1 00:00:02,335 --> 00:00:03,753 (美島)神咲? 2 00:00:06,631 --> 00:00:07,924 いいだろう 3 00:00:08,633 --> 00:00:11,428 ギルマールは 9時過ぎに ここへ来る 4 00:00:11,511 --> 00:00:15,724 それまでに用意できれば 今回のことは不問にしよう 5 00:00:15,807 --> 00:00:19,102 (森久保)ほ… 本当ですか 社長 6 00:00:19,894 --> 00:00:23,857 君なら 不可能なことでは ないかもしれない 7 00:00:26,276 --> 00:00:27,110 (雫)くっ… 8 00:00:33,950 --> 00:00:35,368 アンリ・ジャイエ… 9 00:00:36,870 --> 00:00:39,289 残ってるワイン 飲んでみよう 10 00:00:39,372 --> 00:00:40,915 (みやび)う… うん! 11 00:00:43,960 --> 00:00:44,961 あっ! 12 00:00:52,010 --> 00:00:53,678 (みやび)すごい 13 00:00:53,762 --> 00:00:54,637 ああ 14 00:00:54,721 --> 00:00:57,932 昨日 飲んだ どのワインとも 桁が違う 15 00:00:59,809 --> 00:01:00,977 探してみよう 16 00:01:01,061 --> 00:01:02,437 銀座だもんな 17 00:01:02,520 --> 00:01:04,439 ワインショップなら たくさんある 18 00:01:04,522 --> 00:01:06,941 な… 何 言ってるの? 19 00:01:07,025 --> 00:01:10,028 聞いてたでしょ 世界に700本しかないって 20 00:01:10,111 --> 00:01:11,321 (雫)そうじゃない 21 00:01:11,404 --> 00:01:15,116 俺たちが今 感じ取った 味と香りを頼りに探し出すんだ 22 00:01:15,200 --> 00:01:17,994 アンリ・ジャイエの クロ・パラントゥ 23 00:01:18,078 --> 00:01:20,497 割れたボトルの 代わりになるワインを 24 00:01:23,500 --> 00:01:27,045 (みやび)そっか 雫さんの力があればできるかも 25 00:01:27,712 --> 00:01:28,588 (雫)行こう 26 00:01:28,672 --> 00:01:31,883 タイムリミットまで あと3時間 27 00:01:32,842 --> 00:01:35,929 神様の代わりを探し出すんだ 28 00:01:36,554 --> 00:01:41,559 ♪~ 29 00:03:01,681 --> 00:03:05,894 ~♪ 30 00:03:06,770 --> 00:03:07,854 (藤枝)なるほど 31 00:03:07,937 --> 00:03:11,107 それで神様のDNAが入った ワインばっかり 32 00:03:11,191 --> 00:03:13,109 買ってきたってわけか 33 00:03:14,194 --> 00:03:16,404 どれも あのワインと共通点はある 34 00:03:16,488 --> 00:03:19,491 だけど根本的に何かが違う 35 00:03:19,574 --> 00:03:23,912 同じ造り手なら 味わいの傾向も 似てると思ったんだけど 36 00:03:23,995 --> 00:03:27,791 (藤枝)雫君は どれが 一番 神様に近いと思う? 37 00:03:27,874 --> 00:03:30,418 (雫)強いて言えば これですかね 38 00:03:31,086 --> 00:03:33,838 (藤枝)なるほど だったら… 39 00:03:35,006 --> 00:03:38,176 大サービスだ おごりで開けるよ 40 00:03:38,259 --> 00:03:41,179 (みやび) レ・ボーモン! いいんですか? 41 00:03:41,262 --> 00:03:43,014 高いの? 42 00:03:43,098 --> 00:03:45,016 (みやび)エマニュエル・ルジェ! 43 00:03:45,642 --> 00:03:48,269 ジャイエの甥っ子が 造ったワインだよ 44 00:03:48,353 --> 00:03:52,232 みやびちゃん ずいぶん うちに つぎ込んでくれてるからね 45 00:03:52,315 --> 00:03:53,650 たまには いいだろう 46 00:03:53,733 --> 00:03:54,734 (抜栓する音) 47 00:03:59,864 --> 00:04:01,074 (藤枝)どうぞ 48 00:04:02,742 --> 00:04:03,576 (雫)あっ… 49 00:04:14,587 --> 00:04:17,007 (雫)どんな人なんだろう 50 00:04:17,090 --> 00:04:20,135 待って 待ってくれ 51 00:04:20,218 --> 00:04:22,887 逃げないで! 振り向いてくれ 52 00:04:24,472 --> 00:04:26,766 (森久保)失礼します 社長 53 00:04:27,392 --> 00:04:29,978 ギルマール様から お電話がありまして 54 00:04:30,061 --> 00:04:32,939 あと1時間ほどで お見えになるそうです 55 00:04:33,023 --> 00:04:36,693 (美島)ああ そろそろ ワインの用意をしないとな 56 00:04:36,776 --> 00:04:39,946 (森久保)え… 先ほど ジャイエの代わりはいないと 57 00:04:40,030 --> 00:04:41,614 代わりはなくとも 58 00:04:41,698 --> 00:04:44,617 客が喜ぶワインなら いくらでもある 59 00:04:44,701 --> 00:04:47,203 金さえ積めばな 60 00:04:51,291 --> 00:04:53,835 (雫)ダメだ また逃げられた 61 00:04:53,918 --> 00:04:55,295 (藤枝)また? 62 00:04:55,378 --> 00:04:57,756 (雫)さっきのワインも そうだったけど 63 00:04:57,839 --> 00:05:00,467 見えたと思って追いかけると 消えてくんだ 64 00:05:00,550 --> 00:05:02,761 (みやび)やっぱり無理なのかな 65 00:05:02,844 --> 00:05:05,638 神様の代わりを見つけるなんて 66 00:05:05,722 --> 00:05:08,350 いや まだ1時間ある 67 00:05:08,433 --> 00:05:10,769 諦めなければ 手遅れってことにはならない 68 00:05:10,852 --> 00:05:13,229 それを確かめてみたいんだ 69 00:05:14,481 --> 00:05:15,565 雫さん 70 00:05:15,648 --> 00:05:19,611 君が その気なら とっておきの人を紹介しよう 71 00:05:19,694 --> 00:05:20,737 とっておき? 72 00:05:20,820 --> 00:05:23,531 ああ ひどく気難しいって評判だけど 73 00:05:24,449 --> 00:05:27,535 銀座で 一番ワインに詳しい人物さ 74 00:05:29,537 --> 00:05:32,707 (ロベール)いかにも わしが土肥ロベールじゃが 75 00:05:32,791 --> 00:05:35,502 すみません 突然 無理なお願いを… 76 00:05:35,585 --> 00:05:37,420 あっ あの… 俺 こういう者です 77 00:05:38,296 --> 00:05:41,257 (ロベール)お前 いつから ワインを飲んでおる? 78 00:05:41,341 --> 00:05:44,010 (雫)俺? えっと 昨日… 79 00:05:44,719 --> 00:05:45,553 (ロベール)フン… 80 00:05:45,637 --> 00:05:46,846 (みやび)あっ (雫)え… ロベールさん! 81 00:05:46,930 --> 00:05:49,224 (ロベール) わしは今 ワインを楽しんでおる! 82 00:05:49,307 --> 00:05:52,519 今 飲まねば この味も香りも 二度と戻らん 83 00:05:52,602 --> 00:05:53,812 さっさと行け 84 00:05:53,895 --> 00:05:55,522 (みやび)お願いします (雫)ううっ… 85 00:05:55,605 --> 00:05:57,732 (雫)ロベールさん! (ロベール)ダメじゃって… 86 00:05:57,816 --> 00:05:58,817 (雫)頼みますって! (みやび)うーん… 87 00:05:58,900 --> 00:06:00,026 (ロベール)ううっ 88 00:06:00,110 --> 00:06:01,736 (雫)いいワイン 飲んでたじゃないですか 89 00:06:01,820 --> 00:06:04,656 リシュブールとか レ・ボーモンとか 90 00:06:05,490 --> 00:06:07,200 (雫)ん? (みやび)お? 91 00:06:09,035 --> 00:06:11,162 (みやび) リシュブールとレ・ボーモン! 92 00:06:11,246 --> 00:06:12,330 な… なんで分かったの? 93 00:06:12,414 --> 00:06:15,834 (ロベール)クッ ククッ ウハハハハハッ… 94 00:06:15,917 --> 00:06:19,087 面白い 実に面白いぞ! 95 00:06:19,170 --> 00:06:21,589 ハハハハハッ… 96 00:06:21,673 --> 00:06:23,216 いやいや いや… 97 00:06:23,299 --> 00:06:24,968 お嬢さんが割ったのは 98 00:06:25,051 --> 00:06:28,346 ジャイエの クロ・パラントゥ99年じゃったな 99 00:06:28,430 --> 00:06:30,598 (みやび)は… はい 100 00:06:31,516 --> 00:06:32,475 (ロベール)ほれ 101 00:06:36,563 --> 00:06:38,148 この辺りじゃ 102 00:06:38,231 --> 00:06:39,065 (雫)はあ? 103 00:06:39,149 --> 00:06:40,900 (ロベール)さっさと掘る! (雫)あっ はい 104 00:06:43,028 --> 00:06:48,074 (地面を掘る音) 105 00:06:48,158 --> 00:06:49,492 (シャベルが当たる音) (雫)ん? 106 00:06:50,660 --> 00:06:52,078 (ロベール)うむ… フフフッ… 107 00:06:54,456 --> 00:06:56,082 (みやび)これ もしかして… 108 00:06:56,833 --> 00:07:01,546 そっか! 土の中なら 温度差が少ないし 湿度も十分 109 00:07:01,629 --> 00:07:03,673 自然のワインセラーなんだ 110 00:07:04,591 --> 00:07:06,051 (ロベール)うーむ… 111 00:07:06,134 --> 00:07:09,387 ほれ お前たちの望む1本じゃ 112 00:07:09,471 --> 00:07:10,638 (みやび)わあ… 113 00:07:14,934 --> 00:07:17,854 (美島)ボンソワ マダム ギルマール 114 00:07:17,937 --> 00:07:20,065 (アンヌ)ボンソワ ムッシュ ミシマ 115 00:07:20,148 --> 00:07:22,275 いえ 日本語で話しましょう 116 00:07:23,735 --> 00:07:24,986 壮一郎 117 00:07:25,737 --> 00:07:27,447 (ロベール)まったくのう… 118 00:07:28,031 --> 00:07:31,368 あの小僧 ボトルに残った香りだけで 119 00:07:31,451 --> 00:07:33,370 銘柄を当てるとは… 120 00:07:34,204 --> 00:07:38,124 しかも 昨日 ワインを 飲み始めたばかりだと? 121 00:07:39,000 --> 00:07:43,880 豊多香よ お前のブドウは実ったぞ 122 00:07:48,843 --> 00:07:54,307 どんなワインに化けていくか 見ものじゃのう 123 00:08:02,774 --> 00:08:06,403 95年のサロンね すばらしい 124 00:08:06,486 --> 00:08:08,279 (森久保)お待たせしました 125 00:08:09,072 --> 00:08:12,158 君 このキャビアは塩辛すぎる 126 00:08:12,242 --> 00:08:15,995 サロンの複雑なアロマが台なしだ すぐに取り替えろ 127 00:08:16,079 --> 00:08:18,415 (森久保) はっ… 申し訳ございません 128 00:08:18,498 --> 00:08:20,208 このまま いただくわ 129 00:08:20,291 --> 00:08:23,003 私の届けたワインを お願いできる? 130 00:08:23,086 --> 00:08:25,296 (森久保)承知しました 131 00:08:29,134 --> 00:08:30,635 失礼します 132 00:08:32,721 --> 00:08:36,224 壮一郎 今日は何の日か覚えてる? 133 00:08:36,307 --> 00:08:37,642 えっ… 134 00:08:38,601 --> 00:08:40,895 (店員)バイト! さっさと済ませて こっちやれよ 135 00:08:40,979 --> 00:08:41,896 (美島)あっ はい! 136 00:08:42,814 --> 00:08:43,648 あっ… 137 00:08:45,483 --> 00:08:47,527 ヘンリー・ジャイヤー? 138 00:08:47,610 --> 00:08:49,237 (アンヌ) アンリ・ジャイエよ 139 00:08:49,320 --> 00:08:50,238 (美島)あ… 140 00:08:52,240 --> 00:08:53,074 あ… 141 00:08:53,908 --> 00:08:57,120 (アンヌ)おいしい! こんな食べ物があるなんて 142 00:08:57,203 --> 00:09:00,248 (美島)フランスに 綿菓子みたいなワインはない? 143 00:09:00,331 --> 00:09:05,086 うーん… ふわふわの舌触りと とろける甘さ 144 00:09:05,170 --> 00:09:07,130 ソーテルヌのデザートワインとか 145 00:09:07,213 --> 00:09:11,009 なるほど ソーテルヌのデザートワイン 146 00:09:11,092 --> 00:09:12,719 (アンヌ)それと… (美島)ん? 147 00:09:16,806 --> 00:09:18,308 (アンヌ)日本にいた あの1年は 148 00:09:18,391 --> 00:09:19,893 私にとって 149 00:09:19,976 --> 00:09:22,645 たったひとつの 宝石だった 150 00:09:22,729 --> 00:09:23,813 (美島)フッ… 151 00:09:23,897 --> 00:09:25,648 何を言うんだ 152 00:09:25,732 --> 00:09:30,028 君は宝石に囲まれる生活を 選んだのに 153 00:09:30,111 --> 00:09:33,531 15年前の今日 そのことを告げるために 154 00:09:33,615 --> 00:09:35,575 あのワインを持ってきたんだろ 155 00:09:36,451 --> 00:09:39,621 (美島)ど… どうしたの? こんなすごいワイン 156 00:09:39,704 --> 00:09:42,082 (アンヌ) 実家から送ってもらったの 157 00:09:42,165 --> 00:09:44,125 あなたが飲みたがってたから 158 00:09:44,668 --> 00:09:45,960 (美島)驚いたよ 159 00:09:46,044 --> 00:09:49,214 まさか 君が 大きなワイン商の娘で 160 00:09:49,297 --> 00:09:51,758 元伯爵の令嬢だなんてね 161 00:09:51,841 --> 00:09:52,842 壮一郎 それは… 162 00:09:52,926 --> 00:09:55,845 もっとも それ以上に驚いたのは 163 00:09:56,429 --> 00:10:00,350 アンヌ 君に婚約者が いたということだ 164 00:10:02,102 --> 00:10:05,730 申し訳ないが いろいろ思い出してしまった 165 00:10:05,814 --> 00:10:08,692 私の用意した 85年のロマネ・コンティに 166 00:10:08,775 --> 00:10:10,360 替えてくれないか 167 00:10:10,443 --> 00:10:13,196 オークションで 200万はするワインだ 168 00:10:13,279 --> 00:10:15,031 よかったら 君も 169 00:10:15,657 --> 00:10:18,535 飲んで このワインを 170 00:10:19,869 --> 00:10:21,830 そういうことか 171 00:10:21,913 --> 00:10:23,540 (雫)分かったぞ (みやび)え? 172 00:10:23,623 --> 00:10:25,542 イチゴ畑にたたずむ― 173 00:10:26,334 --> 00:10:27,794 乙女の意味が… 174 00:10:32,340 --> 00:10:33,883 (雫)割ってしまったワインと同じ 175 00:10:34,634 --> 00:10:36,302 99年のものです 176 00:10:42,976 --> 00:10:43,893 (美島)ハッ… 177 00:10:51,943 --> 00:10:54,154 (美島)こ… ここは? 178 00:10:54,779 --> 00:10:56,197 そうだ 179 00:10:56,281 --> 00:10:59,659 15年前の あの夜も 私は ここにいた 180 00:11:01,161 --> 00:11:03,997 あっ… 待ってくれ 振り向いてくれ 181 00:11:04,080 --> 00:11:05,582 お願いだ 182 00:11:09,586 --> 00:11:10,670 アンヌ! 183 00:11:27,562 --> 00:11:29,397 (美島)ようやく分かったよ 184 00:11:29,481 --> 00:11:31,775 君が あの日 185 00:11:31,858 --> 00:11:34,652 私に伝えたかった本当の気持ちが 186 00:11:35,403 --> 00:11:39,407 まるで永遠に続くかのような 長い余韻… 187 00:11:39,491 --> 00:11:42,327 15年前のアンヌさんの気持ちは… 188 00:11:42,410 --> 00:11:44,412 (みやび)“ずっと一緒にいたい” 189 00:11:44,496 --> 00:11:46,790 (アンヌ)飲みましょう 壮一郎 190 00:11:46,873 --> 00:11:48,375 もう一度 191 00:11:48,958 --> 00:11:50,377 ソムリエール 192 00:11:50,460 --> 00:11:51,461 (みやび)あっ はい! 193 00:11:51,544 --> 00:11:55,131 (アンヌ)そちらのムッシュにも 1杯 差し上げて 194 00:11:55,215 --> 00:11:57,217 よろしければ あなたもいかが? 195 00:11:57,300 --> 00:11:58,718 (みやび)わあ… (雫)あっ… 196 00:11:58,802 --> 00:12:01,846 (雫)くーっ! うまい! 197 00:12:01,930 --> 00:12:04,557 (みやび)本当にすばらしいですね このワイン 198 00:12:04,641 --> 00:12:07,227 どんな事情だか分からないけれど 199 00:12:07,310 --> 00:12:09,312 これを探すのは 大変だったでしょう? 200 00:12:09,396 --> 00:12:10,689 (2人)え… 201 00:12:14,150 --> 00:12:16,403 (アンヌ)フフフッ… (美島)すまない アンヌ 202 00:12:16,486 --> 00:12:20,156 君が送ってくれたワインは うちの過失で割ってしまったんだ 203 00:12:21,950 --> 00:12:26,204 しかし なぜ 君が送った ワインではないと分かったんだ? 204 00:12:26,287 --> 00:12:28,456 これは全く同じワインのはず 205 00:12:29,082 --> 00:12:32,961 俺にも教えてください なぜ こんなワインが存在するのか 206 00:12:33,044 --> 00:12:35,672 あなた 何も知らずに このワインを? 207 00:12:35,755 --> 00:12:38,425 はい ある人にお願いして… 208 00:12:39,050 --> 00:12:42,637 (ロベール)もし その客が 本当にワインを理解しておれば 209 00:12:42,721 --> 00:12:45,932 これを飲まされて 納得しないわけにはいくまい 210 00:12:46,850 --> 00:12:48,685 (雫)俺も デキャンタージュする時に 211 00:12:48,768 --> 00:12:50,186 ひと口 飲ませてもらったんです 212 00:12:50,270 --> 00:12:52,605 そしたら不思議なことに 213 00:12:52,689 --> 00:12:56,901 これは99% ジャイエの クロ・パラントゥだと感じた 214 00:13:01,740 --> 00:13:03,158 アンヌさん このワインは― 215 00:13:03,241 --> 00:13:05,952 なぜ ジャイエの味が するんですか? 216 00:13:06,036 --> 00:13:08,496 なっ! エ… エマニュエル・ルジェ 217 00:13:08,580 --> 00:13:10,582 ジャイエの甥であるルジェは 218 00:13:10,665 --> 00:13:13,543 ジャイエから ワイン造りを学んだと言うが 219 00:13:13,626 --> 00:13:16,212 ジャイエとは明らかに別物だ 220 00:13:16,296 --> 00:13:19,090 (雫)俺も レ・ボーモンを飲んだ時 221 00:13:19,174 --> 00:13:21,426 ルジェのワインは すばらしいけれど 222 00:13:21,509 --> 00:13:24,888 まだ神様の代わりとは 言えないと思いました 223 00:13:24,971 --> 00:13:27,766 こんなウワサを知っていますか? 224 00:13:27,849 --> 00:13:30,935 99年のエマニュエル・ルジェの中で 225 00:13:31,019 --> 00:13:33,938 少なくとも このクロ・パラントゥについては 226 00:13:34,022 --> 00:13:36,399 体調を崩したルジェに代わって 227 00:13:36,483 --> 00:13:40,362 叔父のアンリ・ジャイエが 造っているというウワサです 228 00:13:40,987 --> 00:13:43,239 あくまでウワサですが 229 00:13:43,323 --> 00:13:45,867 これはジャイエという神様が造った 230 00:13:46,868 --> 00:13:48,286 いえ もしかすると… 231 00:13:49,079 --> 00:13:53,667 空や大地 人の心の中に住む 本当の神様が 232 00:13:53,750 --> 00:13:56,670 いたずらをした ワインなのかもしれません 233 00:13:56,753 --> 00:13:59,631 (雫)俺 このワイン 好きですよ 234 00:13:59,714 --> 00:14:03,468 何と言うか ふくよかだけど 繊細さが隠れていて… 235 00:14:07,347 --> 00:14:09,265 神様が誰だろうと 236 00:14:09,349 --> 00:14:11,226 その人は きっとワインが大好きで 237 00:14:11,309 --> 00:14:15,063 このワインを子供みたいに 楽しんで造ったんだろうな 238 00:14:19,317 --> 00:14:21,444 (アンヌ) 楽しかったわ ありがとう 239 00:14:21,528 --> 00:14:22,946 (美島)日本には いつまで? 240 00:14:23,029 --> 00:14:25,073 (アンヌ)明日の夜には 241 00:14:25,156 --> 00:14:26,032 (美島)そうか 242 00:14:30,578 --> 00:14:33,331 おやすみなさい 壮一郎 243 00:14:33,873 --> 00:14:35,166 おやすみ 244 00:14:36,042 --> 00:14:37,252 (車のドアが閉まる音) 245 00:14:42,632 --> 00:14:44,467 (雫)美島さん! 246 00:14:44,551 --> 00:14:47,554 ああ 今日は助かった 礼を言うよ 247 00:14:47,637 --> 00:14:50,557 (雫)アンヌさんのそばに いてあげてくれませんか? 248 00:14:50,640 --> 00:14:53,059 せめて彼女が 日本にいる間だけでも 249 00:14:53,852 --> 00:14:55,061 どういうことだ 250 00:14:55,645 --> 00:14:59,190 美島さんには言わないって 約束でしたけど… 251 00:15:03,903 --> 00:15:05,321 アンヌさん 252 00:15:05,405 --> 00:15:07,365 どこか体調が悪いんですか? 253 00:15:07,991 --> 00:15:11,202 デザートワインまで すばらしいものをいただいたから 254 00:15:11,286 --> 00:15:13,038 ちょっと酔ってしまったみたい 255 00:15:13,121 --> 00:15:14,080 (雫)ウソだ 256 00:15:14,164 --> 00:15:16,708 あのデザートワインは ぶっ壊れてた 257 00:15:16,791 --> 00:15:19,502 俺たちが持ってきたワインの正体を 258 00:15:19,586 --> 00:15:21,671 ひと口 飲んだだけで見抜いた人が 259 00:15:22,255 --> 00:15:24,716 かすかだけど カビ臭いコルクのにおいに 260 00:15:24,799 --> 00:15:26,634 気づかないわけがない 261 00:15:31,431 --> 00:15:32,265 (アンヌ)そう… 262 00:15:32,349 --> 00:15:34,225 ブショネだったのね 263 00:15:34,309 --> 00:15:38,104 (雫)ブショネ… コルクが原因の劣化ですよね 264 00:15:38,188 --> 00:15:40,482 美島さんたちは 普通に飲んでたけど 265 00:15:40,565 --> 00:15:43,026 あなたなら気づけたはずだ 266 00:15:43,693 --> 00:15:44,986 脳腫瘍だそうです 267 00:15:45,070 --> 00:15:47,655 時々 感覚が途切れて 268 00:15:47,739 --> 00:15:49,491 味と においが 分からなくなってしまう 269 00:15:50,617 --> 00:15:51,951 良性とのことですが― 270 00:15:52,786 --> 00:15:55,955 大きくなってるから 手術をしなきゃいけないって 271 00:15:56,039 --> 00:15:59,793 そうなれば 繊細な感覚が 失われる可能性もある 272 00:15:59,876 --> 00:16:01,795 もう 美島さんと 273 00:16:01,878 --> 00:16:04,297 ワインを楽しむことが できなくなるかもしれない 274 00:16:05,340 --> 00:16:07,842 (美島)フランスから わざわざやってきたんだ 275 00:16:07,926 --> 00:16:10,845 何かあることくらい想像がつく 276 00:16:10,929 --> 00:16:14,307 私にできるのは 知らずに見送ることだけだ 277 00:16:14,391 --> 00:16:15,558 (みやび)そんな… 278 00:16:15,642 --> 00:16:18,228 (雫)アンヌさん こうも言ってました 279 00:16:18,311 --> 00:16:21,064 家同士の政略結婚は 自分を― 280 00:16:21,147 --> 00:16:22,565 幸せにはしてくれなかった 281 00:16:22,649 --> 00:16:24,526 離婚するまでの14年間 282 00:16:24,609 --> 00:16:26,945 あなたと過ごした 1年間の思い出だけを 283 00:16:27,028 --> 00:16:28,530 大事に思って生きてきたって 284 00:16:28,613 --> 00:16:30,490 (美島)15年も前の話だ 285 00:16:30,573 --> 00:16:31,825 (雫)アンヌさんは 286 00:16:31,908 --> 00:16:34,577 教えてくれたじゃないですか 自分の気持ちを! 287 00:16:37,455 --> 00:16:39,833 いいんですか このままで 288 00:16:42,752 --> 00:16:46,715 神咲君 君は不思議な男だな 289 00:16:46,798 --> 00:16:50,593 神咲豊多香氏の ご子息だからというわけではないが 290 00:16:50,677 --> 00:16:54,055 まるでワインの申し子のような… 291 00:16:58,435 --> 00:16:59,894 感謝するよ 292 00:17:01,229 --> 00:17:02,731 急いでタクシーを 293 00:17:02,814 --> 00:17:04,107 (森久保)は… はい! 294 00:17:05,108 --> 00:17:06,317 (藤枝)へえ 295 00:17:06,401 --> 00:17:10,280 “ビジネスの鬼”で有名な 美島壮一郎がね 296 00:17:10,363 --> 00:17:12,699 (みやび) すっごくロマンチックでしたよ 297 00:17:14,576 --> 00:17:16,870 俺も早く飲んでみたくなった 298 00:17:17,746 --> 00:17:20,665 親父の残した別れのワイン 299 00:17:20,749 --> 00:17:25,462 あの不思議な感覚が何なのか その答えが分かる気がして… 300 00:17:27,213 --> 00:17:28,173 (雫の母)雫 301 00:17:29,591 --> 00:17:30,967 なあ みやびちゃん 302 00:17:31,051 --> 00:17:31,968 ん? 303 00:17:32,052 --> 00:17:35,597 1つ いや… 2つ 頼みがあるんだけど 304 00:17:37,724 --> 00:17:40,518 (霧生)それでは 始めさせていただきます 305 00:17:42,854 --> 00:17:46,816 (マキ)何 あの子 この勝負に関係あるわけ? 306 00:17:46,900 --> 00:17:50,862 (遠峰)雫君が同席してくれるよう 頼んだそうですよ 307 00:17:50,945 --> 00:17:52,697 あなたも同じようなものでしょ 308 00:17:52,781 --> 00:17:56,242 私は 一青さんのパトロンだし それに… 309 00:17:56,326 --> 00:18:00,580 ところで 勝敗の判断基準は どうなさるおつもりです? 310 00:18:00,663 --> 00:18:01,790 もう! 311 00:18:01,873 --> 00:18:06,211 (遠峰)優れた表現を成し得た者を 勝者とするとのことですが 312 00:18:06,294 --> 00:18:10,173 私が知っている限り 神咲先生のご著書などに 313 00:18:10,256 --> 00:18:12,717 このワインを 表現したものはないはずだ 314 00:18:13,343 --> 00:18:15,303 (霧生)ご心配には及びません 315 00:18:15,387 --> 00:18:18,056 今日から始まる勝負には 豊多香先生が 316 00:18:18,139 --> 00:18:20,684 最も信頼なさっていた ご友人でもある― 317 00:18:20,767 --> 00:18:23,728 ベテランテイスターを お招きしてあります 318 00:18:23,812 --> 00:18:25,647 (ロベール)テイスターだと? 319 00:18:25,730 --> 00:18:26,648 (みやび)あっ! (雫)ん? 320 00:18:26,731 --> 00:18:30,110 (ロベール) わしは ただの飲んべえじゃよ 321 00:18:30,193 --> 00:18:31,861 のう 一青 322 00:18:31,945 --> 00:18:33,780 (遠峰)ロベール先生 323 00:18:33,863 --> 00:18:35,073 (ロベール)3年ぶりか ずいぶん出世したな 324 00:18:35,073 --> 00:18:37,158 (ロベール)3年ぶりか ずいぶん出世したな (雫)あ… あ… あ… あんた! 325 00:18:37,242 --> 00:18:38,702 親父の知り合いだったのかよ 326 00:18:39,285 --> 00:18:41,454 さあ 早く始めてくれ 327 00:18:41,538 --> 00:18:43,998 わしも早く そいつが飲みたい 328 00:18:44,082 --> 00:18:44,916 (吉田)はい 329 00:18:56,302 --> 00:18:58,263 (鼓動) (遠峰)おおっ! 330 00:18:59,514 --> 00:19:00,515 (雫)ああ… 331 00:19:08,940 --> 00:19:10,233 (ロベール)答えてみよ 332 00:19:10,316 --> 00:19:12,819 このワインが何であるか 333 00:19:14,612 --> 00:19:16,990 (遠峰) このワインはミレーの「晩鐘」 334 00:19:19,075 --> 00:19:21,828 大地の恵みへの静かなる祈りは 335 00:19:21,911 --> 00:19:25,665 このワインの元となる ブドウが育った畑の特性 336 00:19:25,749 --> 00:19:28,376 すなわちテロワールを 表現しています 337 00:19:29,961 --> 00:19:33,715 すごい! このワインの本質が見えるよう… 338 00:19:33,798 --> 00:19:36,134 (マキ)ソムリエや ワインの評論家にとって 339 00:19:36,217 --> 00:19:38,470 表現力は大切な才能 340 00:19:38,553 --> 00:19:41,973 だから すごいのよ 神咲豊多香や 一青さんは 341 00:19:42,057 --> 00:19:45,560 雫よ お前は何を見た? 342 00:19:47,520 --> 00:19:50,565 ボルドーのブドウ畑だ 343 00:20:03,161 --> 00:20:04,037 俺と… 344 00:20:04,120 --> 00:20:07,040 母さんの最後の触れ合いだった 345 00:20:11,169 --> 00:20:13,296 ずっと忘れてたよ 346 00:20:14,673 --> 00:20:18,051 今 このワインを飲むまでは 347 00:20:19,135 --> 00:20:21,012 俺にとって このワインは 348 00:20:21,805 --> 00:20:25,266 母との永久の別れ 349 00:20:25,350 --> 00:20:26,267 ハッ… 350 00:20:41,533 --> 00:20:44,327 (マキ) そんなに悲しい味わいかしらね 351 00:20:44,411 --> 00:20:48,331 このシャトー・ムートン・ ロートシルト82年は 352 00:20:48,415 --> 00:20:51,584 (遠峰) 君のお母様が亡くなった年は? 353 00:20:51,668 --> 00:20:53,420 (雫)82年 354 00:20:53,503 --> 00:20:57,549 (遠峰)この数日 君なりに ワインの勉強をしたんだろう 355 00:20:57,632 --> 00:21:00,885 だが そこに個人的な思いを 結びつけるとは 356 00:21:00,969 --> 00:21:03,555 それではワインの テイスティングにはならない 357 00:21:03,638 --> 00:21:05,223 そうですね ロベール先生 358 00:21:06,182 --> 00:21:08,393 お前の言うとおりだ 一青 359 00:21:08,476 --> 00:21:12,897 お前の表現こそ このワインの 本質を言い表している 360 00:21:14,941 --> 00:21:18,528 (豊多香) ムートン82年が飲みたくなったな 361 00:21:19,279 --> 00:21:22,157 だとすれば 判定は明白だ 362 00:21:24,409 --> 00:21:28,371 この勝負 遠峰一青氏の勝ちとします 363 00:21:28,455 --> 00:21:30,040 異論は? 364 00:21:30,123 --> 00:21:31,499 ねえよ 365 00:21:32,542 --> 00:21:35,712 俺は このワインの香りが 見せたものが何なのか 366 00:21:35,795 --> 00:21:37,756 その答えを知りたかったんだ 367 00:21:39,049 --> 00:21:42,135 ただし 親父のワインは譲れない 368 00:21:42,218 --> 00:21:43,636 雫さん! 369 00:21:45,930 --> 00:21:48,933 霧生さん このワイン もらってっていいっすか? 370 00:21:49,017 --> 00:21:51,269 今夜 じっくり 付き合ってみたいんだ 371 00:21:51,353 --> 00:21:53,480 (霧生)どうぞ お持ちください 372 00:21:55,607 --> 00:21:59,903 神の雫と十二使徒は この俺が探し出してみせる 373 00:22:01,821 --> 00:22:03,239 (ドアが開く音) 374 00:22:11,498 --> 00:22:12,332 (雫)行こう 375 00:22:12,415 --> 00:22:14,292 (みやび)あ~ 待ってよ 376 00:22:15,251 --> 00:22:17,462 (雫)早く飲みたいな 377 00:22:17,545 --> 00:22:18,713 (みやび)澱 立つから 378 00:22:18,797 --> 00:22:20,924 (雫)早く 早く! (みやび)ちょっと気をつけて 379 00:22:21,508 --> 00:22:26,513 ♪~ 380 00:23:45,550 --> 00:23:50,555 ~♪