:29,849 神咲 雫です 399 00:22:31,518 --> 00:22:36,523 ♪~ 400 00:23:56,019 --> 00:24:01,024 ~♪