1 00:00:01,544 --> 00:00:06,549 ♪~ 2 00:01:26,670 --> 00:01:30,925 ~♪ 3 00:01:33,552 --> 00:01:36,138 (遠峰(とおみね)) 私が出す謎かけに答えられたら 4 00:01:36,222 --> 00:01:37,556 君の探しているマルゴーを 5 00:01:37,640 --> 00:01:39,725 私が提供しよう 6 00:01:39,809 --> 00:01:43,145 (雫(しずく))こいつ 一体 何をたくらんでやがる 7 00:01:43,229 --> 00:01:44,980 (遠峰)どうした? 8 00:01:45,064 --> 00:01:46,273 謎かけって… 9 00:01:46,357 --> 00:01:48,400 (遠峰)まずは飲み比べてくれ 10 00:01:59,912 --> 00:02:01,455 (雫)喉が渇く 11 00:02:01,539 --> 00:02:04,542 救いようのない むなしい渇き… 12 00:02:05,376 --> 00:02:06,210 誰か水を 13 00:02:09,088 --> 00:02:10,297 俺を誘っているのか 14 00:02:13,217 --> 00:02:15,845 死を連想させる このにおいは 一体… 15 00:02:16,637 --> 00:02:17,471 あっ! 16 00:02:22,476 --> 00:02:24,103 柩(ひつぎ)… これは… 17 00:02:24,186 --> 00:02:25,020 ハッ! 18 00:02:28,566 --> 00:02:31,610 (遠峰) どうだね 雫君 そのワインは 19 00:02:33,988 --> 00:02:35,447 “女王の死”だ 20 00:02:36,657 --> 00:02:40,077 かつては 王国に 君臨する女王だったんだろう 21 00:02:40,160 --> 00:02:43,122 しかし 今は 荒れ果てた亡国のミイラだ 22 00:02:43,789 --> 00:02:44,957 (遠峰)なるほど 23 00:02:45,040 --> 00:02:48,168 おい これは本当に ビッグ・ビンテージなのか? 24 00:02:48,252 --> 00:02:51,839 もう1つ 78年を飲んでみたまえ 25 00:02:58,304 --> 00:03:00,014 まさしく女王のワインだ 26 00:03:00,097 --> 00:03:03,559 熟成して 花 開いた優雅さに あふれている 27 00:03:03,642 --> 00:03:05,519 まさにエレガンス 28 00:03:05,603 --> 00:03:07,605 (遠峰)私が君に問いたいのは 29 00:03:07,688 --> 00:03:10,774 その2つの違いが何かだよ 30 00:03:10,858 --> 00:03:11,775 (雫)えっ… 31 00:03:11,859 --> 00:03:14,862 (遠峰) 答えてみたまえ 君の結論を 32 00:03:14,945 --> 00:03:17,656 知識ではなく感性でね 33 00:03:18,282 --> 00:03:21,952 (雫)女王の魅力を 引き立てていたものは何だ 34 00:03:24,204 --> 00:03:25,581 どうした? 35 00:03:25,664 --> 00:03:28,292 答える気がないなら これで終わりにしよう 36 00:03:28,375 --> 00:03:30,669 私も暇ではないのでね 37 00:03:30,753 --> 00:03:31,962 (雫)“人”だ 38 00:03:33,172 --> 00:03:35,674 天と地に恵まれたにもかかわらず 39 00:03:35,758 --> 00:03:39,136 力のないワインを 生み出した原因があるとすれば 40 00:03:39,219 --> 00:03:40,930 “天地人(てんちじん)”の残る1つ 41 00:03:41,013 --> 00:03:44,934 “人(じん)”すなわち 人による影響しかない 42 00:03:45,476 --> 00:03:48,062 美と知性にあふれる女王も 43 00:03:48,145 --> 00:03:52,149 あがめる人がいなければ 女王たり得ない 44 00:03:52,232 --> 00:03:56,862 70年のマルゴーは 人の知恵と力に欠けたワインだ 45 00:03:56,946 --> 00:03:58,364 そのとおり 46 00:03:58,447 --> 00:04:00,407 その頃のマルゴーは 47 00:04:00,491 --> 00:04:03,494 経営者が必要な設備投資も ろくにしないまま 48 00:04:03,577 --> 00:04:06,330 名声にかまけたワイン造りを 続けていたんだ 49 00:04:06,413 --> 00:04:11,543 結果 1級シャトーとは言えない 失敗作を多く生み出してしまった 50 00:04:11,627 --> 00:04:13,295 それが この1本なのか 51 00:04:13,379 --> 00:04:14,213 そう… 52 00:04:14,880 --> 00:04:16,882 70年のマルゴーだ 53 00:04:17,549 --> 00:04:22,262 でも78年は 02年のマルゴーと 似たニュアンスがあったぞ 54 00:04:22,346 --> 00:04:25,307 (遠峰)77年に シャトーの経営者が代わり 55 00:04:25,391 --> 00:04:30,854 たった1年で見事に復活させたのが この78年のマルゴーだ 56 00:04:30,938 --> 00:04:31,772 (雫)1年? 57 00:04:31,855 --> 00:04:35,317 もっとも その後の マルゴーの栄光は 58 00:04:35,401 --> 00:04:38,404 天才的なセンスを持つ醸造責任者 59 00:04:38,487 --> 00:04:42,116 ポール・ポンタリエ氏の力に よるところが大きいが 60 00:04:42,199 --> 00:04:43,909 なるほど 61 00:04:43,993 --> 00:04:47,413 天の恵みと 豊かな大地を 生かす人の力か 62 00:04:47,496 --> 00:04:49,039 (遠峰)では 約束どおり 63 00:04:49,123 --> 00:04:52,126 君の望むマルゴーの凡作を 提供するとしよう 64 00:04:52,209 --> 00:04:53,127 (雫)えっ? 65 00:04:53,210 --> 00:04:54,545 マジでくれるの? 66 00:04:54,628 --> 00:04:56,380 (遠峰)この遠峰一青(いっせい) 67 00:04:56,463 --> 00:04:59,258 誓いに背くような 卑怯(ひきょう)なことはしない 68 00:04:59,341 --> 00:05:02,386 ただし その前に もう1つ 聞きたいことがある 69 00:05:02,469 --> 00:05:03,303 (雫)ん? 70 00:05:03,387 --> 00:05:07,516 君は この2本を前にして まず何を思った? 71 00:05:09,893 --> 00:05:12,646 何も… ただ飲みたいと思った 72 00:05:12,730 --> 00:05:13,647 何? 73 00:05:14,314 --> 00:05:17,109 (雫)俺は ワインを前にすると いつもそうだ 74 00:05:17,192 --> 00:05:19,653 砂漠を歩いている旅人みたいに 75 00:05:19,737 --> 00:05:21,739 渇いて 渇いて しょうがない気持ちになる 76 00:05:23,490 --> 00:05:26,118 セラーからワインを出してくる 77 00:05:26,201 --> 00:05:27,703 (ドアが閉まる音) 78 00:05:27,786 --> 00:05:30,330 彼には感謝しなくてはいけないな 79 00:05:30,414 --> 00:05:35,002 私の弱点を わざわざ 教えに来てくれたのだから 80 00:05:35,961 --> 00:05:37,296 (本間(ほんま))なるほど 81 00:05:37,379 --> 00:05:41,675 マルゴー75年 確かに説得力に欠けるな 82 00:05:41,759 --> 00:05:44,887 (雫)ええ マルゴーにしては物足りない 83 00:05:44,970 --> 00:05:48,474 だけど ビッグ・ビンテージだからか それなりにおいしく飲めます 84 00:05:49,516 --> 00:05:50,934 (みやび)確かに 85 00:05:51,018 --> 00:05:54,313 (本間)神咲(かんざき) お前 遠峰にハメられたんじゃ… 86 00:05:55,147 --> 00:05:56,523 これは挑戦ですよ 87 00:05:57,357 --> 00:05:59,526 同じ年で これを上回る 格下のワインが 88 00:05:59,610 --> 00:06:01,570 存在することを知ってて 89 00:06:01,653 --> 00:06:04,615 それを探し当ててみろと やつは言ってるんだ 90 00:06:06,116 --> 00:06:08,368 そんなこと できるのかな 91 00:06:08,452 --> 00:06:12,831 無数にあるワインの中から 勝てるものを探すなんて 92 00:06:13,582 --> 00:06:14,958 何 簡単なことさ 93 00:06:15,876 --> 00:06:19,838 少なくとも十二使徒と 神の雫を探し出すよりはね 94 00:06:21,173 --> 00:06:24,093 ね… ねえ ここは あらゆるワインを 95 00:06:24,176 --> 00:06:26,261 飲み尽くしてる人に 相談してみようよ 96 00:06:26,345 --> 00:06:28,764 えっ… それって まさか… 97 00:06:29,807 --> 00:06:30,641 (ロベール)断る! 98 00:06:30,724 --> 00:06:32,101 (雫)はあ? 99 00:06:32,184 --> 00:06:33,811 何だ このおっさん 100 00:06:33,894 --> 00:06:35,896 こう見えて すごい人なんです 101 00:06:35,979 --> 00:06:38,482 お前に知恵を貸してやったのは 102 00:06:38,565 --> 00:06:43,362 一青相手に ど素人では 勝負にならず 面白くもないからだ 103 00:06:43,445 --> 00:06:46,657 …が お前は一青の油断に乗じて 104 00:06:46,740 --> 00:06:49,493 まんまと1回戦を ものにしおった 105 00:06:49,576 --> 00:06:51,870 (雫)そんな 俺が 卑怯なことして勝ったみたいに 106 00:06:51,954 --> 00:06:55,207 この程度の試練で わしを頼るようでは 107 00:06:55,290 --> 00:06:57,626 この先 惨敗するのは確実じゃ 108 00:06:57,709 --> 00:06:58,544 あっ でも! 109 00:06:58,627 --> 00:07:00,045 さっさと消えうせろ 110 00:07:01,046 --> 00:07:02,673 わーったよ もう頼まねえ 111 00:07:02,756 --> 00:07:04,633 (みやび)し… 雫さん! 112 00:07:04,716 --> 00:07:05,592 あっ あの… 113 00:07:06,176 --> 00:07:08,846 ロベールさんに相談しようと 言ったのは 私なんです 114 00:07:08,929 --> 00:07:11,682 だったら わしが言ってることも 分かるじゃろ 115 00:07:11,765 --> 00:07:15,269 でも 私たちの経済力じゃ 試飲できるワインも 116 00:07:15,352 --> 00:07:16,603 限られてて… 117 00:07:16,687 --> 00:07:17,521 (本間)うーむ… 118 00:07:17,604 --> 00:07:18,438 ハァ… 119 00:07:21,859 --> 00:07:23,819 (ロベール)おい お前ら 120 00:07:23,902 --> 00:07:25,487 (本間)ん? (雫)何だよ ジジイ 121 00:07:25,571 --> 00:07:27,990 (ロベール) ちょいと用事を頼まれてくれ 122 00:07:28,073 --> 00:07:29,324 ほれ 123 00:07:30,534 --> 00:07:33,912 この手紙を 日本ワインスクールに持っていけ 124 00:07:34,496 --> 00:07:35,873 (雫)ちょっと 俺ら そんな暇… 125 00:07:35,956 --> 00:07:39,334 お前には今まで いろいろ知恵を貸してやったろう 126 00:07:39,418 --> 00:07:41,128 その借りを返せと言っておる 127 00:07:41,211 --> 00:07:45,090 し… 雫さん とりあえず行きましょ 128 00:07:45,174 --> 00:07:46,842 (雫)…ったく 何だよ ジジイ (みやび)まあまあ まあ… 129 00:07:46,925 --> 00:07:48,594 やれやれ… 130 00:07:50,137 --> 00:07:52,347 (みやび) ここ 有名なワインスクールだよ 131 00:07:52,431 --> 00:07:54,892 (原田)お手紙 拝見しました 132 00:07:54,975 --> 00:07:57,060 早速ですが こちらへどうぞ 133 00:07:57,895 --> 00:07:59,980 (雫) 教えてやんねえとか言いながら 134 00:08:00,063 --> 00:08:01,982 コネで飲ませてくれるんだな ハハハッ… 135 00:08:02,065 --> 00:08:02,900 あっ! 136 00:08:04,026 --> 00:08:05,736 あ… あの~ ここは? 137 00:08:05,819 --> 00:08:07,321 ええ 洗い場です 138 00:08:07,404 --> 00:08:10,240 (雫)いや そうですが ここで何をしろと? 139 00:08:10,324 --> 00:08:12,201 (原田)洗い場ですから洗い物です 140 00:08:12,284 --> 00:08:15,621 いえ 私たちは その… ワインを探しに 141 00:08:15,704 --> 00:08:16,538 (原田)は? 142 00:08:17,414 --> 00:08:19,958 手紙には こう書かれていますよ 143 00:08:20,042 --> 00:08:23,295 “わしのワイン代金のカタに この3人をお預けします” 144 00:08:23,378 --> 00:08:25,964 “一日 洗い物でも させてやってください” 145 00:08:26,048 --> 00:08:29,134 そんな訳ですので よろしくお願いします 146 00:08:29,218 --> 00:08:31,094 あら… おっと 授業が始まる 147 00:08:31,178 --> 00:08:32,930 だ… だから そうじゃなくて 148 00:08:33,013 --> 00:08:34,640 (従業員)お願いしまーす 149 00:08:34,723 --> 00:08:35,891 (3人)あ… 150 00:08:35,974 --> 00:08:38,143 こ… これを全部 洗えってか 151 00:08:38,227 --> 00:08:39,895 おい 帰るぞ 152 00:08:39,978 --> 00:08:42,272 (雫)本間さん ちょっと待った (本間)ん? 153 00:08:42,356 --> 00:08:45,192 このグラスの番号 全部 違う上に 154 00:08:45,275 --> 00:08:47,277 ビンテージまで入ってますよ 155 00:08:47,361 --> 00:08:49,821 あっ… ということは かなりの種類を 156 00:08:49,905 --> 00:08:52,199 一度にテイスティングしているな 157 00:08:52,282 --> 00:08:55,494 (雫)すみません 今 授業で どんなワインを試飲してるんですか 158 00:08:55,577 --> 00:08:58,538 (従業員)今日は年に一度の イベントなんですよ 159 00:08:58,622 --> 00:09:02,459 テーマは70年代から90年代までの ボルドーワインです 160 00:09:02,542 --> 00:09:04,836 いいビンテージのものばかりですが 161 00:09:04,920 --> 00:09:07,005 高額なワインはないんですよ 162 00:09:07,089 --> 00:09:08,298 何種類 飲むんですか? 163 00:09:08,924 --> 00:09:10,133 (従業員)そうですね 164 00:09:10,217 --> 00:09:11,927 ざっと500種類ほどになります 165 00:09:12,010 --> 00:09:12,844 (みやび)500? 166 00:09:12,928 --> 00:09:15,264 (本間)こいつは とんでもない試飲会だ 167 00:09:15,347 --> 00:09:18,308 グラスを洗いながら 残ったワインを味見しまくれ 168 00:09:18,392 --> 00:09:19,226 (雫)よっしゃ! (みやび)フフフッ… 169 00:09:24,564 --> 00:09:25,607 (雫)見つけてみせる 170 00:09:26,358 --> 00:09:28,860 砂漠の中から1粒のダイヤを… 171 00:09:30,028 --> 00:09:32,948 (本間)さすがに500種類も飲むと 出てくるもんだな 172 00:09:33,031 --> 00:09:35,784 しかも 3人がかりですもんね 173 00:09:35,867 --> 00:09:38,161 短時間で いいワインが たくさん見つか… 174 00:09:38,245 --> 00:09:40,414 どうした 神咲 175 00:09:40,497 --> 00:09:41,623 (雫)まだだ (本間)ん? 176 00:09:41,707 --> 00:09:44,543 ただのおいしいワインじゃダメだ 177 00:09:44,626 --> 00:09:47,296 味わいだけにとどまらない 何かがないと 178 00:09:47,379 --> 00:09:49,339 高杉(たかすぎ)の凝り固まった考えを 179 00:09:49,423 --> 00:09:51,466 変えることはできない 180 00:09:52,009 --> 00:09:55,470 そうだな じゃあ また 気合 入れて探すぞ! 181 00:09:55,554 --> 00:09:56,388 (雫)押忍! 182 00:09:56,471 --> 00:09:59,391 (3人の話し声) 183 00:10:01,393 --> 00:10:02,769 (雫)ハァ… 184 00:10:02,853 --> 00:10:05,689 結局 納得のいく1本は 見つからなかったな 185 00:10:05,772 --> 00:10:06,773 (みやび)そうね 186 00:10:06,857 --> 00:10:09,860 まだまだ! 今度はワインバーに繰り出すぞ 187 00:10:09,943 --> 00:10:12,070 マジっすか! おごり? 188 00:10:12,154 --> 00:10:14,781 バカ! 昨日は 俺が払っただろうが 189 00:10:14,865 --> 00:10:17,451 (雫)いや… みやびちゃん どうする? 190 00:10:17,534 --> 00:10:19,536 (みやび)えっ? あ… そ… そうね 191 00:10:19,619 --> 00:10:22,497 私は ちょっと家に帰って 資料をあさってみるよ 192 00:10:22,581 --> 00:10:23,582 (雫)ん? (本間)えっ? 193 00:10:23,665 --> 00:10:24,583 そうだな 194 00:10:24,666 --> 00:10:26,585 そっちの方向から攻めるのも ありか… 195 00:10:26,668 --> 00:10:27,836 じゃあ 196 00:10:31,548 --> 00:10:36,053 (携帯電話の着信音) 197 00:10:36,136 --> 00:10:38,096 (みやび)はい 紫野原(しのはら)です 198 00:10:38,180 --> 00:10:40,849 (高杉)やあ 紫野原さん 仕事は もう終わったの? 199 00:10:40,932 --> 00:10:42,267 (みやび)高杉君 200 00:10:42,351 --> 00:10:45,812 (高杉)時間があるなら 一緒に食事しないか 201 00:10:45,896 --> 00:10:47,689 (みやび)うん 分かった 202 00:10:47,773 --> 00:10:50,025 迎えに行くよ 今 どこ? 203 00:10:50,108 --> 00:10:52,235 (みやび)大丈夫 自分で行くから 204 00:10:52,319 --> 00:10:55,697 (高杉)紫野原さんの そういうところ 変わらないね 205 00:10:55,781 --> 00:10:56,698 あ… 206 00:11:01,787 --> 00:11:03,955 すてきだね このお店 207 00:11:04,039 --> 00:11:07,084 (高杉)ここは なかなか予約が取れなくてね 208 00:11:07,167 --> 00:11:09,586 君 ワインは? 209 00:11:09,669 --> 00:11:12,923 (ウエイター)はい マルゴーの 2000年を用意しております 210 00:11:13,006 --> 00:11:14,508 (高杉)うむ… 211 00:11:14,591 --> 00:11:17,719 テイスティングとかは いいから すぐに彼女についで 212 00:11:17,803 --> 00:11:18,929 (ウエイター)かしこまりました 213 00:11:19,805 --> 00:11:21,223 (高杉)まあ 飲んで 214 00:11:21,306 --> 00:11:24,267 君なら知ってると思うけど 2000年は 215 00:11:24,351 --> 00:11:27,187 なかなか手に入らない 貴重なものらしいんだ 216 00:11:27,979 --> 00:11:29,731 いい香りだ 217 00:11:31,316 --> 00:11:34,694 うん なかなか おいしいじゃないか 218 00:11:34,778 --> 00:11:37,155 でも ちょっと とげとげしい感じがするね 219 00:11:37,864 --> 00:11:41,827 これで5万もするんだから やっぱりブランド価格ってやつかな 220 00:11:41,910 --> 00:11:43,412 ハハハッ… 221 00:11:43,495 --> 00:11:45,622 まだ飲みごろに なってないワインを 222 00:11:45,705 --> 00:11:46,957 開けて すぐに 飲むからよ 223 00:11:47,040 --> 00:11:47,874 え… 224 00:11:48,458 --> 00:11:52,212 このマルゴーを最高のテクニックで デキャンタージュして 225 00:11:52,295 --> 00:11:56,216 最高のサーブで グラスについで 飲むことができたなら 226 00:11:56,299 --> 00:11:58,927 5万円も決して高くないと思えるよ 227 00:11:59,010 --> 00:12:00,470 紫野原さん… 228 00:12:01,054 --> 00:12:04,141 (みやび)高杉君 昔はブランドなんて… 229 00:12:04,766 --> 00:12:06,643 あなたがくれた時計 230 00:12:06,726 --> 00:12:08,770 ずっと大切にしてたんだよ 231 00:12:08,854 --> 00:12:11,773 教えて 高杉君 一体 何があったの? 232 00:12:12,566 --> 00:12:13,400 (高杉)フッ… 233 00:12:13,483 --> 00:12:16,611 何も 僕は僕だ 234 00:12:16,695 --> 00:12:18,113 ただ 気づいたのさ 235 00:12:18,196 --> 00:12:21,074 この世のものは 中身や本質ではなく 236 00:12:21,158 --> 00:12:23,368 ブランドイメージで 価値が決まるってことに 237 00:12:23,452 --> 00:12:24,911 高杉君… 238 00:12:24,995 --> 00:12:27,330 (高杉)僕はね おごりや成金趣味で 239 00:12:27,414 --> 00:12:29,499 こんなことを 言ってるわけじゃない 240 00:12:29,583 --> 00:12:34,004 自分自身の手痛い経験を通して そのことを知ったんだ 241 00:12:35,714 --> 00:12:38,300 そんなことより 食事を楽しもう 242 00:12:38,383 --> 00:12:40,135 昔話でもしながら 243 00:12:40,218 --> 00:12:41,970 今夜は そのために 来てもらったんだから 244 00:12:44,848 --> 00:12:46,600 (みやび)高杉君 (高杉)何だい? 245 00:12:47,559 --> 00:12:49,853 手痛い経験って何だったの? 246 00:12:51,354 --> 00:12:53,648 その話はしたくないんだ 247 00:12:53,732 --> 00:12:55,400 思い出すと悲しくなる 248 00:12:55,484 --> 00:12:56,651 あ… 249 00:12:57,360 --> 00:12:58,737 ごめんなさい 250 00:13:01,281 --> 00:13:02,741 (高杉)いや… 251 00:13:04,910 --> 00:13:07,454 (雫)思い出すと 悲しくなるようなことか 252 00:13:07,537 --> 00:13:11,124 きっと転校先の名門校で 何かあったのよ 253 00:13:11,208 --> 00:13:13,168 (本間)女だな 254 00:13:13,251 --> 00:13:15,378 女がらみに違いない 255 00:13:15,462 --> 00:13:17,380 男にとって 悲しい思い出ってのは 256 00:13:17,464 --> 00:13:18,507 大体 そのクチだ! 257 00:13:18,590 --> 00:13:21,593 やつめ! 目にもの見せてくれるわ 258 00:13:21,676 --> 00:13:24,012 (雫)こりゃあ 一筋縄じゃ いかないな 259 00:13:24,095 --> 00:13:25,514 (みやび)そうね 260 00:13:25,597 --> 00:13:29,059 彼の思い込みを壊せる 説得力のあるワインでないと 261 00:13:29,684 --> 00:13:31,978 試飲会まで もう1日しかない 262 00:13:32,062 --> 00:13:35,482 ワインスクールで500種類も試して 見つからなかったのに 263 00:13:35,565 --> 00:13:37,275 (河原毛(かわらげ))心配 要りませんよ 264 00:13:37,359 --> 00:13:38,443 (雫)部長 265 00:13:38,527 --> 00:13:40,862 (河原毛)ワインというのは 不思議な飲み物でね 266 00:13:42,030 --> 00:13:44,574 思いながら探し続けると 267 00:13:44,658 --> 00:13:46,618 向こうから歩み寄ってくる 268 00:13:46,701 --> 00:13:48,370 きっと見つかりますよ 269 00:13:48,453 --> 00:13:49,996 きっとね 270 00:13:59,047 --> 00:14:00,006 (雫)あ~あ 271 00:14:00,090 --> 00:14:03,343 結局 今夜も見つからずじまいか 272 00:14:03,426 --> 00:14:05,303 試飲会は もう明日だぜ 273 00:14:05,387 --> 00:14:06,763 (みやび)そうね 274 00:14:06,846 --> 00:14:09,224 (藤枝(ふじえだ))珍しく 落ち込んでるじゃないか 275 00:14:09,307 --> 00:14:11,101 君たちらしくないぞ 276 00:14:11,184 --> 00:14:15,188 一応 私も覚悟しといたほうが いいのかな 277 00:14:17,983 --> 00:14:20,110 (藤枝)あまり高いのは おごれないが 278 00:14:20,193 --> 00:14:22,821 悲しみを癒やす おまじないでも… 279 00:14:23,405 --> 00:14:25,073 そうだ このワイン 280 00:14:25,699 --> 00:14:28,535 格下だけど 最高のビンテージの いくつかは 281 00:14:29,160 --> 00:14:33,081 メドック格付け2級から3級に 匹敵すると言われてる 282 00:14:33,164 --> 00:14:36,209 特に この75年は すばらしい出来なんだ 283 00:14:36,293 --> 00:14:37,711 (雫)あっ… (みやび)わあ… 284 00:14:40,463 --> 00:14:41,631 あっ! 285 00:14:41,715 --> 00:14:42,841 (みやび)フフフッ… (雫)みやびちゃん! 286 00:14:42,924 --> 00:14:45,594 これ すごい! 探してたワインだよね 287 00:14:45,677 --> 00:14:47,387 ああ まさにこれだ! 288 00:14:47,470 --> 00:14:49,889 おまじないは効いたみたいだな 289 00:14:49,973 --> 00:14:51,558 いけるぜ みやびちゃん 290 00:14:51,641 --> 00:14:53,351 うん! このワインなら 291 00:14:53,435 --> 00:14:56,855 きっと 彼の悲しみも 払いのけてくれる 292 00:15:04,362 --> 00:15:08,366 (高杉)これがマルゴーと それに 対抗できる格下ワインですか 293 00:15:08,450 --> 00:15:09,576 はい 294 00:15:09,659 --> 00:15:11,620 ただ対抗できるだけでなく 295 00:15:11,703 --> 00:15:14,831 人を感動させるポテンシャルを 持ったワインです 296 00:15:15,540 --> 00:15:17,709 まあ 飲んで判断いたしましょう 297 00:15:17,792 --> 00:15:20,295 いずれもビッグ・ビンテージです 298 00:15:20,378 --> 00:15:24,090 あらかじめ栓を抜き すぐに飲める状態にしてあります 299 00:15:27,802 --> 00:15:29,387 (社員)楽しみだなあ 300 00:15:29,471 --> 00:15:32,307 マルゴーは1本 何万円ですもんね 301 00:15:32,390 --> 00:15:34,517 (大川)ハハハッ… 君 ブランド好きだね 302 00:15:34,601 --> 00:15:36,686 みんな そうですよ 303 00:15:36,770 --> 00:15:38,897 それでは始めましょう 304 00:15:38,980 --> 00:15:39,939 1杯目を どうぞ 305 00:15:43,151 --> 00:15:46,029 うーん… 1杯目は こんなもんですか 306 00:15:46,112 --> 00:15:48,907 うまいけど マルゴーじゃないでしょ 307 00:15:48,990 --> 00:15:51,326 (社員) これで何万も取ったら怒りますよ 308 00:15:51,409 --> 00:15:52,952 しょせんワインですからね 309 00:15:53,620 --> 00:15:54,746 (雫)では2杯目に… 310 00:15:54,829 --> 00:15:56,498 (高杉)待ってください (雫)ん? 311 00:15:56,581 --> 00:15:59,959 対抗と言うから もう少しマシかと思えば 312 00:16:00,043 --> 00:16:02,671 (高杉)一流の足元にも及ばない (雫)えっ? 313 00:16:02,754 --> 00:16:05,715 (高杉)これでは 話にならないと言っているんです 314 00:16:05,799 --> 00:16:08,551 やはり僕の考えは 正しかったようだ 315 00:16:08,635 --> 00:16:10,011 (雫)まだ1杯目ですよ 316 00:16:10,095 --> 00:16:12,639 (高杉)結果は 火を見るより明らかです 317 00:16:12,722 --> 00:16:15,100 無駄な時間を過ごしてしまった 318 00:16:15,183 --> 00:16:16,017 皆さん 行きましょう 319 00:16:16,101 --> 00:16:18,561 紫野原さんも 来てもらいますよ 320 00:16:18,645 --> 00:16:20,939 (みやび)あっ… (雫)ちょ… ちょっと! 321 00:16:22,774 --> 00:16:24,567 (みやび)高杉君! 322 00:16:24,651 --> 00:16:25,485 (高杉)ん? 323 00:16:26,778 --> 00:16:29,072 (みやび)飲んで このワインを 324 00:16:29,155 --> 00:16:30,240 あ… 325 00:16:30,323 --> 00:16:33,243 あなたが どんな悲しい思いをしたのか 326 00:16:33,326 --> 00:16:34,911 私には分からない 327 00:16:34,994 --> 00:16:37,330 でも このワインは きっと悲しみを 328 00:16:37,414 --> 00:16:39,666 振り払ってくれるって信じてる 329 00:16:39,749 --> 00:16:41,042 紫野原さん… 330 00:16:42,794 --> 00:16:47,090 どんなワインを飲もうとも 僕の思いは変わらないよ 331 00:16:49,926 --> 00:16:53,138 (高杉)何だ? この天に昇るような… 332 00:16:56,975 --> 00:16:58,643 ペガサス? 333 00:17:01,146 --> 00:17:02,564 僕がいる 334 00:17:07,360 --> 00:17:08,778 紫野原さん… 335 00:17:10,363 --> 00:17:11,656 (同級生)どうした 高杉 336 00:17:11,740 --> 00:17:13,783 なんで そんな 悲しそうな面してんだ? 337 00:17:13,867 --> 00:17:15,326 (同級生)らしくないよ 338 00:17:15,410 --> 00:17:16,703 (みやび)そうだよ 339 00:17:16,786 --> 00:17:18,496 悲しいことなんか忘れちゃいなよ 340 00:17:19,539 --> 00:17:20,874 (高杉)みんな… 341 00:17:23,501 --> 00:17:26,504 何が見えましたか? 高杉部長 342 00:17:28,882 --> 00:17:33,219 (高杉)ペガサスの背に乗って 僕は思い出を巡る旅に出た 343 00:17:33,303 --> 00:17:36,556 そこでは友達の笑顔と温かい手が 344 00:17:36,639 --> 00:17:38,433 僕を受け入れてくれたんだ 345 00:17:38,516 --> 00:17:42,479 ペガサスですか すばらしい表現ですね 346 00:17:42,562 --> 00:17:44,606 こんなマルゴーは 飲んだことがない 347 00:17:44,689 --> 00:17:45,523 (雫)フフッ… 348 00:17:47,150 --> 00:17:49,611 それではブラインドを 外しましょう 349 00:17:51,196 --> 00:17:53,323 1杯目はシャトー・マルゴー75年 350 00:17:53,406 --> 00:17:56,075 2杯目は シャトー・シャス・スプリーン75年 351 00:17:56,159 --> 00:17:59,746 メドック格付け5級の さらに格下 ブルジョワ級のワインです 352 00:17:59,829 --> 00:18:02,457 なっ! マルゴーじゃない? 353 00:18:03,166 --> 00:18:05,376 ブルジョワ級? これが? 354 00:18:05,460 --> 00:18:06,544 ええ 355 00:18:06,628 --> 00:18:08,338 (高杉)そ… そんな… 356 00:18:09,005 --> 00:18:11,800 高杉部長 あなたは そのワインから 357 00:18:11,883 --> 00:18:14,052 ワイン以上のものを感じたはずだ 358 00:18:15,136 --> 00:18:17,055 これは ただの酒じゃなかった 359 00:18:17,138 --> 00:18:22,018 もっと深遠で 厳かで 豊かで 360 00:18:22,101 --> 00:18:23,770 そして みずみずしい 361 00:18:23,853 --> 00:18:25,355 生き物のような存在だ 362 00:18:26,064 --> 00:18:27,649 (雫)分かっていただけましたか 363 00:18:27,732 --> 00:18:29,192 ワインは 格付けで 364 00:18:29,275 --> 00:18:31,861 優劣が決まってしまうような ものではないんです 365 00:18:31,945 --> 00:18:36,574 もちろん 5大シャトーは 安定して いいものを造り出すけど 366 00:18:36,658 --> 00:18:39,118 天地人で造られるワインは 367 00:18:39,202 --> 00:18:40,912 何かひとつでも欠ければ 368 00:18:40,995 --> 00:18:43,206 マルゴーでも凡作になりうるし 369 00:18:43,289 --> 00:18:44,999 逆に格下のシャトーでも 370 00:18:45,083 --> 00:18:48,336 感動的な すばらしいワインが 生まれることはあるんだよ 371 00:18:48,419 --> 00:18:51,589 私は それを高杉君に 知ってほしかった 372 00:18:51,673 --> 00:18:55,093 ワインをブランドで判断するなんて 間違ってる 373 00:18:55,927 --> 00:18:58,805 少し1人にさせてください 374 00:18:59,806 --> 00:19:00,932 えっ… 部長! 375 00:19:01,015 --> 00:19:02,559 どちらへ? 376 00:19:02,642 --> 00:19:05,937 (ドアの開閉音) 377 00:19:10,900 --> 00:19:12,277 (みやび)はい (高杉)あ… 378 00:19:12,360 --> 00:19:13,486 (高杉)紫野原さん 379 00:19:14,320 --> 00:19:15,613 ありがとう 380 00:19:17,365 --> 00:19:21,369 紫野原さん 僕は間違っていたのかな 381 00:19:22,495 --> 00:19:26,541 だとしても 高杉君のせいじゃないと思うよ 382 00:19:26,624 --> 00:19:29,460 僕が転校した学校は 383 00:19:29,544 --> 00:19:34,382 名門の子供が通う 小学校から 大学までの一貫校だった 384 00:19:35,133 --> 00:19:37,385 だから 外部から途中編入した生徒を 385 00:19:37,468 --> 00:19:40,263 簡単に受け入れない 風潮があってね 386 00:19:40,346 --> 00:19:43,099 まして 僕みたいな 成り上がり者は… 387 00:19:43,766 --> 00:19:46,227 きっかけは腕時計だったんだ 388 00:19:46,311 --> 00:19:47,520 腕時計? 389 00:19:50,315 --> 00:19:53,443 (高杉)その学校で 付き合うようになった子がいてね 390 00:19:53,526 --> 00:19:57,280 僕は有頂天で彼女の誕生日に 時計をプレゼントしたんだ 391 00:19:58,072 --> 00:20:00,700 使えるお金もあったけど 高校生のプレゼントに 392 00:20:00,783 --> 00:20:03,745 ブランドものをあげるなんて 考えはなかった 393 00:20:03,828 --> 00:20:07,373 だから 僕なりに彼女に 似合うものを選んで贈ったんだ 394 00:20:08,333 --> 00:20:10,251 彼女は喜んで受け取ってくれた 395 00:20:10,752 --> 00:20:11,586 でも… 396 00:20:11,669 --> 00:20:13,212 (桜井)ごめん 恵(めぐみ) 397 00:20:13,296 --> 00:20:14,255 (恵)遅いよ! 398 00:20:14,339 --> 00:20:16,299 (桜井)あれ? その時計… 399 00:20:16,382 --> 00:20:19,010 (恵)あっ やだ! うっかり着けてきちゃった 400 00:20:19,093 --> 00:20:21,346 (桜井)それ 彼氏から もらった時計じゃん 401 00:20:21,429 --> 00:20:22,931 (恵)だって… 402 00:20:23,014 --> 00:20:26,809 さすがに こんな安物 着けて 街 歩けないでしょ 403 00:20:26,893 --> 00:20:29,312 (桜井)アハハッ… ひっどーい! 404 00:20:30,355 --> 00:20:31,898 これまでの自分を 根本から 405 00:20:31,981 --> 00:20:34,442 否定されたような 気がしたよ 406 00:20:34,943 --> 00:20:37,904 自分の彼女だと 思っていた子までが 407 00:20:37,987 --> 00:20:40,323 裏では 僕を 小バカにしていたんだ 408 00:20:40,406 --> 00:20:42,909 そう思うと怖くて惨めで… 409 00:20:44,327 --> 00:20:47,914 でも 学校になじむためには 価値観を変えるしかなかった 410 00:20:47,997 --> 00:20:51,584 必死にブランドの名前を覚えて 身に着けて… 411 00:20:51,668 --> 00:20:55,797 あの時の悲しさが 僕を変えてしまったんだ 412 00:20:57,507 --> 00:21:00,760 気づかされたよ 今日は とことん… 413 00:21:00,843 --> 00:21:04,430 ねえ シャス・スプリーンの 名前の意味 知ってる? 414 00:21:00,843 --> 00:21:04,430 ♪~ 415 00:21:04,514 --> 00:21:07,558 いや 初めて聞いた名前だし 416 00:21:07,642 --> 00:21:09,018 フランスの詩人が 417 00:21:09,102 --> 00:21:11,729 このワインを飲んだ感動から つけたんだって 418 00:21:12,772 --> 00:21:14,232 シャス・スプリーンの意味は 419 00:21:15,066 --> 00:21:17,485 “悲しみよ さようなら” 420 00:21:18,069 --> 00:21:21,030 もう忘れよう 悲しいことは 421 00:21:21,114 --> 00:21:24,742 そして 高杉君の人生を 変えるかもしれないワインとの 422 00:21:24,826 --> 00:21:26,619 すばらしい出会いを楽しんで 423 00:21:27,870 --> 00:21:28,705 フッ… 424 00:21:29,455 --> 00:21:31,749 ありがとう 紫野原さん 425 00:21:31,833 --> 00:21:32,709 (みやび)フッ… 426 00:21:34,752 --> 00:21:37,672 では 新規店舗の 品ぞろえと納入まで 427 00:21:37,755 --> 00:21:39,007 よろしく お願いいたします 428 00:21:39,090 --> 00:21:41,384 ええ お任せください 429 00:21:41,467 --> 00:21:42,885 やりましたね 430 00:21:42,969 --> 00:21:44,637 ああ 当然だ 431 00:21:44,721 --> 00:21:47,890 高杉部長 出口までお送りします 432 00:21:50,893 --> 00:21:53,229 神咲さん 僕は これから 433 00:21:53,312 --> 00:21:55,023 ワインを 極めようと思います 434 00:21:55,106 --> 00:21:57,108 えっ… なんで そんなことに? 435 00:21:57,191 --> 00:22:00,403 シャス・スプリーンを 飲んだ瞬間からです 436 00:22:00,486 --> 00:22:02,488 僕は あんなに 自分の価値観を 437 00:22:02,572 --> 00:22:04,532 信じて疑わなかったのに 438 00:22:04,615 --> 00:22:07,076 たった1杯で ガラッと変わってしまった 439 00:22:07,160 --> 00:22:10,288 そういう1杯と 出会えたのは幸運です 440 00:22:10,371 --> 00:22:11,789 人生が変わります 441 00:22:12,457 --> 00:22:14,751 (高杉)負けませんよ 神咲さん 442 00:22:14,834 --> 00:22:16,169 ワインのことも 443 00:22:16,878 --> 00:22:17,754 それに… 444 00:22:19,088 --> 00:22:20,548 (雫)それに? 445 00:22:21,466 --> 00:22:23,384 いや 何でもない 446 00:22:23,468 --> 00:22:24,469 また お会いしましょう 447 00:22:24,552 --> 00:22:29,640 ~♪ 448 00:22:35,521 --> 00:22:38,149 (小林(こばやし))本当に いいんですか? 449 00:22:38,232 --> 00:22:40,443 ああ ひとつ残らず運び出せ 450 00:22:40,526 --> 00:22:43,029 デリケートなワインも多い 451 00:22:43,112 --> 00:22:47,366 状態が悪くならないよう 速やかに倉庫のセラーへ移すんだ 452 00:22:47,450 --> 00:22:48,284 (社員)はい 453 00:22:52,371 --> 00:22:56,000 小林君 明日からのスケジュールだが 454 00:22:56,084 --> 00:23:00,254 テイスティングを含む講演会や ワインの会食は どれだけある? 455 00:23:00,338 --> 00:23:01,672 は… はい 456 00:23:01,756 --> 00:23:03,508 (手帳をめくる音) 457 00:23:03,591 --> 00:23:05,468 ほぼ毎日 入っていますが… 458 00:23:05,551 --> 00:23:07,720 (遠峰)すべてキャンセルしてくれ (小林)えっ? 459 00:23:07,804 --> 00:23:11,682 受けるなら 講演から テイスティングを外して 460 00:23:11,766 --> 00:23:15,978 会食ではワイン以外の飲み物で 対応できるよう変更してくれ 461 00:23:16,062 --> 00:23:20,274 し… しかし 今からとなると かなり支障が出ますが… 462 00:23:20,358 --> 00:23:21,442 構わない 463 00:23:21,526 --> 00:23:23,486 (遠峰)勝利のためならば (小林)えっ… 464 00:23:26,239 --> 00:23:30,118 敵が わざわざ勝てる方法を 教えてくれたのだ 465 00:23:30,201 --> 00:23:31,661 やらない手はない 466 00:23:32,829 --> 00:23:37,625 ただのビギナーズラックで この遠峰一青に勝てると思うなよ 467 00:23:37,708 --> 00:23:40,419 すでに勝利は私の手中だ